Hans Grohe Monsoon2 Eco Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Monsoon2 Eco Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • FR Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • IT Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • ES Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • PT Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • PL Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
    • Монтажу
  • HU Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • FI Käyttöohje / Asennusohje
  • SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • LT Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • RO Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • SL Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • LV Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
AR ‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Monsoon² Eco Set
27327000 / 27327003
13
14
15
16
17
18
Monsoon² Eco Set
19
28351000 / 28351003
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Monsoon² Eco Set
30
27531000 / 27531003

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Monsoon2 Eco Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Monsoon² Eco Set 27327000 / 27327003 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Monsoon² Eco Set HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 28351000 / 28351003 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Page 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Heißwassertemperatur: max. 60°C geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. 6 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden. Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. 6 Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
  • Page 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Informations techniques 6 Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Température d'eau chaude: max. 60°C des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De potable! même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter pour cela une poignée séparée. 6 Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. 6 Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
  • Page 4: En Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Technical Data 6 Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 0,6 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa 6 Children as well as adults with physical, mental and/ (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) or sensoric impairments must not use this shower Hot water temperature: max. 60°C system without proper supervision. Persons under The product is exclusively designed for drinking water! the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. 6 The product may not be used as a holding handle. A separate handle must be installed. 6 The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleansing purposes. 6 Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d'uso: max. 0,6 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua della doccia solo sotto la supervisione di unaa potabile! persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. 6 Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia, questa deve essere motata separatamente. 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamente per l'giene del corpo. 6 I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una...
  • Page 6: Es Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión en servicio: max. 0,6 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mentales y/o sensoriales no deben utilizar el Temperatura del agua caliente: max. 60°C sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se El producto ha sido concebido exclusivamente para encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no agua potable. deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. 6 El producto no debe ser utilizado como un elemento de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. 6 Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 0,6 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen Temperatuur warm water: max. 60°C het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 Het product mag niet als handgreep worden gebruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. 6 De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar. Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Varmtvandstemperatur: max. 60°C brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. 6 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal monteres et separat håndtag. 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og rengøringsformål. 6 Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
  • Page 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Dados Técnicos 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, Temperatura da água quente: max. 60°C mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o Este produto foi única e exclusivamente concebido para sistema de duche sem monitorização. Pessoas que água potável! estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. 6 O produto não pode ser utilizado como pega de apoio. Tem que ser montada uma pega separada. 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. 6 Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Page 10: Pl Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, Temperatura wody gorącej: maks. 60°C psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. 6 Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzymania się. Należy zamontować osobny uchwyt. 6 Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. 6 Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna. Wskazówki montażowe • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na...
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 0,6 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém Teplota horké vody: max. 60°C používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s nebo drog nesmí sprchový systém používat. pitnou vodou. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. 6 Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné madlo. 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. 6 Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Pokyny k montáži • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu.
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/ Teplota teplej vody: max. 60°C alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. 6 Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 6 Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú...
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 工作压强: 最大 0,6 MPa 套。 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 6 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 热水温度: 最大 60°C 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 该产品专为饮用水设计! 6 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 6 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 6 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的 墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突起),墙 体结构适合产品的安装并没有弱点。包装内的膨 胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике • Оптимальное функционирование гарантируется безопасности только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Hansgrohe. избежание прищемления и порезов. • При определении внешних размеров при 6 Дети, а также взрослые с физическими, монтаже старайтесь по возможности учитывать умственными и/или сенсорными недостатками расположение кафельной плитки. должны пользоваться душевой системой только Технические данные под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или Рабочее давление: не более. 0,6 МПа наркотического опьянения. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа 6 Не допускайте попадания струи воды из (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) разбрызгивателя на чувствительные части тела Температура горячей воды: не более. 60°C (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Изделие предназначено исключительно для питьевой устанавливать на достаточном расстоянии от воды! тела. 6 Изделие запрещается использовать в качестве рукоятки. Следует устанавливать специальную...
  • Page 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. 6 A terméket nem szabad kapaszkodónak használni. Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 6 A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szerelési utasítások • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa juomaveden kanssa! käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava erillinen kädensija. 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. 6 Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Page 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 0,6 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensoriska funktionshinder får inte använda Varmvattentemperatur: max. 60°C duschsystemet ensamma. Personer som är Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. 6 Produkten får inte användas som handtag. Ett separat handtag måste monteras. 6 Duschsystemet får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. 6 Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena. Rankena montuojama atskirai. 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir švarai palaikyti. 6 Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Temperatura vruće vode: tlak 60°C sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. 6 Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Upute za montažu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja.
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi İşletme basıncı: azami 0,6 MPa yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir tutma kolu monte edilmelidir. 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 6 Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir.
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Temperatura apei calde: max. 60°C nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. 6 Nu este permisă utilizarea produsului pe post de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 6 Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Instrucţiuni de montare • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă...
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας • Προσαρμόστε τις διαστάσεις κατά το δυνατόν στο ράστερ των πλακιδίων. 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Τεχνικά Χαρακτηριστικά συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. περίπτωση το 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. 6 Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ξεχωριστή λαβή στήριξης. 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. 6 Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του καταιονιστήρα...
  • Page 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo Temperatura tople vode: maks. 60°C nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps 6 Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 6 Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. 6 Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage eraldi käepide. 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.
  • Page 25: Lv Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Tehniskie dati 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 0,6 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. 6 Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu. Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. 6 Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Norādījumi montāžai • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek...
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 0,6 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Temperatura vruće vode: maks. 60°C sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. 6 Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. 6 Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Instrukcije za montažu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 0,6 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Varmtvannstemperatur maks. 60°C uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol Produktet er utelukkende designet for drikkevann! eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. 6 Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal monteres en separat holdegrep. 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppsrengjøringsformål. 6 Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at...
  • Page 28: Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 0,6 МПа се избегнат наранявания поради притискане Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 6 Не е позволено деца, както и възрастни Температура на горещата вода: макс. 60°C с физически, умствени и / или сензорни Продуктът е разработен само за питейна вода! ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. 6 Трябва да се избягва контакта на струите на разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. 6 Продуктът не бива да се използва като дръжка. Трябва да се монтира отделна дръжка. 6 Позволено е използването на системата на душа само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. 6 Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска блокиране след...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm! që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. 6 Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse. Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. 6 Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫تنبيھات‬ ‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ‫أخطار‬ ‫حدوث‬ ‫لتجنب‬ ‫التركيب‬ ‫أثناء‬ ‫لليد‬ ‫قفازات‬ ‫إرتداء‬ ‫يجب‬ ‫ميجابسكال‬ ‫األقصى‬ ‫الحد‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫الجروح‬ ‫أو‬ ‫اإلنحشار‬ ‫ميجابسكال‬ 0,1 - 0,4 ‫: به‬ ‫الموصى‬ ‫التشغيل‬ ‫ضغط‬ ‫في‬ ‫سواء‬ ‫بالغين‬ ‫من‬ ‫مالحظة‬ ‫بدون‬ ‫الدش‬ ‫نظام‬ ‫إستخدام‬ ‫ممنوع‬...
  • Page 31 Monsoon² Eco Set Monsoon² Eco Set 27327000 27531000 27327003 27531003 Monsoon² Eco 28351000 28351003...
  • Page 32 Monsoon² Eco 28351000 / 28351003...
  • Page 33 97450000 27531000 27531003...
  • Page 34 > 1 min. > 1 min.
  • Page 35 95217000 97450000 28684000 28351000 98058000 96189000 95160000 27521000 28133002 (1,50 m) 28135002 (1,75 m) 95218000 40915000 96179000...
  • Page 36 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27273000 27273003 27531000 27531003 28351000 P-IX 19691/IZ 28351003 DIN 4109 P-IX 19691/IZ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents