Page 1
SB-6-HGB-H HGB-509 / HGB-510 / HGB-609 Régulateur Produit Notice d’ emploi Fluid regulator Operator’ s manual Durchflussregler Bedienungsanleitung Regolatori prodotto Istruzioni d’ uso Regulador de fluido Instrucciones de empleo...
Page 2
Clé de réglage Manual Chiave per Clave de regulación Stellschlüssel manuel Adjustment Key regolazione manuale manual Molla della Muelle de Ressort Spring Feder membrana membrana Ensemble Membrana prodotto Membrana fluido Diaphragm Assy. Membransatz membrane Sfera Rosca Clapet à bille Ball valve Kugelventil Entrada del fluido Entrée produit...
Notice d’ emploi CONSIGNES DE SECURITE Important Lire soigneusement, suivre les instructions et les mesures de précautions avant de mettre en marche l’ équipement. L’ employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l’ opérateur FEU ET EXPLOSION Les solvants et les produits de protection peuvent être très inflammable, particulièrement lorsqu’...
UTILISATION Avec réglage manuel ou avec pilotage pneumatique, ces régulateurs permettent d'alimenter en produit sous pression constante un ou deux pistolets, bille inoxydable avec ressort de rappel en acier inoxydable et siège « Perlast » pour application peinture faible viscosité et régulation à faible hystérésis (consigne pression régulée précise).
INSTALLATION Les régulateurs HGB doivent être positionnés de préférence horizontalement pour éviter que le produit chargé dépose en fond. Le tube de rehausse et le manomètre doivent être positionnés verticalement. Le manomètre sera ainsi protégé par l'air restant dans le tube de rehausse. Toute fuite aux raccordements du tube ou du manomètre sont à...
Page 6
Note : La purge de l’ air du circuit de rinçage est obligatoire une fois l’ opération effectuée afin de revenir au réglage du pilotage initial. Pour vous permettre d’ identifier les modèles de régulateur entre « R1, R2 et R4 » une flèche marquée sur le couvercle se trouvera soit en face le raccord d’...
Page 8
ENTRETIEN PREVENTIF Un nettoyage périodique du régulateur à l'aide d'un solvant adapté est recommandé. Pour le nettoyage de la ligne et du régulateur, respecter les points suivants : 1. Couper la pression. 2. Mettre le régulateur en position rinçage ouverture maximum. (Voir chapitre Opération rinçage.) 3.
Page 9
FONCTIONNEMENT DEFECTUEUX DEFAUT CAUSES REMEDES La pression régulée varie. Mauvaise étanchéité au niveau S'assurer que le siège ou la bille du siège de valve. ne soient pas abîmés, usés ou encrassés. Fuite au diaphragme. Remplacer. La pression régulée chute. Obstruction partielle sur la ligne Oter l'obstruction d'alimentation générale ou sur...
Operator’ s manual SAFETY WARNINGS Important Read and follow all instructions recommendations and safety precautions before using this equipment. FIRE AND EXPLOSION Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible, especially when sprayed . *Work stations must be provided with adequate ventilation / exhaust to prevent the build-up of flammable. *Smoking and naked flames must not be allowed in the spraying mixing areas.
DESCRIPTION Manually adjusted or remote air pressure controlled, these fluid regulators can provide material at constant pressure for one or two spray guns, using stainless steel ball valve and spring, “ Perlast” valve seat. Especially design for application with low paint viscosity and needing accurate fluid flow regulation (Low hysteresis level).
INSTALLATION The regulators must be fitted in horizontal position to remove heavy fluid particle deposit. The riser tube for manometer must be in vertical position. The manometer will be protected by air staying into the top of the riser tube. A good sealing ought to be done on the connectors so to remove any air leakage to protect the manometer.
Note : To come back at the initial set up after cleaning operation, purge the air line so to have no air pressure on intermediary chamber. This intermediary chamber can be used as a safe area if the membrane brakes and fluid leakage goes through the air line. To know and differentiate what is your regulator model, an arrow is marked above the cover which is either in direction of the flushing air inlet connector for the R1 model or in direction of the 1/ 4 or 1/ 2 printed on the intermediary plate.
PREVENTIVE MAINTENANCE Periodic cleaning of regulator with a solvent compatible with the material being used is recommended. To clean material from the regulated material line and the regulator, these steps should be followed : 1. Relieve supply line pressure. 2.
SERVICE CHECKS CONDITION CAUSES REMEDES Regulated pressure creep. Improper seating of valve stem Be sure that seat and ball valve on seat. are not damaged, worm or dirty. Diaphragm leaking. Replace. Regulated pressure drop. Restriction in main material line Clear l'obstruction or at valve seat inlet.
Page 17
Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE Wichtig: Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage sorgfältig die nachstehenden Hinweise und befolgen Sie die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen. Der Arbeitgeber ist verpflichtet, seinem Bedienungspersonal diese Hinweise zur Verfügung zu stellen. BRAND- UND EXPLOSIONSSCHUTZ Lösungs- und Schutzmittel können hoch entzündlich sein, insbesondere wenn sie versprüht werden. * Die Arbeitsplätze müssen mit einer angemessenen Lüftungsvorrichtung ausgestattet sein, um die Bildung von brennbaren Dämpfen zu verhindern.
EINSATZBEREICH Die Regler ermöglichen bei konstantem Druck die Produktversorgung von einer oder zwei Pistolen per manueller Einstellung oder per Luftdrucksteuerung. Edelstahlkugel mit Edelstahlrückholfeder und Perlast Sitz zum Ausbringen von Farben mit niedriger Viskosität und Steuerung bei schwacher Hysterisis (Sollwert des Regeldrucks). ...
INSTALLATION Die HGB Regler müssen möglichst horizontal installiert werden, um zu verhindern, dass sich das darin enthaltene Medium ablagert. Das Aufsatzrohr und das Manometer müssen vertikal installiert werden. Auf diese Weise wird das Manometer durch die im Aufsatzrohr verbliebene Luft geschützt.
Page 20
Nota : Nach durchgeführter Spülung muss der Kreislauf entleert werden, um zur Anfangseinstellung zurückzukehren. Die Zwischenkammer kann auf sichere Weise für den Fall eines Lecks der Membrane genutzt werden, um das Aufsteigen des Produkts in den Druckluftsteuerungskreislauf zu verhindern. Zur Unterscheidung der Reglermodelle zwischen R1, R2 und R4 befindet sich ein Pfeil auf der Abdeckung entweder gegenüber des Eintrittsanschlusses der Spülsteuerung bei Modell R1, oder gegenüber der Angabe 1/ 4 oder 1/ 2 auf dem Gehäuse des Zwischenreglers bei den beiden anderen Modellen.
Page 22
INSTANDHALTUNG Es wird eine regelmäßige Reinigung des Reglers mit einem geeigneten Lösungsmittel empfohlen. Bei der Reinigung der Anlage und des Reglers sind folgende Punkte zu beachten: 1. Druck abschalten. 2. Regler auf die Position Spülen bei maximaler Öffnung stellen. (Siehe Kapitel Bedienung - Spülen.).
Page 23
FEHLERHAFTER BETRIEB FEHLER URSACHEN ABHILFE Druckschwankung des Mangelhafte Dichtigkeit im Versichern Sie sich, dass der Sitz Regeldrucks. Bereich des Ventilsitzes. oder die Kugel nicht beschädigt, verschlissen oder verschmutzt sind. Leck am Diaphragma. Austauschen. Druckabfall des Teilverschluss der allgemeinen Verstopfung beseitigen Regeldrucks.
Manuale d’ Istruzioni PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Importante : leggere e seguire le istruzioni e le norme di sicurezza prima di mettere in funzione quest'attrezzatura. INCENDI ED ESPLOSIONI I solventi ed i prodotti per la verniciatura possono essere molto infiammabili, soprattutto quando sono spruzzati.
ITILIZZAZIONE Con regolazione manuale o pneumatica, questi regolatori possono alimentare con prodotto sotto pressione costante uno o due pistole. Sono provvisti di una sfera inox con una molla di richiamo essa pure in acciaio inox e della sede « Perlast » per una vernicciatura con viscosità debole ed una regolazione con minima isteresi (reazione immediata dei rapporti di pressione all’...
INSTALLAZIONE I regolatori HGB devono essere installati orizontalmente di preferenza per evitare il deposito del prodotto nel fondo. Il tubo di rialzamento e il manometro devono essere installati al contrario verticalmente. In questo modo, il manometro sarà protetto dall'aria che rimane nel tubo di rialzamento.
Nota : Alla fine del risciacquo, per tornare alla regolazione iniziale, é obbligatorio effetuare una purga del circuito. Questa camera secondaria può essere utilizzata per sicurezza nel caso di una perdita della membrana e dunque per evitare il risalire del prodotto nel circuito d’ aria di commando.
Page 29
MANUTENZIONE PRÉVENTIVA É raccomandato pulire spesso il regolatore con un solvente adeguato. Per la pulizia della linea e del regolatore, seguire le istruzioni sopra elencate: 1. Fermare la pressione. 2. Mettere il regolatore nella posizione di appertura massima per il risciacquo. (Vedere il capitolo a proposito dell’...
Page 30
FUNZIONAMENTO DIFFETOSO DIFFETO CAUSE RIMEDI La pressione regolata cambia. Tenuta troppo debole al livello Assicurarvi che la sede o la della sede di valvola. sfera non siano rovinate, usate o incrostate. Perdita alla membrana. Sostituirla. La pressione regolata cade. Ostruzione parziale sulla linea Sopprimere l’...
Manual de instrucciones RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Importante Leer detenidamente y seguir la instrucciones, consultar las medidas de seguridad antes de poner en marcha el equipo. FUEGO Y EXPLOSION Los disolventes y los productos de revestimiento pueden ser altamente inflamables, especialmente durante la pulverización.
DESCRIPCIÓN Con ajuste manual o neumático, estos reguladores permiten la alimentación de fluido bajo presión constante por uno o dos pistolas, con una bola inoxidable con muele antagonista en acero inoxidable y un asiento "Perlast" para aplicación de pintura baja viscosidad y un regulación a baja histéresis (consigna presión controlada precisa).
INSTALACIÓN Los reguladores HGB deben ser colocados preferiblemente horizontalmente para evitar que el fluido deposita en fondo. El tubo para realce y el manómetro deben ser colocados verticalmente. El manómetro así será protegido por el aire que permanecerá en el tubo. Todo escape a las conexiones del tubo o del manómetro deben suprimirse so pena de dañar el manómetro.
Nota : La purga de este circuito es obligatoria una vez el enjuague efectuado al fin de volver al ajuste inicial. Esta cámara intermedia puede utilizarse en seguridad en el caso de fuga de la membrana y así evitar los regresos de fluido en el circuito de aire de mando. Para permitirles identificar el modelo de regulador entre un R1, R2 y R4 una flecha dispuesta sobre la tapadera se encuentra sea en frente la conexión de entrada de aire de mando de enjuague para un modelo R1, sea en frente de la inscripción 1/4 o 1/2 que se encuentra sobre el cuerpo del...
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Se recomienda una limpieza periódica del regulador con ayuda de un solvente adaptado. Para la limpieza de la línea y la del regulador, respetar las siguientes instrucciones: 1. Cortar la presión. 2. Poner el regulador en posición de enjuague con apertura máxima. (Véase capítulo Operación enjuague).
Page 37
FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DEFECTOS CAUSAS SOLUCIONES La presión regulada varia. Mala estanquidad en el asiento Garantizar que la sede o la bola de válvula. no estén dañadas, utilizadas con exceso, o atoradas. Escape en el diafragma.. Sustituirla. La presión regulada cae. Obstrucción parcial en la línea Quitar la obstrucción de alimentación general o en la...
Need help?
Do you have a question about the HGB-509 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers