Download Print this page

Sony Ericsson HBH-IS800 User Manual

Stereo streaming bluetooth headset

Advertisement

Quick Links

3
CLA-60

User guide

English
Español
Français
CLA-61
Deutsch
4
Stereo Streaming
Bluetooth™ Headset
HBH-IS800
1
Ear plugs
Altavoces para los oídos
Charger connector
Conector de carga
Red/green indicator light
Indicador luminoso
rojo/verde
Microphone close to the
Action key
left ear
Tecla de
Micrófono cerca de la
acción
oreja izquierda
Red/green indicator light
Turning on and off
White indicator light
Microphone
Green - Good battery level.
Indicador luminoso
Micrófono
Red - Low battery level.
blanco
Note: Due to electronic components one of the
Normal use
earplugs can feel a bit warmer than the other.
Flashing green - The headset is on.
Flashing red - Low battery.
Nota: A causa de los componentes electrónicos,
es posible que uno de los altavoces para los oídos
Pairing
se caliente un poco más que el otro.
Flashing red/green - Pairing is ongoing.
2
Charging
Steady red - Charging is ongoing.
Steady green - Charging is ready.
White indicator light
Steady light - A call is ongoing.
Flashing - Pairing is ongoing.
Indicador luminoso rojo/verde
Encendido y apagado
Verde: nivel de carga de la batería alto.
Rojo: nivel de carga de la batería bajo.
Uso normal
Luz verde intermitente: el auricular está encendido.
Luz roja intermitente: batería baja.
2.0 hours
2,0 horas
Asociación
Luz roja/verde intermitente: asociación en curso.
Carga
Luz roja fija: carga en curso.
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: realice una carga
Luz verde fija: carga finalizada.
de aproximadamente 8 horas.
Indicador luminoso blanco
Luz fija: llamada en curso.
Luz intermitente: asociación en curso.
English
CST-60/CST-70
The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset
HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming
and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio
from a phone or other Bluetooth device, such as a
computer or a portable music player. During calls,
the music automatically pauses and starts playing
again when the call ends.
For full functionality, your phone or other device
CDS-60
should support the following Bluetooth profiles:
• Bluetooth Handsfree
• Bluetooth Headset
• Bluetooth Advanced Audio/Video Distribution
• Bluetooth Audio/Video Remote Control
Charging
CST-61/CST-18
Before using the headset for the first time, charge it
with the supplied charger for 8 hours, according to
picture 2. The headset turns off during charging and
switches on automatically when the charger is
removed.
For compatible chargers, see picture 3.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing,
the headset will automatically connect to the phone
as soon as it is turned on and within range.
Note: The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
To pair the headset with the phone
1. Make sure the headset is turned off.
2. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For instructions, see the phone User guide.
3. Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes
the phone visible to other Bluetooth devices.
4. Place the phone within 20 cm (8 inches) from the
headset.
5. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
starts flashing and the red/green indicator light
flashes red and green.
6. Press Yes when Add device? appears in the phone.
If required, the passcode is 0000. The white
indicator light stops flashing and the red/green
indicator light slowly flashes green when
successfully paired.
Note: If auto pairing is not supported by your phone, or
not successful, follow the first 5 steps above. Then pair
the headset with your phone as described in the phone
User guide. The passcode is 0000.
Turning on and off
To turn on the headset
• Press and hold down the action key for some
seconds until the white indicator light turns on.
To turn off the headset
• Press and hold down the action key until for some
seconds the white indicator light disappears.
Adjusting volume
See the phone User guide how to adjust ring volume,
speaker volume and music volume.
Calling
To make a call
• Dial the number using the phone keys. The call is
automatically activated in the headset.
To end a call
• Press the action key briefly.
To answer a call / a second call
• A beep indicates an incoming call. Briefly press the
action key.
To reject a call / a second call
• Press and hold down the action key until you hear
a beep.
To redial the last dialled number
• Double-click the action key.
To switch between two calls
• Press and hold down the action key until you hear
a beep.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using the
headset. For more information on voice commands,
and if your phone supports it, see the phone User guide.
To make a call using voice commands
Español
• Press and hold the action key until you hear a beep.
El auricular Bluetooth™ estéreo con streaming
Then say the command.
HBH-IS800 permite controlar las llamadas entrantes
Transferring sound
y salientes. Puede disfrutar del sonido estéreo de
un teléfono o de otro dispositivo Bluetooth, por
To transfer the sound from the phone to the
ejemplo, un ordenador o un reproductor de música
headset
portátil. Durante las llamadas, la música se detiene
• During a call on the phone, press the action key.
automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Para utilizar toda su funcionalidad, el teléfono
To transfer the sound from the headset to the
o el otro dispositivo deben ser compatibles con los
phone
siguientes perfiles Bluetooth:
See the phone User guide.
• Manos libres Bluetooth
• Auricular Bluetooth
Listening to music
• Distribución de audio/vídeo avanzada Bluetooth
To listen to music
• Control remoto de audio/vídeo Bluetooth
• Start the media player in your phone and select to
use the headset.
Carga
Antes de utilizar el auricular por primera vez, cárguelo
Briefly press the action key to pause and restart the
durante 8 horas con el cargador suministrado, tal
music.
y como muestra la ilustración 2. El auricular se apaga
durante la carga y se enciende automáticamente
To move between tracks
cuando se retira el cargador.
• See the phone User guide.
Para cargadores compatibles, véase la ilustración 3.
Resetting the headset
Asociación del auricular
Reset the headset if it behaves unexpectedly.
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez con
su teléfono. Después de asociarlo correctamente, el
To reset the handsfree
auricular se conectará al teléfono de forma automática
1. Make sure the headset is turned off.
cada vez que lo encienda y tenga cobertura.
2. Press and hold down the action key on the headset
for about 5 seconds until the white indicator light
Nota: El auricular se apaga si se tarda más de
starts flashing and the red/green indicator light
10 minutos en asociarlo con un teléfono.
flashes red and green.
3. Press and hold down the action key until the headset
Para asociar el auricular con el teléfono
has switched off and continue holding down the key
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
until the white indicator light flashes.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
Note: After resetting the headset must be paired again
del teléfono.
before it can be used.
3. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver
Battery
su teléfono.
A battery that has been infrequently used, or a new
4. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
one, could have reduced capacity. It may need to be
5. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
recharged a number of times.
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
When the battery level is too low you hear a low
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
beep. If you do not charge the headset, it
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
automatically turns off within 10 minutes.
6. Cuando en el teléfono aparezca la pregunta ¿Añadir
dispositivo?, pulse Sí. Puede que necesite introducir
Troubleshooting
el código de acceso, que es el 0000. Cuando el
proceso de asociación finaliza correctamente, el
No connection to the phone
indicador luminoso blanco deja de parpadear y el rojo
Make sure the headset is charged and within 10 metres
y verde parpadea más lentamente y sólo en verde.
(33 feet) of the phone with no solid objects in between.
Check or redo the Bluetooth settings in the phone. Try
Nota: Si su teléfono no admite la asociación
to pair the headset again.
automática o no consigue asociarlo correctamente,
siga los 5 primeros pasos indicados anteriormente.
Go to www.sonyericsson.com/learnabout for more
A continuación, asocie el auricular con su teléfono
information on Bluetooth and pairing.
siguiendo las instrucciones de la Guía del usuario
del teléfono. El código de acceso es el 0000.
Redial does not work
• Make sure the call list in the phone is not empty.
Encendido y apagado
Para encender el auricular
Voice commands do not work
• Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
• Make sure your phone supports voice commands.
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
• Make sure the voice commands are enabled and
se encienda.
recorded in your phone before you start using them.
Para apagar el auricular
The music is not played in the headset
• Mantenga pulsada la tecla de acción durante unos
• Make sure your phone or other device is paired with
segundos, hasta que el indicador luminoso blanco
the headset. You may have to restart the media
se apague.
player and select to use the headset.
• Make sure your phone supports the Bluetooth
Ajuste del volumen
Advanced Audio/Video Distribution profile.
Consulte en la Guía del usuario del teléfono cómo
The music volume cannot be changed
ajustar el volumen del timbre, del altavoz y de la música.
• Some mobiles do not support remote volume
Llamadas
control. Please check the support website for
downloading the additional software.
Para realizar una llamada
• Marque el número con las teclas del teléfono. La
The headset is automatically turned off
llamada se activará automáticamente en el auricular.
• The battery level is too low. You hear a low beep
approximately 10 minutes before the headset turns
Para finalizar una llamada
off. Charge the battery.
• Pulse brevemente la tecla de acción.
• The headset turns off if you do not pair it with the
phone within 10 minutes.
Para responder a una llamada / segunda llamada
• Cuando se recibe una llamada, suena un pitido.
Unexpected behaviour
Pulse brevemente la tecla de acción.
• Reset the headset.
Para rechazar una llamada / segunda llamada
Note: Removing the label from the head set might void
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
the warranty.
suene un pitido.
Para volver marcar el último número marcado
• Haga doble clic en la tecla de acción.
Para cambiar entre las dos llamadas
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido.
This is the Internet version of the User guide. © Print only for private use.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza
un auricular. Si desea obtener más información sobre
los comandos de voz, y si el teléfono los admite,
consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de voz
• Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que
suene un pitido. A continuación, diga el comando.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
• Mientras habla por el teléfono, pulse la tecla de acción.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Audición de música
Para escuchar música
• Inicie el reproductor multimedia en el teléfono
y seleccione el uso del auricular.
Pulse brevemente la tecla de acción para poner en
pausa la música y reiniciarla.
Para moverse entre las pistas
• Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Reinicio del auricular
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo.
Para restablecer el manos libres
1. Asegúrese de que el auricular está apagado.
2. Mantenga pulsada la tecla de acción del auricular
durante aproximadamente 5 segundos, hasta que
el indicador luminoso blanco empiece a parpadear
y el verde y rojo parpadee también en rojo y verde.
3. Mantenga pulsada la tecla de acción hasta que el
auricular se apague y continúe pulsándola hasta que
el indicador luminoso blanco parpadee.
Nota: Después de reiniciar el auricular, es necesario
volver a asociarlo antes de usarlo.
Batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o
una batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando la batería esté demasiado baja, sonará un
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
leve pitido. Si no carga el auricular, se apagará
Operation is subject to the following two conditions:
automáticamente al cabo de 10 minutos.
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
Resolución de problemas
undesired operation.
No hay conexión con el teléfono
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
Asegúrese de que el auricular está cargado y a una
This equipment has been tested and found to comply with the limits
distancia máxima de 10 metros (33 pies) del teléfono,
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
sin objetos sólidos interpuestos. Compruebe o vuelva
harmful interference in a residential installation. This equipment
a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono.
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
Intente asociar de nuevo el auricular.
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Para obtener más información sobre Bluetooth y
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout.
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
La remarcación no funciona
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no
• Increase the separation between the equipment and receiver.
esté vacía.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Los comandos de voz no funcionan
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Asegúrese de que su teléfono admite comandos
Industry Canada Statement
de voz.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
• Compruebe que los comandos de voz estén
may not cause interference, and (2) this device must accept any
activados y que se hayan grabado en el teléfono
interference, including interference that may cause undesired
antes de empezar a utilizarlos.
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
La música no suena en el auricular
NMB-003 du Canada.
• Compruebe que el teléfono o demás dispositivos
Declaration of conformity for HBH-IS800
están asociados con el auricular. Es posible que
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
tenga que reiniciar el reproductor multimedia
SE-221 88 Lund, Sweden
y seleccionar el uso del auricular.
declare under our sole responsibility that our product
• Compruebe que el teléfono es compatible con el
Sony Ericsson type DDA-0002019
perfil de Distribución de audio/vídeo avanzada de
and in combination with our accessories, to which this declaration
Bluetooth.
relates is in conformity with the appropriate standards
EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.2.1
El volumen de la música no se puede cambiar
and EN 60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment
and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
• Algunos móviles no admiten el control remoto del
Lund, July 2008
volumen. Consulte el sitio Web de asistencia técnica
para descargar software adicional.
El auricular se apaga solo
• La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un leve
pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el
auricular se apague. Cargue la batería.
• El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
en asociarlo con un teléfono.
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Nous respectons la Directive R&TTE.
Comportamiento imprevisto
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
• Reinicie el auricular.
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
Nota: Si retira la etiqueta del auricular podría invalidar
1212-5714.2
la garantía.
Printed in XXXXX

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Ericsson HBH-IS800

  • Page 1: User Guide

    • Press and hold the action key until you hear a beep. The Stereo Streaming Bluetooth™ Headset Then say the command. HBH-IS800 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio Transferring sound...
  • Page 2 The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license. Sony are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation.