Download Print this page
Sony XM-4S Operating Instructions
Sony XM-4S Operating Instructions

Sony XM-4S Operating Instructions

Sony operating instructions stereo power amplifier
Hide thumbs Also See for XM-4S:

Advertisement

Quick Links

Block Diagram
Schéma fonctionnel
Diagrama del circuito
FILTER
HPF
Power
FRONT
AMP
OFF
Lch
LEVEL
Lch
FILTER
HPF
Power
AMP
Rch
OFF
LEVEL
Rch
Power
REAR
Normal
AMP
OFF
Lch
LEVEL
Lch
LOW BOOST
LPF
FILTER
BTL
Power
Inverted
AMP
OFF
Rch
LEVEL
Rch
LPF
LOW BOOST
FILTER
FILTER (LPF/HPF)
FILTRE (LPF/HPF)
FILTRO (LPF/HPF)
dB
10
0
-10
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
Hz
10
100
1k
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Low Boost
Amplification de basses fréquences
Incremento de bajas frecuencias
dB
10
0
Hz
10
40
100
1k
Frequency/Fréquence/Frecuencia
Location and Function of Controls
1 LEVEL adjustment control
6 Illumination (PROTECTOR indicator)
The input level can be adjusted with this control.
Lights up white during normal operation. If the
Turn it in the clockwise direction when the output
PROTECTOR is activated, Illumination will change
level of the car audio unit seems low.
from white to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
2 HPF switch
Troubleshooting Guide.
When the HPF switch is set to ON, the High-pass
7 BLUE ILLUMINATION lamp
filter (80 Hz) is effective.
When the BLUE ILLUMINATION lamp is set to
3 LPF switch
ON, the BLUE ILLUMINATION lamp lights up the
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
foot area of the car.
filter (80 Hz) is effective.
8 Ventilation outlet
4 BLUE ILLUMINATION lamp (7) ON/OFF
Heats inside the unit is dissipated from here.
switch
Depending on the temperature of the unit, the fan
Use this switch to turn on or off the BLUE
status changes in 3 steps (stopped, low-speed, high-
ILLUMINATION lamp.
speed).
5 LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies around 40
Hz to a maximum of 10 dB.
Emplacement et fonction des commandes
1 Commande de réglage LEVEL
6 Éclairage (témoin PROTECTOR)
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette
S'allume en blanc en mode de fonctionnement
commande. Tournez cette commande dans le sens
normal. Si le témoin PROTECTOR est activé,
des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de
l'éclairage devient rouge.
sortie de l'autoradio semble faible.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au
guide de dépannage.
2 Commutateur HPF
7 Témoin BLUE ILLUMINATION
Lorsque le commutateur HPF est réglé sur ON, le
filtre passe-haut (80 Hz) est activé.
Lorsque le témoin BLUE ILLUMINATION est réglé
sur ON, il éclaire le sol de la voiture.
3 Commutateur LPF
Lorsque le commutateur LPF est réglé sur ON, le
8 Sortie de ventilation
filtre passe-bas (80 Hz) est activé.
Cette sortie permet à la chaleur à l'intérieur de
l'appareil de se dissiper.
4 Commutateur ON/OFF du témoin BLUE
Selon la température de l'appareil, le ventilateur
ILLUMINATION (7)
passe par trois états différents (arrêté, vitesse lente,
Utilisez ce commutateur pour allumer ou éteindre
vitesse rapide).
le témoin BLUE ILLUMINATION.
5 Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les
fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.
Ubicación y función de los controles
1 Control de ajuste LEVEL
6 Iluminación (indicador PROTECTOR)
Es posible ajustar el nivel de entrada con este
Se enciende en blanco durante el funcionamiento
control al utilizar equipos fuente de otros
normal. Si el PROTECTOR está activado, la
fabricantes. Gírelo en el sentido de las agujas del
iluminación cambiará de blanco a rojo.
reloj si el nivel de salida del sistema de audio para
Si se activa PROTECTOR, consulte la guía de
automóvil parece bajo.
solución de problemas.
2 Interruptor HPF
7 Indicador BLUE ILLUMINATION
Cuando el interruptor HPF está ajustado en ON, se
Cuando el indicador BLUE ILLUMINATION está
activa el filtro de paso alto (80 Hz).
ajustado en ON (encendido), éste ilumina el piso
del automóvil.
3 Interruptor LPF
8 Salida de ventilación
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
El calor de la unidad se disipará por la salida de
ventilación.
4 (7) Indicador BLUE ILLUMINATION
En función de la temperatura de la unidad, el
interruptor ON/OFF
ventilador cambia entre 3 estados (detenido,
Utilice este interruptor para encender o apagar el
velocidad baja, velocidad alta).
indicador BLUE ILLUMINATION (indicador de
iluminación azul).
5 Control de nivel LOW BOOST
Gire este control para incrementar las frecuencias
alrededor de 40 Hz a un valor máximo de 10 dB.
FRONT
REAR
LEVEL
LEVEL
LOW BOOST
(
40Hz
)
1
1
2
2
0.5
0.5
4
4
+
0
10dB
6
0.3V
6
0.3V
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
HPF(80Hz)
LPF(80Hz)
BLUE
ILLUMINATION
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
43.5
(1
3
/
)
135 (5
3
/
)
4
8
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
215 (8
1
/
)
2
223 (8
7
/
)
8
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
Xplod logo does not light up.
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
• The connected car audio unit is not turned on.
t Turn on the car audio unit.
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The PROTECTOR indicator lights up in
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
red
t Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
• The unit becomes abnormally hot.
The unit heats up abnormally.
• Use speakers with suitable impedance. t 2 – 8
(stereo), 4 – 8
(when
used as a bridging amplifier).
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.
• The sound is interrupted.
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.
The sound stops suddenly.
The ventilation outlet is blocked.
t Remove any obstructions from the outlet.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire is not securely connected.
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
t Keep the cords away from the car chassis.
No sound can be heard.
The HPF switch is not set correctly to either the "OFF" or "ON" position.
t set correctly to either the "OFF" or "ON" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL
adjustment control in the clockwise direction.
The fan does not operate.
The fan does not operate when the temperature of the unit is low.
Guide de dépannage
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre
de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
Problème
Cause/Solution
Le logo Xplod ne s'allume pas.
Le fusible est grillé. t Remplacez le fusible par un fusible neuf.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
La tension entrant sur la borne de commande à distance est trop faible.
L'autoradio raccordé n'est pas sous tension.
t Mettez l'autoradio sous tension.
Le système utilise trop d'amplificateurs. t Utilisez un relais.
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).
L'indicateur PROTCTOR s'allume en
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont
rouge.
court-circuitées.
t Remédiez à la cause du court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.
• L'appareil chauffe de façon
L'appareil chauffe anormalement.
anormale.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance appropriée.
t 2 – 8
(stéréo), 4 – 8
(en cas d'utilisation comme amplificateur en
pont).
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Le son est interrompu.
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.
Le son s'arrête brusquement.
La sortie de ventilation est bloquée.
t Retirez tous les obstacles de la sortie.
L'alternateur émet un bruit.
Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.
t Éloignez les câbles d'alimentation des câbles à broches RCA.
Le fil de masse n'est pas connecté correctement.
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.
Les fil négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
t Éloignez les fils de la carrosserie de la voiture.
Aucun son n'est audible.
Le commutateur HPF n'est pas réglé correctement à la position « OFF » ou
« ON ».
t réglez-le correctement à la position « OFF » ou « ON ».
Le son est trop faible.
La commande de réglage LEVEL n'est pas appropriée. Tournez la
commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Le ventilateur ne fonctionne pas lorsque la température de l'appareil est
peu élevée.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
Causa/Solución
El logotipo de Xplod no se ilumina.
El fusible se ha fundido. t Sustitúyalo por otro nuevo.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
• No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
t Actívelo.
• El sistema emplea demasiados amplificadores. t Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador PROTECTOR está
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en
encendido en rojo.
las salidas de altavoz.
t Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del
altavoz y el de toma a tierra estén conectados firmemente.
• La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
exagerada.
• Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
t De 2 a 8
(estéreo), de 4 a 8
(al utilizarlo con un amplificador de
puente).
• Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
• El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico. t Reduzca el volumen.
El sonido de detiene de repente.
La salida de ventilación está bloqueada.
t Quite cualquier objeto que obstruya la salida.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de
los cables con terminales RCA.
t Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
t Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil. t Manténgalos alejados del chasis.
No se oye ningún sonido.
El interruptor HPF no se ha ajustado correctamente en la posición "OFF" u
"ON".
t Ajústelo correctamente en la posición "OFF" u "ON".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste
LEVEL en el sentido de las agujas del reloj.
El ventilador no funciona.
El ventilador no funciona cuando la temperatura de la unidad es baja.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
50 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, both channels driven from
20 Hz to 20 kHz with no more than 0.04 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc
Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Frequency response
5 Hz – 100 kHz (
dB)
circuit
Harmonic distortion
0.005 % or less (at 1 kHz, 4 , 10
W)
Pulse power supply
Inputs
RCA pin jacks
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
High level input connector
High -pass filter
80 Hz, –12 dB/oct
Input level adjustment range
Low Boost
0 – 10 dB (40Hz)
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
Power requirements
12 V DC car battery (negative
1.2 – 12 V (High level input)
ground)
Outputs
Speaker terminals
Power supply voltage 10.5 – 16 V
Speaker impedance
2 – 8
(stereo)
Current drain
at rated output: 27 A (4 , 50 W 4)
Remote input: 1 mA
4 – 8
(when used as a bridging
amplifier)
Dimensions
Approx. 223
43.5 196 mm
Maximum output
Four speakers: 95 W
4 (at 4 )
(8
7
/
1
3
/
7
3
/
in) (w/h/d)
8
4
4
Three speakers: 95 W 2 + 250 W
not incl. projecting parts and
1 (at 4 )
controls
Mass
Approx. 2.2 kg (4 lb 14 oz) not
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
Four speakers:
incl. accessories
50 W 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.04 %
Supplied accessories
Mounting screws (4)
THD, at 4 )
High level input cord (1)
60 W 4 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
Design and specifications are subject to change without
THD, at 2 )
notice.
• Cushions made from paper.
CEA2006 Standard
• Halogenated flame retardants are not used
Power Output: 50 Watts RMS 4 at 4 Ohms < 1%
in cabinets.
THD+N
• Halogenated flame retardants are not used
SN Ratio: 90 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
in printed wiring boards.
Caractéristiques techniques
Circuiterie
Circuit OTL (sortie sans
Réponse en fréquence 5 Hz à 100 kHz (
db)
transformateur)
Distorsion harmonique 0,005 % ou moins (à 1 kHz, 4 , 10
Alimentation électrique par
W)
impulsions
Filtre passe-bas
80 Hz, –18 dB/oct
Entrées
Prises à broche RCA
Filtre passe-haut
80 Hz, –12 dB/oct
Connecteur d'entrée haut niveau
Amplification de basses fréquences
Plage de réglage du niveau d'entrée
0 – 10 dB (40Hz)
0,3 à 6 V (prises à broche RCA),
Alimentation requise Batterie de voiture, 12 V CC
1,2 à 12 V (entrée haut niveau)
(masse négative)
Sorties
Bornes de haut-parleurs
Tension d'alimentation 10,5 à 16 V
Impédance des haut-parleurs
Consommation de courant
2 à 8
(stéréo)
à la sortie nominale : 27 A (4 , 50
4 à 8
(utilisé comme
W 4)
amplificateur en pont)
Entrée de télécommande : 1 mA
Sorties maximale
Quatre haut-parleurs : 95 W x 4
Dimensions
Environ 223 43,5 196 mm
(à 4 )
(8
7
/
1
3
/
7
3
/
po) (l/h/p)
8
4
4
Trois haut-parleurs : 95 W
2 +
parties saillantes et commandes
250 W
1 (à 4 )
exclues
Sortie nominale (tension d'alimentation de 14,4 V)
Poids
Environ 2,2 kg (4 lb 14 oz) ,
Quatre haut-parleurs :
accessoires non compris
50 W 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
Accessoires fournis
Vis de montage (4)
THD, à 4 )
Cordon d'entrée haut niveau (1)
60 W 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
La conception et les caractéristiques techniques sont
THD, à 2 )
sujettes à modification sans préavis.
• Du papier est utilisé pour les cales d'emballage.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des coques.
• Aucun retardateur de flamme halogéné n'est utilisé dans la composition des circuits imprimés.
Especificaciones
Respuesta de frecuencia de 5 Hz a 100 kHz (
dB)
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
transformador)
Distorsión armónica
0,005 % o inferior (a 1 kHz, 4 , a
10 W)
Suministro de alimentación por
impulsos
Filtro de paso bajo
80 Hz, –18 dB/oct
Filtro de paso alto
80 Hz, –12 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Conector de entrada de alto nivel
Incremento de bajas frecuencias
0 – 10 dB (40Hz)
Margen de ajuste de nivel de entrada
de 0,3 a 6 V (Tomas con
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc de 12 V
terminales RCA)
de 1,2 a 12 V (Entrada de alto
(negativo a masa)
nivel)
Tensión de suministro de alimentación
Salidas
Terminales de altavoz
de 10,5 a 16 V
Impedancia de altavoz de 2 a 8
(estéreo)
Consumo de energía Con salida nominal: 27 A (4 , 50
de 4 a 8
(si se utiliza como
W 4)
amplificador en puente)
Entrada remota: 1 mA
Salida máxima
Cuatro altavoces: 95 W 4 (a 4 )
Dimensiones
Aprox. 223 43,5
196 mm (an/
Tres altavoces: 95 W 2 + 250 W
al/prf), componentes y controles
1 (a 4
salientes excluidos
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
Masa
Aprox. 2,2 kg accesorios excluidos
Cuatro altavoces:
Accesorios suministrados
50 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,04
Tornillos de montaje (4)
% THD, a 4 )
Cable de entrada de alto nivel (1)
60 W 4 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
% THD, a 2 )
aviso.
• Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
• Los chasis del impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
• Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamiento de los equipos eléctricos y
Equipment (Applicable in the European
electrónicos al final de su vida útil
Union and other European countries
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
with separate collection systems)
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
Instead it shall be handed over to the applicable collection
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
point for the recycling of electrical and electronic
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
equipment. By ensuring this product is disposed of
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
could otherwise be caused by inappropriate waste handling
la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
of this product. The recycling of materials will help to
este producto. El reciclaje de materials ayuda a conservar los
conserve natural resources. For more detailed information
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
shop where you purchased the product.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et
aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
2-891-668-12 (1)
Stereo Power
Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Owner's Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-4S Serial No.
XM-4S
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
• Maximum power output of 95 W per channel (at 4
* Pulse power supply
).
This unit has a built-in power regulator which
• This unit can be used as a bridging amplifier with
converts the power supplied by the 12 V DC car
a maximum output of 250 W (only Rear ch).
battery into high speed pulses using a
• Built-in LPF (low-pass filter), HPF (high-pass filter)
semiconductor switch. These pulses are stepped up
and Low Boost circuit.
by the built-in pulse transformer and separated into
• Built in protection circuit.
both positive and negative power supplies before
• Pulse power supply* for stable and regulated
being converted into direct current again. This is to
output power.
regulate fluctuating voltage from the car battery.
• Direct connection can be made with the speaker
This light weight power supply system provides a
output of your car audio if it is not equipped with
highly efficient power supply with a low impedance
the line output (High level input connection).
output.
Caractéristiques
• Puissance de sortie maximale de 95 W par canal (à
* Alimentation électrique par impulsions
4 ).
Cet appareil est équipé d'un régulateur de
• Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur
puissance intégré qui convertit la puissance fournie
en pont avec une sortie maximale de 250 W (canal
par la batterie de voiture de 12 V CC en impulsions
arrière uniquement).
ultra-rapides au moyen d'un commutateur à semi-
• Filtre passe-bas (LPF), filtre passe-haut (HPF) et
conducteur. Ces impulsions sont amplifiées par le
circuit d'amplification de basses fréquences
transformateur d'impulsions intégré et séparées en
intégrés.
alimentation positive et négative avant d'être
• Circuit de protection intégré.
reconverties en courant continu. Ce processus
• Alimentation électrique par impulsions* pour une
permet de compenser les fluctuations de tension
puissance de sortie stable et régulée.
provenant de la batterie de la voiture. Ce système
• Il est possible d'établir une connexion directe avec
d'alimentation léger assure une alimentation
la sortie de haut-parleur de votre autoradio si
électrique très efficace pour une sortie d'impédance
celui-ci n'est pas équipé d'une sortie de ligne
faible.
(connexion d'entrée haut niveau).
Características
• Salida de potencia máxima de 95 W por canal (a 4
* Suministro de alimentación por impulsos
).
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
• Esta unidad puede utilizarse como amplificador de
incorporado que convierte el suministro de
puente con una salida máxima de 250 W (sólo
alimentación de cc de 12 V de la batería del
canales posteriores).
automóvil en impulsos de alta velocidad mediante
• Construida con filtro de paso bajo (LPF) , filtro de
un interruptor semiconductor. Estos impulsos se
paso alto (HPF) y circuito de incremento de bajas
incrementan mediante el transformador de
frecuencias.
impulsos incorporado y se dividen en suministro de
•Circuito de protección incorporado.
alimentación positiva y negativa antes de volver a
• Suministro de alimentación por impulsos* para
convertirse en corriente directa. De esta forma, se
obtener una potencia de salida estable y regulada.
regula la tensión fluctuante de la batería del
• Es posible realizar una conexión directa con la
automóvil. Este sistema de suministro de
salida de altavoz de un sistema de audio para
alimentación de peso ligero proporciona una alta
automóvil si éste no está equipado con salida de
eficacia del suministro con una salida de baja
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
impedancia.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-4S

  • Page 1 The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. XM-4S Serial No.
  • Page 2 •Do not connect any active speakers (with built-in In such a case, consult your nearest Sony dealer. amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers.