Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Sportive XL
30
Sportive L
14150000
14151000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Sportive L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Sportive L

  • Page 1 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning BG Инструкция за употреба / Ръководство за Sportive L монтаж 14150000 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29 Sportive XL ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬ 14151000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Justierung (siehe Seite 32) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Einhandmischer mit Warmwasserbe- reinigungszwecken eingesetzt werden. grenzung, Justierung siehe Seite 32. In Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Warmwassersperre nicht zu empfehlen. werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Durchflussdiagramm • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- (siehe Seite 33) gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Serviceteile (siehe Seite 36) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Bedienung (siehe Seite 34) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 32) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Mitigeur avec limitation de la température: à assurer l'hygiène corporelle. voir la page 32 pour le réglage. Une limita- Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau tion de la température n'est pas recomman- chaude et froide. dée quand le mitigeur est alimenté par un Instructions pour le montage chauffe-eau instantané. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Dimensions (voir pages 33) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, (voir pages 33) rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  avec EcoSmart ®...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower system may only be used for bathing, Adjustment (see page 32) hygienic and body cleaning purposes. To adjust the hot water limiter on single lever The hot and cold supplies must be of equal pres- mixers, please see page 32. Using a hot sures. water limiter in connection with a continuous Installation Instructions flow water heater is not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 33) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Flow diagram and tested as per the applicable standards. (see page 33) • The plumbing codes applicable in the respective  with EcoSmart countries must be oberserved. ®  without EcoSmart ® • If the instantaneous water heater causes problems or Spare parts (see page 36) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 32) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Per la regolazione del limitatore di erogazio- te per l'giene del corpo. ne di acqua calda dei miscelatori mono- Attenzione! Compensare le differenze di pressione comando, vedi Pagina 32. Un limitatore di tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua erogazione di acqua calda in combinazione calda. con le caldaie istantanee non è consiglia- Istruzioni per il montaggio bile. Ingombri (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Diagramma flusso danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  con EcoSmart ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. La grifería solo debe ser utilizada para fines de Ajuste (ver página 32) baño, higiene y limpieza corporal. Uso como mezclador monomando con Grandes diferencias de presión en servicio entre limitación del caudal de agua caliente: ver agua fría y agua caliente deben equilibrarse. ajuste en pagina 32. En combianción con Indicaciones para el montaje calentadores instantáneos no es recomenda- ble limitar el caudal de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Dimensiones (ver página 33) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. (ver página 33)  con EcoSmart • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de ®...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Instellen (zie blz. 32) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- worden gebruikt. grenzing, instelling zie blz. 32. In combina- Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- tie met geisers wordt een warmwaterbegren- toevoer dienen vermeden te worden. zing niet aanbevolen. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 33) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige (zie blz. 33) normen.  met EcoSmart ®  zonder EcoSmart ® • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Service onderdelen (zie blz. 36) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Bediening (zie blz. 34) de EcoSmart...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Forindstilling (se s. 32) rengøringsformål. Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør ning, justering se side 32. I forbindelse med udjævnes. gennemstrømningsvandvarmer anbefales en Monteringsanvisninger varmtvandsbegrænsning ikke. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Målene (se s. 33) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Gennemstrømningsdiagram kontrolleres iht. de gældende standarder. (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  med EcoSmart land, skal overholdes. ®  uden EcoSmart ® • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Reservedele (se s. 36) der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 32) O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Misturadora monocomando equipada com de higiene pessoal. limitador de temperatura (vide pàg. 32). Em Grandes diferenças entre as pressões das águas combinação com caldeira ou esquentador quente e fria devem ser compensadas. instantâneo o limitador de água quente não Avisos de montagem é recomendado. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Medidas (ver página 33) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, (ver página 33) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas  com EcoSmart ® em vigor. ...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Ustawianie (patrz strona 32) i czyszczenia ciała. Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i kiem temperatury wody, ustawianie, patrz zimnej wody muszą zostać wyrównane. str. 32. Używanie ogranicznika temperatury Wskazówki montażowe wody w połączeniu z przepływowym pod- grzewaczem wody nie jest zalecane. • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Wymiary (patrz strona 33) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. (patrz strona 33)  z EcoSmart • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych ®  bez EcoSmart ® obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Nastavení (viz strana 32) účelem tělesné hygieny. Páková baterie s omezením horké vody, Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji seřízení viz. str. 32. Ve spojení s průtokovými studené a teplé vody. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Pokyny k montáži teplé vody. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 33) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. (viz strana 33)  se zařízením EcoSmart • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané ®  bez zařízení EcoSmart ® zemi.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Nastavenie (viď strana 32) hygienu. Páková batéria s obmedzením teplej vody, Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a nastavenie viď.str. 32. V spojení s prieto- teplej vody musia byť vyrovnané. kovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody Pokyny pre montáž neodporúča. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 33) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (viď strana 33)  so zariadením EcoSmart • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú ®  bez zariadenia EcoSmart ® práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 调节 (参见第页 32) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 安装提示 方法,参见第 32 页。 如果与即热式 热水器一起使用,则不建议使用止热水 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 装置。 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 大小 (参见第页 33) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 流量示意图 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (参见第页 33) (流量限制器)拆除。  ® 带有 EcoSmart 技术参数  ® 无 EcoSmart 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器) 备用零件 (参见第页 36) 1 MPa 工作压强:...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. Изделие разрешается использовать только в Подгонка (см. стр. 32) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Однорычажный смеситель имеет ограни- гигиены. читель расхода горячей воды (см. Стр. 32: донного клапа. Перед установкой смесителя не- юстировка). В комбинации с проточными обходимо регулировочными кранами выровнять нагревателями не рекомендуется установ- авление холодной и горячей воды при помощи ка блокировка горячей воды! вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 33) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Схема потока жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- (см. стр. 33) ния при перевозке или повреждения поверхностей  C EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Beállítás (lásd a oldalon 32) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti keverő csaptelep beállítását lásd a 32. ol- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél Szerelési utasítások nem ajánlott a melegvíz-korlátozó. • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Méretet (lásd a oldalon 33) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Átfolyási diagramm ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni (lásd a oldalon 33)  EcoSmart berendezéssel ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-  EcoSmart nélkül ® ket be kell tartani.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, Säätö (katso sivu 32) hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen joituksella, katso säätö sivulta 32. Lämpimän välillä on tasattava. veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuu- Asennusohjeet mentimen yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Virtausdiagrammi tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. (katso sivu 33) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  sisältää EcoSmart asennusohjeita. ®  ilman EcoSmart ® • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Varaosat (katso sivu 36) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Produkten får bara användas till kroppshygien med Justering (se sidan 32) bad och dusch. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt justering se sidan 32. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en Monteringsanvisningar varmvattenreglering. • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Måtten (se sidan 33) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Flödesschema igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. (se sidan 33) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  med EcoSmart följas. ®  utan EcoSmart ® • Om det är problem med vattenberedaren eller om Reservdelar (se sidan 36) större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Reguliavimas (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 32). Montavimo instrukcija Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens ribotuvas nerekomenduojamas. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 33) nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Pralaidumo diagrama mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  su EcoSmart įrengimo. ®  be EcoSmart ® • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Atsarginės dalys (žr. psl. 36) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato-...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Regulacija (pogledaj stranicu 32) tuširanje i osobnu higijenu. Za namještanje jednoručnih miješalica s Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode limiterom tople vode vidi str. 32. U kombina- mora biti izbalansirana. ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva Upute za montažu primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode. • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 33) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. (pogledaj stranicu 33)  s limitatorom EcoSmart • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji ®  bez limitatora EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- Ayarlama (bakınız sayfa 32) ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük bataryanın ayarlanması için 32. sayfaya basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte dengelenmesi gerekir. kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (bakınız sayfa 33) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Akış diyagramı • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü (bakınız sayfa 33) geçerli normlara göre yapılmalıdır.  EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- Reglare (vezi pag. 32) rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Baterie monocomadă cu limitarea apei Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu calde, pentru reglare vezi pag. 32. Dacă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Instrucţiuni de montare recomandăm instalarea unui opritor de apă caldă. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Dimensiuni (vezi pag. 33) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. (vezi pag. 33)  cu EcoSmart • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- ®  fără EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 32) σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού σώματος. νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 32. Δεν και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού Οδηγίες συναρμολόγησης σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 33) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Διάγραμμα ροής • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  με EcoSmart ® πίεση και να δοκιμαστούν.  χωρίς EcoSmart ®...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- Justiranje (glejte stran 32) nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in tople vode, za justiranje glejte stran 32. V priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Navodila za montažo vode ni priporočljiva. • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Mere (glejte stran 33) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Diagram pretoka po veljavnih standardih. (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  z omejevalnikom pretoka EcoSmart v posamezni državi. ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite Rezervni deli (glejte stran 36) večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Reguleerimine (vt lk 32) kehapuhastamiseesmärkidel. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga reguleerimise kohta vt lk 32. Läbivoolu boile- erinev, tuleb need tasakaalustada. rite puhul pole reguleerimine soovitatav. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Mõõtude (vt lk 33) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Läbivooludiagramm rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (vt lk 33) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart olemas järgida. ®  EcoSmart puudub ® • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- Varuosad (vt lk 36) takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Ieregulēšana (skat. lpp. 32) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 32. lpp. karstā ūdens pievadiem. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Norādījumi montāžai ūdens ierobežošana nav ieteicama. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Izmērus (skat. lpp. 33) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. (skat. lpp. 33)  ar EcoSmart • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas ®  bez EcoSmart ® prasības. Rezerves daļas (skat. lpp. 36) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Podešavanje (vidi stranu 32) tuširanje i ličnu higijenu. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ograničivačem tople vode vidi str. 32. mora biti izbalansirana. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Instrukcije za montažu ne preporučuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode. • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Mere (vidi stranu 33) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. (vidi stranu 33)  sa ograničavačem EcoSmart • Treba se pridržavati propisa koji u određenim ®  bez ograničavača EcoSmart ®...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Justering (se side 32) kroppshygiene. Enhåndblandebatteri med varmtvanns- Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- begrensning. For justering se side 32. I koblinger skal utlignes. forbindelse med en gjennomstrømningsvann- Montagehenvisninger varmer er det ikke anbefalt med varmtvanns- begrensning. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Mål (se side 33) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Gjennomstrømningsdiagram sjekkes iht. de gyldige normer. (se side 33) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  med EcoSmart enkelte land skal følges. ®  uten EcoSmart ® • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Servicedeler (se side 36) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 32) Позволено е използването на продукта само за Смесител с една ръкохватка с ограничи- къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. тел за топлата вода, юстирането вижте на Големите разлики в налягането между изводите за стр. 32. Във връзка с проточни нагрева- студената и топлата вода трябва да се изравняват. тели не се препоръчва блокировка за Указания за монтаж топлата вода. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 33) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните (вижте стр. 33) норми.  с EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Justimi (shih faqen 32) të higjienës dhe të larjes së trupit. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 32. Në të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Udhëzime për montimin rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 33) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Diagrami i qarkullimit shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi (shih faqen 33)  me EcoSmart • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të ®  pa EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ !‫على أحماض‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫الضبط )راجع صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫لضبط...
  • Page 31 Montage 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 32 Justierung 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 33 Maße Maße Sportive XL Sportive L 14151000 14150000 Durchflussdiagramm Sportive XL Sportive L 14151000 14150000...
  • Page 34 Bedienung öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ‫بارد‬ ngrohtë / ‫ساخن‬...
  • Page 35 Prüfzeichen P-IX DVGW WRAS 14150000 P-IX 7527/IO 1.42/18016 14151000 P-IX 7527/IO 1.42/18016 DIN 4109 P-IX 7527/IO...
  • Page 36 Serviceteile 95955000 96338000 98863000 98185000 (22x2) 98864000 98421000 (28x1,5) 98146000 (25x1,5) 97685000 95140000 98865000 98866000 98183000 (23x2) EcoSmart ® 95928000 96510000 (600mm) 97548000 96316000 (900mm) 13961000 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Sportive xlAxor citterio m 34132000

Table of Contents