Page 1
Solarwerk Solar movement 622 10 JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR...
Page 2
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DANSK MAGYARORSZÁG ČESKY SLOVENSKY 日本語 中文...
Page 3
JUNGH NS – DIE DEUTSCHE UHR D E U T S C H Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines Zeitmessers aus dem Hause Junghans. Was 1861 in Schramberg mit der Firmengründung begann, hat sich schnell zu einer der faszinierendsten Erfolgsgeschichten deutscher Uhrenindustrie entwickelt. Die Anforderungen an die Uhr mögen sich seit dieser Zeit verändert haben –...
Licht – durchdringt das Solar-Zifferblatt oder das lichttransparent 3. Bedienelemente und Funktionen gestaltete Zifferblatt. Dieses wandelt das Licht in elektrische Energie Kaliber J622.10 um, welche in einem langlebigen Energiespeicher gespeichert wird. Der Energiespeicher dient als Stromquelle der Solar-Armbanduhr und 4. Ladekontroll-Anzeige ermöglicht auch bei absoluter Dunkelheit eine Gangreserve von bis zu...
2. Betriebsbereitschaft 3. Bedienelemente und Funktionen Kaliber J622.10 Um Ihre Solar-Armbanduhr betriebsbereit zu halten empfiehlt es sich sie an einem möglichst hellen Platz aufzubewahren. Bitte beachten 1 Stundenzeiger Sie, dass das Solar-Zifferblatt nicht dauerhaft durch Kleidungsstücke 2 Minutenzeiger verdeckt wird, da dies die Bedienbereitschaft Ihrer Uhr mindern kann.
Einstellen des Datums 5. Aufladezeiten Ziehen Sie die Krone in Position B. Durch Rechtsdrehen der Krone kön- Die Aufladezeiten Ihrer Solar-Armbanduhr sind abhängig von der nen Sie nun das Datum einstellen. In der Zeit zwischen 20 und 3 Uhr Intensität der Lichtquelle. Als Orientierung dienen die in der Tabelle dürfen Sie keine Datumskorrektur vornehmen, da in dieser Zeit das angegebenen Richtwerte.
6. Allgemeine Hinweise 8. Wasserdichtigkeit Kennzeichnung Gebrauchshinweise Äußere Einflüsse können die Wasserdichtigkeit beeinflussen, was eventuelles Eindringen von Feuchtigkeit ermöglicht. Daher empfehlen wir Ihnen Ihre Uhr regelmäßig von Ihrem Junghans Fachmann über- prüfen zu lassen. Andere Servicearbeiten oder Armbandreparaturen Waschen, Tauchen sollten Sie ebenfalls von Ihrem Junghans Fachmann durchführen Regen, Schwim-...
Page 8
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E N G L I S H Many congratulations on your purchase of a timepiece from Junghans. What began in 1861 with the founding of the firm in Schramberg quickly developed into one of the most fascinating success stories of the German watchmaking industry.
Page 9
2. Ready for use or light-transparent watch face. This transforms the light into electri- 3. Kaliber J622.10 controls and functions cal energy, which gets saved in a long-life energy store. The energy store serves as the solar watch’s source of electricity, 4.
2. Ready for use 3. Controls and functions Kaliber J622.10 In order to keep you solar watch ready for use, we recommend that when not wearing it you leave it somewhere that is as well lit as 1 Hour hand possible.
Setting the date 5. Charging times Pull the winder into position B. You can now set the date by turning Charging times for your solar watch will vary depending on the inten- the winder to the right. You must not make any change to the date sity of the light source.
6. General information 8. Impermeability External influences can affect the watch’s waterproof qualities, which Marking Instructions for use may let in moisture. We therefore recommend that you have your watch regularly inspected by your Junghans specialist. Other servicing tasks or wrist strap repairs should also be done by your Junghans Washing, Diving specialist.
Page 13
JUNGH NS – THE GERM N W TCH F R A N Ç A I S Félicitations pour l’achat d’une montre Junghans. Ce qui débuta en 1861 à Schramberg avec la fondation de la société, s’est rapidement transformé en une histoire à succès sans précédent dans l’industrie horlogère allemande.
Page 14
La lumière – que ce soit la lumière solaire ou la lumière artificielle – 2. Opérationnalité pénètre le cadran solaire ou le cadran transparent. 3. Eléments de commande et fonctions – calibre J622.10 Ce cadran transforme la lumière en énergie électrique qui sera stockée dans un réservoir permanent.
2. Opérationnalité 3. Eléments de commande et fonctions – calibre J622.10 Afin que votre montre-bracelet solaire soit toujours prête au service, nous préconisons de la conserver dans un endroit clair. Veillez à ce que 1 - aiguille des heures le cadran solaire ne soit pas recouvert en permanence par des vête- 2 - aiguille des minutes ments, cela pourra entraver l’opérationnalité...
Réglage de la date 5. Durée du chargement Placez la couronne sur la position B. Vous pouvez régler la date en Le temps de chargement de votre montre-bracelet solaire est fonction tournant la couronne vers la droite. L’ajustage de l’heure entre 20 de l’intensité...
6. Instructions générales 8. Etanchéité à l’eau Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut Inscription Instructions d’utilisation permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de porter votre montre régulièrement chez un spécialiste Junghans pour la faire vérifier. D’une manière générale, nous vous conseillons de faire Lavage, Plongée effectuer les interventions et autres réparations de bracelet par votre...
Page 18
JUNGH NS – THE GERM N W TCH E S PA Ñ O L Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colec- ción Junghans. Lo que comenzó en 1861 en Schramberg con la fundación de la empresa, se ha convertido rápidamente en una de las historias de éxito más fascinantes de la industria relojera alemana.
Page 19
2. Disponibilidad para el funcionamiento traspasa la esfera solar o la esfera diseñada para ser transparente a la 3. Elementos de manejo y funciones de Kaliber J622.10 luz. Ésta convierte la luz en energía eléctrica, que se guarda en un acumulador de energía con una larga vida útil.
2. Disponibilidad para el funcionamiento 3. Elementos de manejo y funciones Kaliber J622.10 Para mantener el reloj de pulsera solar listo para el funcionamiento, le recomendamos que lo mantenga en un lugar lo más luminoso posi- 1 Aguja horaria ble. Por favor, tenga en cuenta que la esfera solar no debe estar per-...
Ajuste de la fecha 5. Tiempos de carga Tire de la corona y póngala en la posición B. Girándola a la derecha El tiempo de carga del reloj de pulsera solar depende de la intensidad podrá ajustar la fecha. De las 20 a las 3 horas, no se deben realizar cor- de la fuente de luz.
6. Indicaciones generales 8. Estanqueidad Las influencias externas pueden afectar a la estanqueidad, lo que Marca Instrucciones de uso permitiría una posible penetración de humedad. Por tanto, le reco- mendamos que lleve su reloj regularmente a un especialista en Junghans para que lo revise. Todas las demás reparaciones o repara- Lavar, ciones de correa también deben ser realizadas por un especialista en lluvia,...
Page 23
JUNGH NS – THE GERM N W TCH I TA L I A N O Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato uno dei nostri stru- menti per la misurazione del tempo. Quella iniziata nel 1861 a Schramberg, con la fondazione della casa Junghans, si è...
Page 24
La luce solare oppure artificiale, dopo essere passata dal quadrante, 2. Funzionamento viene immagazzinata in un accumulatore di lunga durata che la 3. Comandi e funzioni del Calibro J622.10 trasforma in energia elettrica permettendo il funzionamento dell’oro- logio. 4. Indicatore di carica L’accumulatore di energia serve da fonte di corrente per l’orologio da...
2. Funzionamento 3. Comandi e funzioni Calibro J622.10 Per un corretto funzionamento del Suo orologio da polso solare si consiglia di conservarlo in un posto possibilmente luminoso. Evitare 1 Lancetta delle ore che il quadrante rimanga sempre coperto da parti dell’abbigliamento 2 Lancetta dei minuti perché...
Impostare la data 5. Tempi di carica Portare la corona nella posizione B. Girando la corona in senso orario si I tempi di ricarica del Suo orologio da polso solare variano a seconda può ora impostare la data. Non eseguire correzioni della data tra le dell’intensità...
6. Avvertenze generali 8. Impermeabilità Agenti esterni possono compromettere l’impermeabilità all’acqua, Sigla Avvertenze per l’uso fattore che eventualmente comporta penetrazione di umidità. Perciò noi consigliamo di far controllare regolarmente l’orologio dal rivendito- re autorizzato Junghans. Anche gli altri servizi o riparazioni al cinturino Lavaggio, Immersion dovrebbero essere svolti dal rivenditore autorizzato Junghans.
Page 28
JUNGH NS – THE GERM N W TCH NEDERLANDS Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van een tijdmeter van de firma Junghans. Wat in 1861 in Schramberg met de oprichting van de firma begon, heeft zich snel tot een van de meest fascinerende succesverhalen van de duitse horloge-industrie ontwikkeld.
Page 29
Licht – daarbij speelt het geen rol of zonlicht of kunstmatig licht – het 2. Bedrijfsklaarheid cijferblad op zonne-energie of het lichtdoorlatend gemaakte cijferblad 3. Bedieningselementen en functies Kaliber J622.10 doordringt. Dit zet het licht in elektrische energie om die in een ener- gieaccu met lange levensduur opgeslagen wordt.
2. Bedrijfsklaarheid 3. Bedieningselementen en functies Kaliber J622.10 Om uw polshorloge op zonne-energie bedrijfsklaar te houden, raden wij aan het horloge op een zo licht mogelijke plaats te bewaren. 1 Uurwijzer Verzeker uzelf ervan dat de wijzerplaat op zonne-energie niet perma-...
Instellen van de datum 5. Oplaadtijden Trek de kroon in positie B. Door de kroon naar rechts te draaien kunt u De oplaadtijden van uw polshorloge op zonne-energie zijn afhankelijk nu de datum instellen. In de tijd tussen 20 en 3 uur mag de datum van de intensiteit van de lichtbron.
6. Algemene aanwijzingen 8. Waterdichtheid Uitwendige invloeden kunnen de waterdichtheid beïnvloeden, wat een Kenmerking Gebruiksaanwijzingen eventueel binnendringen van vochtigheid mogelijk maakt. Vandaar adviseren wij u, uw horloge regelmatig door een Junghans vakman te laten controleren. Andere servicewerkzaamheden of reparaties van Wassen, Duiken armbanden dient u eveneens door uw Junghans-vakman te laten uit-...
Page 33
JUNGH NS – THE GERM N W TCH DA N S K Hjerteligt tillykke med erhvervelsen af Deres nye ur fra Junghans. Det, der begyndte med firmaets grundlæggelse i 1861 i Schram- berg, har hurtigt udviklet sig til en af de mest fascinerende suc- ceshistorier i tysk urindustri.
Page 34
Lyset, dvs. både sollys og kunstigt lys, gennemtrænger solarurskiven 2. Driftsberedskab eller den lystransparente urskive. I urskiven omdannes lyset til elek- 3. Betjeningselementer og funktioner for Kaliber J622.10 trisk energi, som lagres i et langtidsholdbart energilager. Energilageret sørger for strømforsyningen til solar-armbåndsuret og 4.
2. Driftsberedskab 3. Betjeningselementer og funktioner Kaliber J622.10 Det anbefales at opbevare solar-armbåndsuret på et lyst sted, så solar-armbåndsuret altid er driftsklart. Pas på solarurskiven ikke altid 1 Timeviser dækkes af tøj, da dette kan nedsætte urets driftsberedskab. 2 Minutviser Hvis energilageret er tomt, lægges uret et lyst sted, og det oplades...
Datoindstilling 5. Opladningstid Træk kronen ud i position B. Datoen kan nu stilles ved at dreje kronen Opladningstiden for Deres solar-armbåndsur er afhængig af mod højre. Mellem klokken 20 og klokken 3 må datoen ikke ændres, lyskildens intensitet. Til orientering kan de omtrentlige oplad- da urværket skifter datoen automatisk i dette tidsrum, ellers kan ningstider aflæses i nedenstående tabel.
6. Generelle oplysninger 8. Vandtæthed Ydre påvirkninger kan have indflydelse på vandtætheden og muliggøre Mærkning Anvisninger fugtindtrængning. Derfor anbefaler vi at lade uret kontrolleres regel- mæssigt af Deres Junghans fagmand. Andet servicearbejde eller repa- ration af urremmen bør ligeledes udføres af Deres Junghans fagmand. Vask, Dykning Deres ur er udstyret med en kvalitetsrem, som er blevet kontrolleret...
Page 38
JUNGH NS – THE GERM N W TCH M A G YA R O R S Z Á G Szívből gratulálunk a Junghans-háztól vásárolt időmérő szerkezetéhez. 1861-ben Schrambergben a cégalapítást követően az egyik legelra- gadóbb sikertörténet zajlott le a német óragyártást illetően. Bár az órák iránt támasztott követelmények az idők során megváltoztak –...
Page 39
Tartalom Oldal 1. Környezetbarát napenergia-technológia Az eljárás, amelyhez nincs szükség elemre! 1. Környezetbarát napenergia-technológia A fény – akár napfényről akár mesterséges fényről legyen szó – átha- 2. Üzemkész állapot tol a szolár- vagy a fényáteresztő kialakítású számlapon. Ezáltal a fény 3.
2. Üzemkész állapot 3. Vezérlőelemek és működés Fajta: J622.10 Annak érdekében, hogy órája üzemképes maradjon, ajánlatos lehető- ség szerint világos helyen tartani. Kérem, figyeljen arra, hogy a szolár 1 Stundenzeiger számlapot a ruhadarabok ne takarják le folyamatosan, mivel ennek 2 Minutenzeiger következtében az órája üzemképessége csökkenhet.
A dátum beállítása 5. Felötlési idő Húzza ki a koronát a B pozícióba. A korona jobbra tekerésével beál- A szolár karórájának a feltöltési ideje a fényforrás intenzitásától függ. líthatja a dátumot. Este 8 és hajnal 3 óra között nem szabad megvál- A táblázatban található...
6. Általános tudnivalók 8. Vízállóság Jelölés Használati utasítás A külső hatások befolyásolhatják a vízállóságot, amely lehetővé teszi a nedvesség esetleges bejutását az óratestbe. Ezért ajánljuk, hogy rends- zeresen ellenőriztesse óráját egy Junghans szakemberrel. Egyéb szer- viz-munkálatokat vagy szíjjavítási munkálatokat is Junghans szakem- Mosás, Felszerelés berrel végeztessen.
Page 43
JUNGH NS – THE GERM N W TCH Č E S K Y Srdečně blahopřejeme k zakoupení hodinek značky Junghans. To, co začalo v roce 1861 ve Schrambergu založením firmy, se rych- le vyvinulo jako fascinující příběh o úspěchu německého hod- inářského průmyslu.
Page 44
číselníkem, nebo světlem propustný číselník. Toto 3. Prvky obsluhy a funkce přemění světlo na elektrickou energii, Kalibr J622.10 Která je uložena do dlouhodobého zásobníku energie. Zásobník ener- gie slouží jako zdroj proudu solárních náramkových hodinek a umožň- 4. Kontrola dobíjení-ukazatel uje také...
2. Provozní pohotovost 3. Prvky obsluhy a funkce Kalibr J622.10 Pro udržení Vašich solárních náramkových hodinek v provozu, doporu- čujeme nechávat je na co nejsvětlejším místě. Prosím, nezapomeňte, 1 Hodinový ukazatel že solární číselník nemůže být trvale skryt vrstvou oblečení, protože to 2 Minutový...
Nastavení data 5. Doba nabíjení Táhněte korunku do pozice B. Otočením korunky doprava, můžete Doba nabití Vašich solárních náramkových hodinek závisí na intenzitě nastavit datum. V době mezi 20 a 3 hodinou nesmíte provádět žádné slunečního zdroje. Pro orientaci slouží v tabulce uvedené směrové opravy data, neboť...
6. Všeobecné pokyny 8. Voděodolnost Značení Pokyny pro použití Vnější vlivy mohou poškodit těsnění, tlačítka a také sklo hodinek, což umožní případné vniknutí vlhkosti. Proto doporučujeme nechat Vaše hodinky pravidelně přezkoušet Vaším odborníkem Junghans. Také jiné servisní práce jako je výměna baterie, nebo oprava náramku, by měly mýt, Potápět být provedeny odborníkem Junghans.
Page 48
JUNGH NS – THE GERM N W TCH S L OV E N S K Y Srdečne blahoželáme k zakúpení hodiniek značky Junghans. To, čo sa v roku 1861 v Schrambergu založením firmy, sa rýchlo vyv- inulo ako fascinujúci príbeh o úspechu nemeckého hodinárskeho priemyslu.
Page 49
číselníkom, resp. číselníkom priepustným pre svet- 3. Prvky obsluhy a funkcie lo. To premení svetlo na elektrickú energiu. Kaliber J622.10 Tá je uložená do dlhodobého zásobníku energie. Zásobník energie slúži ako zdroj prúdu solárnych náramkových hodiniek a umožňuje aj 4.
2. Prevádzková pohotovosť 3. Prvky obsluhy a funkcie Kaliber J622.10 Na udržanie Vašich solárnych náramkových hodiniek v prevádzke ich odporúčame nechávať na čo najsvetlejšom mieste. Prosím, nezabud- 1 Hodinový ukazovateľ nite že solárny nemôže byť trvalo ukrytý pod vrstvou oblečenia, preto- 2 Minútový...
Nastavenie dátumu 5. Doba nabíjania Zatiahnite korunku do pozície B. Dátum môžete nastaviť otočením Doba nabitia Vašich solárnych náramkových hodiniek závisí na inten- korunky doprava. V dobe medzi 20. a 3. hodinou nesmiete meniť zite slnečného zdroja. Na orientáciu slúžia hodnoty uvedené v tabuľke. dátum, pretože v tomto čase je dátum automaticky prepnutý...
6. Všeobecné pokyny 8. Vodotesnosť Značenie Pokyny na používanie Vonkajšie vplyvy môžu poškodiť tesnenie, tlačidlá a tiež sklo hodiniek, čo umožní prípadné vniknutie vlhkosti. Preto odporúčame nechať Vaše hodinky pravidelne testovať Vaším odborníkom Junghans. Tiež aj iné servisné práce, ako je výmena batérie alebo oprava náramku, by mali Umývanie Potápanie byť...
Page 53
JUNGH NS – THE GERM N W TCH 日 本 語 ユンハンス社の時計をお買い上げ頂き、誠に有難うございます。 1861年シュランベルクに会社を設立した我社は、ドイツ時計産業 の華々しい歴史の一翼を担うまでに急速に発展しました。この間、 時計に課せられる要求が変化することはありましたが、ユンハンス 社の哲学は常に一貫しています。 それは、我々のアイデアや行動が、常に革新的な精神と精度への飽 くなき追求に立脚しているということです。これは、ユンハンスの 名を冠する時計を御覧頂ければ、おわかり頂けるものと思います。 ユンハンスの時計がどれほど多様性に富んでも、我々はあるひとつ のこだわりに従っています。それは、常に最新の時計技術や刺激的 なデザインを取り入れながら、それに伝統的な職人技を組み合わせ るということです。これにより八芒星マークのついたすべての時計 が比類なきものとなるのです。 ユンハンスのすばらしい時計を、末永くご愛用頂きますように。 時計工房ユンハンス有限合資会社...
Need help?
Do you have a question about the J622.10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers