Download Print this page

Sony SRS-ZP1000 Operating Instructions

Active speaker system

Advertisement

Quick Links

2-318-426-22(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-ZP1000
2005 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Owner's Record
The model number and the serial number are located on the rear of the left speaker.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-ZP1000
Serial No.
A
Left speaker (rear)
Right speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Enceinte droite (arrière)
Rechter Lautsprecher (hinten)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Altavoz derecho (posterior)
Rch IN
Rch OUT
Be sure to match the + (red) and – (black)
wires and connectors for the left and right
speakers.
Veillez à faire correspondre les fils +
(rouge) et – (noir) et les connecteurs des
enceintes gauche et droite.
Achten Sie darauf, die Kabel und
Anschlüsse für + (rot) und – (schwarz) des
linken und rechten Lautsprechers richtig zu
verbinden.
Asegúrese de hacer coincidir los cables +
(rojo) y – (negro) y los conectores de los
altavoces izquierdo y derecho.
B
To LINE OUT or to
headphones jack (stereo
mini jack)
Right speaker
Left speaker
Vers LINE OUT ou vers la
(rear)
(rear)
prise de casque (mini-
Enceinte droite
Enceinte gauche
prise stéréo)
(arrière)
(arrière)
an LINE OUT oder an
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Kopfhörerbuchse
(hinten)
(hinten)
(Stereominibuchse)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
a la toma LINE OUT o a la
(posterior)
(posterior)
toma de auriculares
(minitoma estéreo)
to INPUT2 jack
CD/MD Walkman*, etc
Vers la prise INPUT2
Walkman* CD et MD
an Buchse INPUT2
ou un autre appareil
a la toma INPUT2
CD/MD-Walkman usw.
Walkman de CD/MD*,
*
etc.
Connecting cord (not supplied)
Cordon de liaison (non fourni)
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
Cable de conexión (no suministrado)
to wall outlet
vers la prise murale
to INPUT1 jack
an eine Netzsteckdose
Vers la prise INPUT1
a la toma de corriente
an Buchse INPUT1
PC, etc.
a la toma INPUT1
Ordinateur ou un
autre appareil
To LINE OUT or to
PC usw.
headphones jack (stereo mini
Connecting cord (supplied)
PC, etc.
jack)
Cordon de liaison (fourni)
Vers LINE OUT ou vers la prise
Verbindungskabel (mitgeliefert)
de casque (mini-prise stéréo)
Cable de conexión (suministrado)
* "WALKMAN" is a registered
an LINE OUT oder an
trademark of Sony Corporation to
Kopfhörerbuchse
represent Headphone Stereo
(Stereominibuchse)
* This switch is
only for European models.
products.
a la toma LINE OUT o a la
Cet interrupteur ne concerne que les
« WALKMAN » est une marque
toma de auriculares
modèles européens.
(minitoma estéreo)
déposée par Sony Corporation pour
Dieser Schalter ist nur für Modelle für
Europa.
représenter les produits stéréo dotés
Este interruptor sólo está destinado a los
d'écouteurs.
peos.
modelos euro
"WALKMAN" es una marca
registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos
estéreo.
About the INPUT 1 and INPUT 2 jacks
Hinweis zu den Buchsen INPUT 1 und INPUT 2
Connect to a CD/MD Walkman*, PC, etc., with a
Verbinden Sie diese Buchsen mit einem CD/MD-
headphones jack or LINE OUT jack. When the
Walkman, PC usw. mit Kopfhörerbuchse oder LINE
component has both a headphones jack and a LINE
OUT-Buchse. Wenn die Komponente über eine
OUT jack, connect to the LINE OUT jack of this
Kopfhörerbuchse und eine LINE OUT-Buchse
system. If you connect to the headphones jack of
verfügt, stellen Sie die Verbindung mit der Buchse
this system, turn down the connected component
LINE OUT dieses Systems her. Wenn Sie den
volume level to prevent audio distortion.
Anschluss über die Kopfhörerbuchse an diesem
System vornehmen, drehen Sie die Lautstärke an der
A propos des prises INPUT 1 et INPUT 2
angeschlossenen Komponente herunter, um
Effectuez un raccordement à un Walkman CD/MD*
Tonverzerrungen zu verhindern.
et à un ordinateur, etc., dotés d'une prise de casque
ou d'une prise LINE OUT. Lorsque l'appareil dispose
Acerca de las tomas INPUT 1 e INPUT 2
à la fois d'une prise de casque et d'une prise LINE
Conéctelas a un Walkman* de CD/MD, PC, etc., que
OUT, effectuez le raccordement à la prise LINE OUT
disponga de una toma de auriculares o LINE OUT. Si
de ce système. Si vous effectuez le raccordement à
el componente cuenta con una toma de auriculares
la prise de casque de ce système, réduisez le volume
y una toma LINE OUT, conéctelas a la toma LINE
de l'appareil raccordé afin d'éviter toute distorsion
OUT de este sistema. Si las conecta a la toma de
du son.
auriculares de este sistema, reduzca el volumen del
componente conectado para evitar la distorsión del
audio.
C
PC, CD or MD
Walkman, etc.
Ordinateur,
Walkman CD ou
Left speaker
Right speaker
MD ou autres
(front)
(front)
appareils
Enceinte gauche
Enceinte droite
PC, CD- oder MD-
(avant)
(avant)
Walkman usw.
Linker Lautsprecher
Rechter Lautsprecher
PC, Walkman de
(vorne)
(vorne)
CD o MD, etc.
Altavoz izquierdo
Altavoz derecho
(frontal)
(frontal)
D
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Linker Lautsprecher (vorne)
POWER
Altavoz izquierdo (frontal)
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle
européen)
(OPERATE beim Modell für
Europa)
(OPERATE para el modelo
europeo)
SOUND MODE
BASS
VOLUME
PHONES
MOVIE
MUSIC
MIN
MAX
MIN
MAX
POWER
SOUND MODE
BASS
VOLUME
PHONES
3
English
Using headphones/earphones
Connect headphones/earphones to the PHONES
Before operating the unit, please read this manual
jack.
thoroughly and retain it for future reference.
Note
WARNING
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
distortion.
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Troubleshooting
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
not place lighted candles on the apparatus.
Should you encounter a problem with your speaker
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
system, check the following list and take the indicated
with liquids, such as vases, on the apparatus.
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
Do not install the appliance in a confined space, such as
a bookcase or built-in cabinet.
There is no sound from the speaker system.
• Make sure all the connections have been correctly made.
CAUTION
• Make sure the volume on the left speaker and the
You are cautioned that any changes or modification not
connected component have been turned up properly.
expressly approved in this manual could void your
• Check if headphones are connected. If they are,
authority to operate this equipment.
disconnect them.
The sound is distorted.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
• Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has the bass
boost function, set it to off.
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned
too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
The brightness of the POWER indicator is
This symbol is intended to alert the user to
unstable.
the presence of uninsulated "dangerous
The brightness of the POWER indicator may become
voltage" within the product's enclosure that
unstable when the volume is turned up. This is not
may be of sufficient magnitude to constitute
malfunction.
a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to
Specifications
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
Speaker section
literature accompanying the appliance.
Speaker system
For the Customers in Canada
Speaker units
CAUTION:
Enclosure type
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
Impedance
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
Amplifier section
INSERT.
Rated output
Input impedance
Precautions
Input
General
Dimensions (w/h/d)
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power
Mass
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating
Cord length
voltage of the system is identical with that of your local
Power consumptions
power supply.
Cord length
Optional accessories
Where purchased
Operating voltage
Connecting cord RK-G22
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
Plug adaptor PC-234HS, PC-251MS
European countries
220 – 230 V AC, 50 Hz
Design and specifications are subject to change without
Other countries
220 – 230 V AC, 50 Hz
notice.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
Français
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
cord itself.
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement
• Should any liquid or solid object fall into the system,
le présent mode d'emploi et conservez-le pour toute
unplug the system's power cord and have the system
référence ultérieure.
checked by qualified personnel before operating it any
further.
AVERTISSEMENT
• The AC power cord should be changed only at a
qualified service shop.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
space to the rear of the left speaker. Also, avoid placing
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
objects on the unit.
Confier l'entretien à un personnel qualifié.
• Do not insert your hand or any objects into the hole of
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
speaker.
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
On operation
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
• Do not drive the speaker system with a continuous
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique, ne
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
l'appareil.
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC
and the audio component to avoid damaging the speaker
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
system.
• The volume level should not be turned up to the point of
Pour les utilisateurs au Canada
distortion.
ATTENTION :
• Although this system is magnetically shielded, do not
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
leave recorded tapes, watches, personal credit cards or
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
floppy disks using magnetic coding in front of the
CD/MD player, etc.
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
system for an extended period of time.
Lecteur CD et
LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
If the TV picture or monitor display is
MD ou un autre
magnetically distorted
appareil
Précautions
Although this system is magnetically shielded, there may be
CD/MD-Player
cases that the picture on some TV sets/personal computers
usw.
may become magnetically distorted. In such a case, turn off
Sécurité
Reproductor de
the power of the TV set/personal computer once, and after
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
CD/MD, etc.
15 to 30 minutes turn it on again. In the case of a personal
consommation électrique et autres spécifications, est
computer, take appropriate measures, such as data storage,
apposée à l'arrière de l'appareil.
before turning it off.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
When there seems to be no improvement, locate the system
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
farther away from the TV set/personal computer.
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
Lieu d'achat
are attached or used near the TV set/personal computer,
Etats-Unis/Canada
such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their interaction
Pays européens
with the system.
Autres pays
On placement
• L'appareil n'est pas débranché de la source d'alimentation
• Do not set the speakers in an inclined position.
secteur tant qu'il reste connecté à la prise murale, même
• Do not leave the system in a location near heat sources,
si l'appareil proprement dit est mis hors tension.
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust,
• Débranchez le système de la prise murale s'il ne doit pas
moisture, rain or mechanical shock.
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
câble, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais le câble
On cleaning
proprement dit.
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
• En cas de chute d'un objet solide ou liquide à l'intérieur
If you have any questions or problems concerning your
du système, débranchez le câble d'alimentation et faites
contrôler le système par un technicien qualifié avant de
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
l'utiliser de nouveau.
• Le câble d'alimentation secteur ne doit être changé que
Hooking up the system
dans une boutique de service après-vente spécialisée.
• Pour que la chaleur s'évacue correctement, laissez un
espace suffisant à l'arrière de l'enceinte gauche. Evitez
1
également de poser des objets sur l'appareil.
Connect the left speaker to the right
• N'insérez pas la main ou des objets dans l'orifice de
speaker with the supplied cable.
l'enceinte.
(see fig. A)
Fonctionnement
Be sure to match the + (red) and – (black) wires and
• N'utilisez pas le système d'enceintes avec une puissance
connectors for the left and right speakers.
admissible en continu supérieure à la puissance d'entrée
maximale du système.
Note
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
Do not connect any other speakers to this system. A
le système acoustique, l'ordinateur et l'appareil audio
malfunction of this system or the connected
afin d'éviter d'endommager le système d'enceintes.
component may result. The sound will not be
• Le volume ne doit pas être réglé au point de déformer le
produced if you miss-connect the + and – wires and
son.
connectors.
• Bien que cet appareil soit doté d'un écran magnétique,
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
2
Connect the left speaker to the source
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
(see fig. B)
utilisant un système d'encodage magnétique face à
equipment.
l'appareil pendant une période prolongée.
When the system is connected to the monaural jack of
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur ou du
a radio, etc., the sound may only come through the
moniteur présente des distorsions magnétiques
left speaker. In such a case, use the optional Sony
Bien que ce système soit doté d'un blindage magnétique, il
plug adaptor PC-251MS. The sound will come
est possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans
through both speakers.
d'ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce
To connect to a stereo phone-type
cas, mettez le téléviseur ou l'ordinateur hors tension une
headphones jack
fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à
30 minutes. Pour l'ordinateur, prenez les précautions
Use the optional PC-234HS plug adaptor or RK-G22
nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de
connecting cord.
le mettre hors tension.
Note
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
posez pas d'objets contenant des aimants, comme les
device connected to the speakers.
meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à
3
proximité du téléviseur ou de l'ordinateur. Leur interaction
Connect the left speaker to the wall outlet.
avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques.
4
(see fig. C)
Position the speakers.
Installation
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N'installez pas votre système à proximité de sources de
Listening to the sound
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou
(see fig. D)
soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des
First, turn down the volume on the left speaker. The
chocs mécaniques.
volume should be set to minimum before you begin
Nettoyage
playing the programme source.
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, d'essence ni
1
de diluant.
Press POWER on the left speaker.
The POWER indicator lights up.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d'enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
For the European models
proche.
Press POWER on the left speaker to turn it on, and
then press OPERATE on the left speaker.
Raccordement du système
The OPERATE indicator lights up green.
2
Adjust the VOLUME control.
1
Raccordez l'enceinte gauche à l'enceinte
When connecting to the headphone output, also
droite à l'aide du câble fourni.
adjust the volume of the connected component.
figure A)
After listening, press the POWER switch
Veillez à faire correspondre les fils + (rouge) et –
(4 OFF).
(noir) et les connecteurs des enceintes gauche et
The POWER indicator goes off.
droite.
To adjust the bass volume level
Turn the BASS dial on the left speaker to adjust the
Remarque
bass volume. Set the bass volume to an undistorted
Ne raccordez pas d'autres enceintes à ce système.
Cela risquerait d'entraîner un problème de
level to prevent system damage.
fonctionnement de ce système ou de l'appareil
On the sound mode
raccordé. Aucun son ne sera audible si vous
You can enjoy the best performance of the source by
raccordez mal les fils + et – et les connecteurs.
using the SOUND MODE dial.
2
Raccordez l'enceinte gauche à l'appareil
– MOVIE: enjoy movies or games on the PC with full
bass tones and clear high tones.
émettant la source.
– MUSIC: enjoy music with clear fidelity.
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d'une
radio ou d'un autre appareil, le son peut uniquement
The system can recognize strong sounds and change
être émis par l'enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez
the frequency for each sound mode. You can get the
l'adaptateur de fiche Sony PC-251MS en option. Le
best bass frequency for each sound mode by turning
son est alors émis par les deux enceintes.
the BASS dial.
Pour raccorder l'appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234HS en option ou
le cordon de raccordement RK-G22.
Remarque
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l'appareil
MUSIC
raccordé aux enceintes.
MOVIE
3
Raccordez l'enceinte gauche à la prise
BASS control image
murale.
Frequency
4
Installez les enceintes. (
Ecoute du son
(voir la figure D)
Commencez par réduire le volume de l'enceinte gauche. Le
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
écouter la source du programme.
1
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte
gauche.
Le voyant POWER s'allume.
Pour les modèles européens
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte gauche
pour la mettre sous tension, puis appuyez sur le
bouton OPERATE de l'enceinte gauche. Le voyant
OPERATE s'allume en vert.
2
Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
casque, réglez également le volume de l'appareil
raccordé.
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton
POWER (4 OFF (arrêt)).
Le voyant POWER s'éteint.
Pour régler le volume des graves
Tournez la molette BASS située sur l'enceinte gauche
afin de régler le volume des graves. Réglez le volume
des graves à un niveau où le son n'est pas déformé
afin d'éviter d'endommager le système.
A propos du mode audio
La molette SOUND MODE vous permet de profiter
des performances optimales de la source.
–MOVIE : regardez les films ou jouez aux jeux sur
votre ordinateur avec des sons graves
puissants et des sons aigus clairs.
–MUSIC : écoutez la musique avec une fidélité
saisissante.
Le système est en mesure d'identifier les sons
puissants et de modifier la fréquence pour chaque
mode audio. Vous pouvez obtenir la fréquence
optimale des graves de chaque mode audio en
tournant la molette BASS.
2 way
10 cm, cone type
2.5 cm, cone type
Bass reflex
4
MUSIC
25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
MOVIE
4.7 k (at 1 kHz)
Image de contrôle
Stereo mini jack (INPUT 1, INPUT 2)
BASS
Approx. 140 330 203 mm
Fréquence
(5
5
13 8 in.)
8
Approx. 4,500 g (9 lb. 15 oz.) (L ch),
3
Approx. 2,800 g (6 lb. 3 oz.) (R ch)
Utilisation d'un casque/d'écouteurs
Approx. 1.5 m (L to R)
Raccordez le casque/les écouteurs à la prise
21 W
PHONES.
Approx. 2 m (power cord)
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre), car il est possible qu'elle cause
des distorsions sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son n'est émis par le système d'enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
• Vérifiez si le casque est raccordé. Si tel est le cas,
débranchez-le.
Le son est déformé.
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon, si
l'élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s'ajoutent au
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
téléviseur.
Le son s'est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s'allume par intermittence.
Le voyant POWER peut s'allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n'a rien d'anormal.
Spécifications
Section des enceintes
Système d'enceintes
2 voies
Haut-parleurs
10 cm, type conique
2,5 cm, type conique
Type de caisson
Bass reflex
Impédance
4
Amplificateur
Sortie nominale
25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4
Impédance d'entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Entrée
Mini-prise stéréo (INPUT 1, INPUT 2)
Tension de fonctionnement
Généralités
120 V CA, 60 Hz
Dimensions (l/h/p)
Environ 140 330
203 mm
(5
5
13 8 po.)
8
220 – 230 V CA, 50 Hz
Masse
Environ 4 500 g (9 liv. 15 on.) (gauche),
220 – 230 V CA, 50 Hz
Environ 2 800 g (6 liv. 3 on.) (droite)
Longueur du câble
Environ 1,5 m (de gauche à droite)
Consommation d'énergie
21 W
Longueur du câble
Environ 2 m (câble d'alimentation)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G22
Adaptateur de fiche PC-234HS, PC-251MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
überlassen.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
entspricht.
Erworben in
Betriebsspannung
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Andere Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
(voir la
der Rückseite des linken Lautsprechers. Stellen Sie außerdem
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
• Stecken Sie weder eine Hand noch irgendwelche
Gegenstände in die Öffnung des Lautsprechers.
Betrieb
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung
(voir la figure B)
trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen
Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten
Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal
aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor
dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das
System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen
Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die
Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen,
Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund
von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
Bild verantwortlich sein.
Aufstellung
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem
voir la figure
C)
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
ist.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
Anschließen des Systems
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando el enchufe. Nunca
debe tirar del cable.
1
Schließen Sie den linken Lautsprecher mit
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
dem mitgelieferten Kabel an den rechten
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
Lautsprecher an
(siehe Abb. A)
.
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
Achten Sie darauf, die Kabel und Anschlüsse für +
centro de servicio cualificado.
(rot) und – (schwarz) des linken und rechten
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente
Lautsprechers richtig zu verbinden.
espacio libre en la parte posterior del altavoz izquierdo.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Hinweis
• No introduzca la mano ni ningún objeto dentro del orificio del
Schließen Sie keine anderen Lautsprecher an dieses
altavoz.
System an. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion
Funcionamiento
an diesem System oder der angeschlossenen
• No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente
Komponente kommen. Es wird kein Ton ausgegeben,
con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del
wenn Sie die Kabel und Anschlüsse für + und – nicht
sistema.
richtig anschließen.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el
PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher an die
altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.
(siehe Abb. B)
Tonquelle an
.
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über
utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un
den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem
largo período de tiempo.
Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-251MS
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher
ausgegeben.
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
So schließen Sie das System an eine
algunos casos la imagen de algunos televisores u
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
ordenadores personales puede distorsionarse debido al
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el
PC-234HS oder das Verbindungskabel RK-G22.
ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
Hinweis
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden
televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos
Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del
angeschlossen ist.
ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores,
juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión
3
Schließen Sie den linken Lautsprecher an eine
magnética de la imagen debido a la interacción con el
Netzsteckdose an.
sistema.
Colocación
4
C
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb.
).
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
Tonwiedergabe
(siehe Abb. D)
lluvia o golpes.
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Limpieza
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Programmquelle wiedergeben lassen.
1
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
de altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
Bei den Modellen für Europa
Conexión del sistema
Schalten Sie den linken Lautsprecher mit POWER ein
und drücken Sie dann OPERATE am linken
1
Conecte el altavoz izquierdo al altavoz
Lautsprecher.
derecho con el cable suministrado.
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
(consulte la figura A)
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.
Asegúrese de hacer coincidir los cables + (rojo) y –
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch
(negro) con los conectores de los altavoces izquierdo
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
y derecho.
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER
(4 OFF) erneut.
Nota
Die Netzanzeige POWER erlischt.
No conecte otros altavoces a este sistema. Podría
So stellen Sie den Basspegel ein
ocasionar fallos en el funcionamiento del sistema o
Drehen Sie den Regler BASS am linken Lautsprecher
del componente conectado. Si no conecta
und stellen Sie die Lautstärke für den Bass ein. Stellen
correctamente los cables + y – con los conectores, no
se producirá ningún sonido.
Sie den Basspegel so ein, dass der Ton nicht verzerrt
wird, um Schäden am System zu vermeiden.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
Hinweis zum Klangmodus
fuente.
(consulte la figura B)
Mit dem Regler SOUND MODE können Sie die
Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de
Tonquelle optimal wiedergeben lassen.
una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el
–MOVIE: Wiedergabe von Filmen oder Spielen am
altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
PC mit vollen Bässen und klaren Höhen.
Sony PC-251MS opcional. El sonido se emitirá por ambos
–MUSIC: Wiedergabe von Musik mit klarem HiFi-
altavoces.
Klang.
Conexión a una toma para auriculares
estéreo
Das System kann starke Klänge erkennen und die
Utilice el adaptador de clavija PC-234HS opcional o el cable
Frequenz für die einzelnen Klangmodi ändern. Wenn
de conexión RK-G22.
Sie den Regler BASS drehen, erzielen Sie die optimale
Bassfrequenz für den jeweiligen Klangmodus.
Nota
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/
OFF del dispositivo conectado a los altavoces.
3
Conecte el altavoz izquierdo a la toma de
corriente.
4
(consulte la figura C)
Coloque los altavoces.
MUSIC
MOVIE
Darstellung der
Sonido
BASS-Regelung
(consulte la figura D)
En primer lugar, baje el volumen del altavoz izquierdo. Antes de
Frequenz
empezar a escuchar cualquier fuente de programas, el volumen
debe estar al mínimo.
3
Schließen Sie gegebenenfalls Kopfhörer/
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
Ohrhörer an.
El indicador POWER se enciende.
Schließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse
PHONES an.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en el altavoz izquierdo para
Hinweis
encenderlo y, a continuación, pulse OPERATE en ese
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST
mismo altavoz.
(Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen
El indicador OPERATE se iluminará en color verde.
kann.
2
Ajuste el control VOLUME.
Si lo conecta a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Störungsbehebung
Una vez que haya utilizado el aparato, pulse el interruptor
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
POWER (4 OFF).
bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
El indicador POWER se apaga.
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
Para ajustar el nivel del volumen de los
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
graves
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
Gire el selector BASS del altavoz izquierdo para
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
ajustar el volumen de graves. Ajuste el volumen de
wurden.
graves a un nivel sin punto de distorsión para evitar
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
daños en el sistema.
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist
Acerca del modo de sonido
dies der Fall, trennen Sie sie vom System.
Con el selector SOUND MODE podrá disfrutar de la
Der Ton ist verzerrt.
mejor interpretación de la fuente.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
–MOVIE: disfrute de películas o juegos en el PC con
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
graves intensos y agudos claros.
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
–MUSIC: disfrute de música de fidelidad clara.
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
verringern.
El sistema puede reconocer los sonidos fuertes y
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
cambiar la frecuencia de cada modo de sonido.
oder Rauschen gestört.
Conseguirá la mejor frecuencia de graves para cada
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
modo de sonido girando el selector BASS.
wurden.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
hergestellt wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Frecuencia
Lautsprecher
3
Lautsprechersystem
2-Wege-Lautsprecher
Uso de los cascos/auriculares
Lautsprechereinheiten
10 cm, Konus
Conecte los cascos/auriculares a la toma PHONES.
2,5 cm, Konus
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
Nota
Impedanz
4
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman,
Verstärker
etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Nennleistung
25 W + 25 W (10 % gesamte
harmonische Verzerrung, 1 kHz, 4 )
Eingangsimpedanz
4,7 k (bei 1 kHz)
Eingang
Stereominibuchse (INPUT 1, INPUT 2)
Resolución de problemas
Allgemeines
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
Abmessungen (B/H/T)
ca. 140 330
203 mm
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
Massa
ca. 4.500 g (linker Kanal),
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
ca. 2.800 g (rechter Kanal)
Kabellänge
ca. 1,5 m (L bis R)
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
Leistungsaufnahme
21 W
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
Kabellänge
ca. 2 m (Netzkabel)
correctamente.
Sonderzubehör
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han aumentado correctamente.
Verbindungskabel RK-G22
• Compruebe si existen auriculares conectados. Si es así,
Zwischenstecker PC-234HS, PC-251MS
desconéctelos.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
El sonido se distorsiona.
bleiben vorbehalten.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
Español
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Para los clientes en México
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
Sistema de altavoces activo
correctamente.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
El brillo del indicador POWER es inestable.
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
EQUIPO.
cuando se suba el volumen. No se trata de un fallo de
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
funcionamiento.
ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Especificaciones
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sección de los altavoces
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
Sistema de altavoces
2 vías
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
Altavoces
10 cm, tipo cónico
solamente.
2,5 cm, tipo cónico
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
Tipo cerrado
Reflector de graves
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
Impedancia
4
ponga velas encendidas encima del aparato.
Sección de amplificador
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
Salida nominal
25 W + 25 W (10% T.H.D., 1 kHz, 4
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
Impedancia de entrada
4,7 k (a 1 kHz)
ejemplo, un jarrón.
Entrada
Minitoma estéreo (INPUT 1, INPUT 2)
Generales
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 140
Masa
Aprox. 4.500 g (Izquierdo) ,
Aprox. 2.800 g (Derecho)
Longitud del cable
Aprox. 1,5 m (I a D)
Precauciones
Consumo de energía
21 W
Longitud del cable
Aprox. 2 m (cable de alimentación)
Seguridad
Accesorios opcionales
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior
Cable de conexión RK-G22
trasera de la unidad.
Adaptador de clavija PC-234HS, PC-251MS
• Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de la
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
aviso.
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Europa
220 – 230 V ca, 50 Hz
Otros países
220 – 230 V ca, 50 Hz
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
incluso si está apagada.
MUSIC
MOVIE
Imagen de control
de BASS
330
203 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-ZP1000

  • Page 1 In such a case, use the optional Sony audio. plug adaptor PC-251MS. The sound will come through both speakers.
  • Page 2 Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema. rete. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de Posizionare i diffusori (vedere fig. C). colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ascolto dell’audio (vedere fig. D) Ligar o sistema Per prima cosa, abbassare il volume del diffusore sinistro.