Sony Ericsson HBH-610a User Manual
Sony Ericsson HBH-610a User Manual

Sony Ericsson HBH-610a User Manual

Sony ericsson bluetooth headset hbh-610a
Hide thumbs Also See for HBH-610a:

Advertisement

Bluetooth™ Headset
HBH-610a
English
Español
简体中文
繁體中文
This is the Internet version of this publication © Print only for private use.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony Ericsson HBH-610a

  • Page 1 Bluetooth™ Headset HBH-610a English Español 简体中文 繁體中文 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 2: User Guide

    The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. This product is leadfree and halogenfree.
  • Page 3 Introducción 简介 簡介 Bluetooth™ Headset HBH-610a The Bluetooth™ Headset HBH-610a can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Bluetooth™ Headset HBH-610a El auricular Bluetooth™...
  • Page 4 Front Parte delantera 正面 正面 Indicator light Indicador luminoso 指示灯 顯示燈號 Call handling button Botón de gestión de llamadas 呼叫操作按钮 通話處理鈕 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. Decorative panel Panel decorativo 装饰面板 裝飾面板...
  • Page 5 Back Parte posterior 背面 背面 Increase volume Subir volumen 增加音量 放大音量 Decrease volume Bajar volumen 降低音量 降低音量 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. Ear hook Enganche para la oreja 耳挂 配戴耳鉤 Speaker Altavoz 扬声器...
  • Page 6 User Guide symbols Símbolos de la guía del usuario 《用户指南》符号 使用手冊符號 Press and release Pulsar y soltar 按下后松开 壓放 Press and hold Mantener pulsado 按下并保持 按住 Press simultaneously Pulsar simultáneamente 同时按住 同時按 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. Press twice Pulsar dos veces 连按两次...
  • Page 7 User Guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario (continuación) 《用户指南》符号 (续) 使用手冊符號 (續前) Green flash Flash verde 绿灯闪烁 閃綠燈 Red flash Flash rojo 红灯闪烁 閃紅燈 First time use: Charge approximately 8 hours. Utilización por primera vez: Realice una carga de aproximadamente 8 horas.
  • Page 8 Getting started Introducción 入门 準備開始 Charging Carga 充电 充電 Charging Carga 充电中 充電中 Battery needs charging Debe cargar la batería 电池需要充电 電池需要充電 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. Fully charged Completamente cargado 已充满...
  • Page 9 Adding the headset to the phone Añadir el auricular al teléfono 将耳机添加到手机上 將耳機連上手機 Before you can use your Bluetooth headset with your phone it has to be added once to the phone. Follow the instructions from the phone user guide on how to turn on Bluetooth in your phone.
  • Page 10 5. Prepare your phone according to the phone’s user guide on how to add a Bluetooth device. After you have added the headset to the phone, it will automatically connect to the phone as soon as it is turned on and within range. Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono.
  • Page 11 在将蓝牙耳机用于手机之前,必须将它添加到 手机上一次。请按照手机用户指南中有关如何 打开手机 Bluetooth( 蓝牙 ) 的说明进行操作。 1. 打开手机中的 Bluetooth( 蓝牙 )。 2. 打开手机中的 Bluetooth( 蓝牙 ) 公开性。 这样可以使 您的手机能够被其它 Bluetooth( 蓝牙 ) 装置找到。 3. 依照 A 或 B (参见第 12 页)将耳机准备好。 4. 如果您的手机支持自动配对,可在手机中出现 “添加装置?”时按 “是”来完成该过程。如果不 支持,请继续执行步骤 5。请注意,有些手机可能 需要输入数字密码。耳机的密码为 0000。 5.
  • Page 12 4. 手機若支援自動配對功能,請於手機出現 「加入裝置?」提示時,按 「是」 ,完成加入 裝置的步驟。否則,請執行步驟 5。請注意: 某些廠牌的手機,可能另需輸入適當的密碼。 耳機的密碼為 0000。 5. 請按手機使用手冊中加入 Bluetooth (藍芽)裝置 的說明,將手機備妥。 耳機加入手機後,只要開機且在範圍內,就會自動連 結手機。 The headset beeps and flashes green when successfully added El auricular emite un pitido y parpadea en color verde cuando se añade correctamente 成功连接后,耳机会发出蜂鸣声,同时绿灯闪烁...
  • Page 13 A - Adding the headset for the first time or after a reset A - Añadir el auricular por primera vez o después de reiniciar A - 首次添加耳机,或在重新设定后添加耳机 A - 首次或重設後加入耳機 Make sure the indicator light flashes red/green. Asegúrese de que el indicador luminoso parpadea en rojo/verde.
  • Page 14 B - Adding the headset again or to another phone B - Añadir el auricular de nuevo o añadirlo a otro teléfono B - 重新添加耳机,或将耳机添加到另一手机 B - 耳機再次加入或加入另一台手機 Make sure the headset is turned on. (See p. 16.) Asegúrese de que el auricular está encendido. (Consulte la página 16.) 确保耳机已开启。...
  • Page 15 Range Alcance 范围 範圍 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. Optimal performance Rendimiento óptimo 性能最佳 最佳的作業範圍 Limited performance Rendimiento limitado 性能受限制 可接受的作業範圍...
  • Page 16 Putting the headset on Forma de colocarse el auricular 戴上耳机 戴上耳機 Left-ear use Utilización en la oreja izquierda 使用左耳 戴在左耳時 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 17 Calling Llamadas 拨叫 通話 Turning the headset on (and off) Encender el auricular (y apagar) 打开和关闭耳机 開關耳機 Indicator light when headset is on Indicador luminoso cuando el auricular está encendido 耳机开启后,指示灯亮 耳機開機時的指示燈號 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 18: Answering A Call

    Answering a call Contestar llamadas 接听电话 受話 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 19: Making A Call

    Making a call Realizar llamadas 拨叫电话 發話 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 20 Using voice commands Utilizar los comandos de voz 使用语音命令 使用語音指令 Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone user guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está...
  • Page 21 Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz 使用语音命令拨叫电话 用語音指令發話 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 22 Redialling Rellamadas 重拨 重撥 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 23 Transferring sound Transferir sonidos 传送声音 傳送聲音 This is the Internet version of this publication © Print only for private use. To transfer from headset to phone, refer to the phone user guide. Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario.
  • Page 24: Ending A Call

    Ending a call Finalizar llamadas 挂断电话 結束通話 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 25: Rejecting A Call

    Rejecting a call Rechazar llamadas 拒听电话 拒接來電 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 26 Turning the microphone off (and on) Apagar (o encender) el micrófono 关闭和打开话筒 開關麥克風 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 27: Battery Status

    Battery status Estado de la batería 电池状态 電池狀態 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 28 Settings Preferencias 手机设定 設定 Adjusting ring volume (in standby mode) Ajustar el volumen del timbre (en modo de espera) 调整铃声音量 (待机模式) 待機模式下調整鈴聲音量 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 29: Adjusting Speaker Volume

    Adjusting speaker volume Ajustar el volumen del altavoz 调整扬声器音量 調整擴音器的音量 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 30: Resetting The Headset

    Resetting the headset Reiniciar el auricular 重设耳机 重設耳機 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 31 Removing cover for regulatory information Extraer la cubierta para la información reguladora 取下显示一般信息的外壳 請掀開護蓋,參考相關的調整說明 Desactivado 关 關 Activado 开 開 This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 32 Troubleshooting Resolución de problemas 疑难解答 疑難排解 No connection to phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. The headset is automatically switched off • The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep.
  • Page 33 El auricular se apaga solo • La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. • El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono más de diez minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie al auricular (consulte la p.
  • Page 34 連不上手機 務請將耳機充電並置於手機的有效範圍內。 檢查或重定手機的 Bluetooth (藍芽)設定。 耳機自動關機 • 電池電量過低。耳機的顯示燈號閃紅燈且發出 微嗶聲。 • 耳機未在 10 分鐘內加入手機時即自動關機。 非預期的現象 重設耳機, (請參考第 29 頁) 。 電池容量 新的或不常使用的電池,電池容量可能較低。 重複充電幾次後,可能有所改善。 www.sonyericsson.com/support/ This is the Internet version of this publication © Print only for private use.
  • Page 35: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0001006 to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17,...

Table of Contents