Download Print this page
Sony SRS-D101 Operating Instructions

Sony SRS-D101 Operating Instructions

Active speaker system
Hide thumbs Also See for SRS-D101:

Advertisement

Quick Links

3-243-439-13(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-D101
2002 Sony Corporation
Printed in China
Owner's Record
The model number and the serial number are located at the bottom of the woofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D101
Serial No.
A
Front (Right)/Avant (droite)
Front (Left)/Avant (gauche)
Vorne (rechts)/Parte frontal (derecha)
Vorne (links)/Parte frontal (izquierda)
PC/Ordinateur
PC/PC
INPUT
1
2
Subwoofer
CD Walkman
Walkman CD
Caisson de grave
Tiefsttonlautsprecher
CD-Walkman
CD Walkman
Potenciación de graves
to 8 pin Din jack
vers la prise Din à 8 broches
an 8 polige DIN-Buchse
a conector DIN de 8 patillas
R OUT
to Mono Mini jack
L OUT
vers la mini prise mono
an Monominibuchse
to wall outlet
a mini toma mono
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de corriente
B
Note PC
Front (Left)
PC Note
Front (Right)
Avant (gauche)
Notebook-PC
Avant (droite)
Vorne (links)
Portátil
Vorne (rechts)
Parte frontal (izquierda)
Parte frontal (derecha)
OPERATE
ON
OFF
VOLUME
MIN
MAX
BASS
SRS-D101
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
* This switch is only for
MIN
MAX
European, Australia and New
Zealand models.
Ce commutateur n'est
présent que sur les modèles
destinés à l'Europe,
Subwoofer
l'Australie et la Nouvelle-
Caisson de grave
Zélande.
Tiefsttonlautsprecher
Dieser Schalter ist nur für
Potenciación de graves
Modelle für Europa,
Australien und Neuseeland.
SRS-D101
ACTIVE SPEAKER SYSTEM
*
Este interruptor corresponde
OFF
ON
sólo a los modelos de Europa,
Australia y Nueva Zelanda.
C
Incorrect connection/Raccordement incorrect/Falscher Anschluß/
Conexión incorrecta
Head phone output, etc.
Sortie de casque d'écoute, etc.
Kopfhörerausgang usw.
Salida de auricular, etc.
INPUT
1
2
Head phone output, etc.
USB, etc.
Sortie de casque d'écoute, etc.
Port USB, etc.
Kopfhörerausgang usw.
USB usw.
Salida de auricular, etc.
USB, etc.
Network Walkman, etc./Network
Walkman, etc./Network Walkman
usw./Network Walkman, etc.
D
POWER
(OPERATE for European model)
(OPERATE pour le modèle européen)
(OPERATE beim Modell für Europa)
POWER
ON
(OPERATE para el modelo europeo)
OFF
VOLUME
VOLUME
MIN
MAX
BASS
BASS
MIN
MAX
2
English
Play the programme source.
To adjust the volume
WARNING
Rotate VOLUME.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
To adjust the subwoofer
to rain or moisture.
Rotate BASS to adjust the bass volume.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
Set the volume level to best suit your preference according to the
servicing to qualified personnel only.
programme source.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Notes
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
• To enjoy high-quality sound, do not turn the bass
not place lighted candles on the apparatus.
volume too high.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
• When two units are connected to the system and the
with liquids, such as vases, on the apparatus.
programme sources are played at the same time, their
playback sounds will be mixed up. In this case, turn off
Do not install the appliance in a confined space, such as
one of the units not in use.
a bookcase or built-in cabinet.
Troubleshooting
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
Should you encounter a problem with your speaker system, check
expressly approved in this manual could void your
the following list and take the indicated measures. If the problem
authority to operate this equipment.
persists, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the connected
component have been turned up properly.
There is distortion in the subwoofer sound output.
• Turn down the volume level on the connected component. Or,
if the connected component has the bass boost function, set it to
off.
• Rotate BASS on this unit to reduce the bass volume.
There is hum or noise in the speaker output.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure none of the audio components are positioned too
close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
This symbol is intended to alert the user to
Make sure all the connections have been correctly made.
the presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the product's enclosure that
Specifications
may be of sufficient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Front speakers
Speaker system
This symbol is intended to alert the user to
Speaker units
the presence of important operating and
Enclosure type
maintenance (servicing) instructions in the
Impedance
Power handling capacity
literature accompanying the appliance.
Maximum input power
Sensitivity level
For the Customers in Canada
Dimensions (w/h/d)
CAUTION:
Mass
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
Cord length
INSERT.
Input impedance
Input
Precautions
Subwoofer
Speaker system
On safety
Speaker unit
The nameplate indicating operating voltage, power
Enclosure type
consumption, etc. is located on the bottom exterior.
Impedance
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
Power handling capacity
of the system is identical with that of your local power supply.
Maximum input power
Sensitivity level
Where purchased
Operating voltage
Dimensions (w/h/d)
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
Mass
European countries
220-230 V AC, 50Hz
Amplifier section
Rated output:
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60Hz
Woofer section
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
Mid and high range section 3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 >
Total
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit
General
itself has been turned off.
Power consumptions
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be used for
Cord length
an extended period of time. To disconnect the cord, pull the
Supplied accessories
cord by grasping the plug. Never pull the cord itself.
Audio connecting cord (1)
• Should any liquid or solid object fall into the system, unplug
the system's power cord and have the system checked by
Optional accessories
qualified personnel before operating it any further.
Connecting cord RK-G136
• The AC power cord should be changed only at a qualified
service shop.
Design and specifications are subject to change without notice.
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient space to
the rear of the woofer. Also, avoid placing objects on the unit.
Français
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous wattage
exceeding the maximum input power of the system.
• Contact between bare speaker wires at the speaker terminals
AVERTISSEMENT
may result in a short-circuit.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC and the
audio component to avoid damaging the speaker system.
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
• The volume level should not be turned up to the point of
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
distortion.
Confier l'entretien à un personnel qualifié.
If you encounter colour irregularity on a nearby
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
computer monitor
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
This speaker system is magnetically shielded to allow it to be
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
installed near your monitor. However, colour irregularities may
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
still be observed on certain types of monitors.
l'appareil.
If colour irregularity is observed...
c Turn off the computer monitor once, then turn it on again after
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
15 to 30 minutes.
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
If colour irregularity is observed again...
Pour les utilisateurs au Canada
c Place the speakers further away from the computer monitor.
ATTENTION:
If howling occurs
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
Reposition the speakers or turn down the volume on the left
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
speaker.
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
On placement
LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
Précautions
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
Sécurité
— Subject to vibrations
La plaque signalétique indiquant la tension de
— Subject to direct sunlight
fonctionnement, la consommation électrique, etc. se trouve
On cleaning
en bas de l'appareil à l'extérieur.
Clean the speaker and subwoofer cabinets with a soft cloth lightly
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
moistened with a mild detergent solution or water. Do not use
fonctionnement du système est identique à celle de votre
any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as
alimentation secteur.
alcohol or benzine.
Lieu d'achat
If you have any questions or problems concerning your speaker
U.S.A./Canada
system, please consult your nearest Sony dealer.
Pays européens
Hooking up the system
Autres pays
1
(See fig. A for steps 1 through 3.)
• L'appareil n'est pas débranché de la source d'alimentation
R OUT
secteur tant qu'il reste connecté à la prise murale, même
L OUT
Connect the left speaker cord 8 pin plug to the rear
si l'appareil proprement dit est mis hors tension.
panel jack with their respective arrows aligned.
• Débranchez le système de la prise murale s'il ne doit pas
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
2
Connect the subwoofer to the wall outlet.
câble, tirez-le en saisissant la prise. Ne tirez jamais le
câble proprement dit.
3
Connect the CD walkman, PC, etc., to the INPUT
• En cas de chute d'un objet solide ou liquide à l'intérieur
du système, débranchez le câble d'alimentation et faites
jack on the left speaker.
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
l'utiliser de nouveau.
4
(See fig. B.)
Position the speakers.
• Le câble d'alimentation électrique ne doit être changé
que dans une boutique de services spécialisée.
Note on connecting
• Pour une dissipation thermique efficace, vérifiez qu'il
Do not connect an output device to INPUT 1 and INPUT 2
existe un espace suffisant à l'arrière du caisson de grave.
of the unit at the same time (as shown in fig. C) to avoid
De même, évitez de poser des objets sur l'appareil.
damage to the output device.
Fonctionnement
• N'utilisez pas le système d'enceintes avec une puissance
Listening to the sound
(see fig. D)
admissible en continu supérieure à la puissance d'entrée
maximale du système.
First, turn down the volume on the left speaker. The volume
• Tout contact entre des fils d'enceintes nus aux bornes des
should be set to minimum before you begin playing the
enceintes peut provoquer un court-circuit.
programme source.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
1
le système acoustique, l'ordinateur et l'appareil audio
Press POWER on the left speaker.
afin d'éviter d'endommager le système.
The POWER indicator lights up green.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu'au point de
For the European models
distorsion.
Press POWER on the subwoofer to turn it on, and then
Si des couleurs irrégulières sont observées sur le
press OPERATE on the left speaker.
The OPERATE indicator lights up green.
moniteur d'un ordinateur voisin
The main power source of the system is provided by the
Ce système acoustique magnétiquement protégé afin que
subwoofer. When the power of the subwoofer is turned off,
vous puissiez l'installer à proximité de votre moniteur. Des
the system does not operate, even if OPERATE is pressed.
couleurs irrégulières peuvent être toutefois observées sur
certains types de moniteurs.
Si des couleurs irrégulières sont observées...
c Mettez une fois le moniteur de l'ordinateur hors tension,
puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des couleurs irrégulières continuent d'être
observées...
c Eloignez les enceintes du moniteur de l'ordinateur.
En cas de ronronnement
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l'enceinte gauche.
Installation
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N'installez pas les enceintes dans des endroits :
— extrêmement chauds ou froids
— poussiéreux ou sales
— très humides
— soumis à des vibrations
— soumis aux rayons directs du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets des enceintes et du caisson de basse
avec un chiffon légèrement humidifié par une solution
détergente douce ou de l'eau. N'utilisez jamais de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de produit solvant comme
l'alcool ou la benzine.
Pour toute question concernant votre système acoustique,
adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement du système
1
(Voir l'ill. A pour les étapes 1 à 3.)
Branchez la fiche à 8 broches du câble de l'enceinte
gauche à la prise du panneau arrière en alignant leurs
flèches respectives.
2
Branchez le caisson de grave à la prise murale.
3
Branchez le Walkman CD, l'ordinateur, etc. à
la prise INPUT de l'enceinte gauche.
Full range, magnetically shielded
3.9 cm, cone type
4
Installez les enceintes. (Voir l'ill. B.)
Bass reflex
6
Remarque sur le raccordement
3 watts
6 watts
Ne raccordez pas simultanément un appareil de sortie aux
81 dB (1 W, 1 m)
entrées INPUT 1 et INPUT 2 de l'appareil (comme indiqué
Approx. 54 115 74 mm
dans l'illustration C). Dans ce cas, l'appareil de sortie
(2
1
/
4
5
/
3 in.)
4
8
pourrait être endommagé.
Approx. 210 g (7 oz.) (Lch),
approx. 160 g (6 oz.) (Rch)
Approx. 2 m
Ecoute du son
(voir l'ill. D)
4.7 k (at 1 kHz)
LINE IN 1, 2
Commencez par réduire le volume de l'enceinte gauche. Le
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
Active subwoofer, magnetically shielded
écouter la source du programme.
9 cm, cone type
Bass reflex
1
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte
6
gauche.
14 watts
28 watts
Le voyant POWER s'allume en vert.
80 db (1 W, 1 m)
Pour les modèles européens.
Approx. 194 210 239 mm
Appuyez sur le bouton POWER placé sur le caisson
(7
3
/
8
3
/
9
1
/
in.)
4
8
2
de grave pour le mettre sous tension, puis appuyez
Approx. 2,400 g (5 lb. 5 oz.)
sur le bouton OPERATE placé sur l'enceinte gauche.
Le voyant OPERATE s'allume en vert.
L'alimentation secteur du système est fournie par le
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 >
caisson de grave. Lorsque le caisson de grave est mis
hors tension, le système ne peut pas fonctionner
20 W
même si vous appuyez sur le bouton OPERATE.
2
20 W
Ecoutez la source du programme.
Approx. 2 m (adaptor cable)
Pour régler le volume
Tournez le bouton VOLUME.
Pour régler le caisson de grave
Tournez le bouton BASS pour régler le volume des graves.
Réglez le volume sonore souhaité en fonction de la source
du programme.
Remarques
• Pour apprécier un son de haute qualité, ne réglez pas le
volume des graves trop haut.
• Lorsque deux appareils sont raccordés au système et
qu'ils sont en lecture simultanément, leurs sons de
lecture sont mélangés. Dans ce cas, mettez hors tension
l'appareil dont vous ne vous servez pas.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
Le son émis par le caisson de grave est déformé.
• Réduisez le volume sur l'appareil raccordé. Sinon, si
l'appareil raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez le bouton BASS de cet appareil pour réduire le volume
des graves.
Un ronronnement ou des parasites s'ajoutent au
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
téléviseur.
Le son s'est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Spécifications
Enceintes avant
Système d'enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
Haut-parleurs
3,9 cm, type conique
Tension de fonctionnement
Type de caisson
Bass reflex
Impédance
6
120 V CA, 60 Hz
Charge nominale efficace
3 watts
Puissance d'entrée maximale 6 watts
220-230 V CA, 50Hz
Niveau de sensibilité
81 dB (1 W, 1 m)
• 110 – 120 V CA, 50/60Hz
Dimensions (l/h/p)
Env. 54
115 74 mm
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
(2
1
/
4
5
/
3 po.)
4
8
Masse
Env. 210 g (7 on.) (canal gauche),
env. 160 g (6 on.) (canal droit)
Longueur du câble
Env. 2 m
Impédance d'entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Entrée
LINE IN 1, 2
Caisson de grave
Système d'enceintes
Caisson de grave actif,
magnétiquement protégé
Unité d'enceinte
9 cm, type conique
Type d'enceinte
Bass reflex
Impédance
6
Charge nominale efficace
14 watts
Puissance d'entrée maximale 28 watts
Niveau de sensibilité
80 db (1 W, 1 m)
Dimensions (l/h/p)
Env. 194
210 239 mm
(7
3
/
8
3
/
9
1
/
po.)
4
8
2
Masse
Env. 2 400 g (5 liv. 5 on.)
Amplificateur
Sortie nominale :
Section de caisson de grave 14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 >
Section de gamme
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 >
moyenne et élevée
Total
20 W
Généralités
Consommation d'énergie
20 W
Longueur du câble
Env. 2 m (câble adaptateur)
Accessoires fournis
Câble de raccordement audio (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Störungsbehebung
Deutsch
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach, und führen Sie die
WARNUNG
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
ausgesetzt werden.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
wurden.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
überlassen.
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
Die Tonausgabe vom Tiefsttonlautsprecher ist verzerrt.
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
brennenden Kerzen auf das Gerät.
eine Baßverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um die Baßlautstärke
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
zu verringern.
z. B. Vasen, auf das Gerät.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
oder Rauschen gestört.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
wurden.
• Achten Sie darauf, daß keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Sicherheitsmaßnahmen
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
Sicherheit
hergestellt wurden.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Geräteunterseite.
Technische Daten
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
Vordere Lautsprecher
entspricht.
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
Erworben in
Betriebsspannung
abgeschirmt
Lautsprechereinheiten
3,9 cm, Konus
U.S.A./Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
Impedanz
6
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Belastbarkeit
3 Watt
Andere Länder
• 110 – 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Maximale Belastbarkeit
6 Watt
• 220 – 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Schalldruckpegel
81 dB (1 W, 1 m)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 54
115
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Gewicht
ca. 210 g (linker Kanal), ca. 160 g
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
(rechter Kanal)
Netzsteckdose verbunden ist.
Kabellänge
ca. 2 m
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Eingangsimpedanz
4,7 k (bei 1 kHz)
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
Eingang
LINE IN 1, 2
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Tiefsttonlautsprecher
Sie nicht am Kabel.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
Lautsprechersystem
Aktiv-Tiefsttonlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
Lautsprechereinheit
9 cm, Konus
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
Gehäusetyp
Baßreflexsystem
benutzen.
Impedanz
6
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
Belastbarkeit
14 Watt
ausgetauscht werden.
Maximale Belastbarkeit
28 Watt
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
Schalldruckpegel
80 dB (1 W, 1 m)
der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers. Stellen Sie außerdem
Abmessungen (B/H/T)
ca. 194
210
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Gewicht
ca. 2.400 g
Betrieb
Verstärker
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
Nennleistung:
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Tieftonlautsprecher
14 W <10 % gesamte harmonische
Lautsprechersystems überschreitet.
Verzerrung, 100 Hz, 6 >
• Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den
Lautsprecher für mittlere
3 W + 3 W <10 % gesamte harmonische
Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschluß
und hohe Frequenzen
Verzerrung, 1 kHz, 6 >
kommen.
Insgesamt
20 W
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Allgemeines
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
Leistungsaufnahme
20 W
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
Kabellänge
ca. 2 m (Adapterkabel)
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, daß es zu
Mitgeliefertes Zubehör
Tonverzerrungen kommt.
Audioverbindungskabel (1)
Wenn es bei einem Computermonitor in der Nähe zu
Gesondert erhältliches Zubehör
Farbunregelmäßigkeiten kommt
Verbindungskabel RK-G136
Dieses Lautsprechersystem ist magnetisch abgeschirmt und kann so
neben einem Computermonitor aufgestellt werden. Bei manchen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
Monitoren können jedoch immer noch Farbstörungen auftreten.
bleiben vorbehalten.
Wenn Farbstörungen auftreten...
c Schalten Sie den Computermonitor aus und nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn immer noch Farbstörungen auftreten...
Español
c Stellen Sie die Lautsprecher weiter weg vom Computermonitor
auf.
Para los clientes en México
Wenn ein Heulton zu hören ist
Sistema de altavoces activo
Stellen Sie die Lautsprecher anders auf, oder drehen Sie die
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Aufstellung
EQUIPO.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht an einen Ort, an dem sie
ANULAR LA GARANTÍA.
folgenden Bedingungen ausgesetzt sind:
— extremen Temperaturen
ADVERTENCIA
— Staub oder Schmutz
— hoher Luftfeuchtigkeit
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
— Vibrationen
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
— direktem Sonnenlicht
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
Reinigung
servicio sólo a un técnico cualificado.
Reinigen Sie die Gehäuse der Lautsprecher und des
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
Tiefsttonlautsprechers mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit
solamente.
einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet haben.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
ejemplo, un jarrón.
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Anschließen des Systems
Precauciones
1
(Schritt 1 bis 3 sind in Abb. A veranschaulicht.)
Schließen Sie das Kabel vom linken Lautsprecher an die
Seguridad
8-polige Buchse an der Rückseite des Tiefsttonlautsprechers an.
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pfeile.
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior inferior de la
unidad.
2
Schließen Sie den Tiefsttonlautsprecher an eine
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
Netzsteckdose an.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
3
Schließen Sie den CD-Walkman, den PC usw. an die
U.S.A./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Buchse INPUT am linken Lautsprecher an.
Europa
220-230 V ca, 50 Hz
4
(siehe Abb. B).
Otros países
• 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
Stellen Sie die Lautsprecher auf
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
Hinweis zum Anschließen
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
Schließen Sie nicht gleichzeitig ein Ausgabegerät an INPUT 1 und
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
INPUT 2 des Geräts an (wie in Abb. C dargestellt). Andernfalls kann
incluso si está apagada.
es zu Schäden am Ausgabegerät kommen.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
Tonwiedergabe
(siehe Abb. D)
debe tirar del cable.
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
Programmquelle wiedergeben lassen.
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
1
centro de servicio cualificado.
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
• Para una correcta ventilación, compruebe que quede suficiente
Die Anzeige POWER leuchtet grün.
espacio libre en la parte posterior de la bocina para graves.
Bei den Modellen für Europa
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Schalten Sie den Tiefsttonlautsprecher mit POWER ein und
Funcionamiento
drücken Sie dann OPERATE am linken Lautsprecher.
• No haga funcionar el sistema de altavoces con una potencia
Die Anzeige OPERATE leuchtet grün.
superior a la potencia máxima de entrada del sistema.
Die Stromquelle des Systems ist der
• El contacto entre cables pelados del altavoz en las terminales
Tiefsttonlautsprecher. Wenn der Tiefsttonlautsprecher
del altavoz podría provocar un cortocircuito.
ausgeschaltet wird, funktioniert das System nicht,
• Antes de conectar, apague el sistema de altavoces, el PC y el
auch wenn Sie OPERATE drücken.
componente de audio para evitar dañar el sistema de altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de
2
distorsión.
Lassen Sie die Programmquelle wiedergeben.
Si detecta irregularidades en el color de monitores
So stellen Sie die Lautstärke ein
cercanos
Drehen Sie VOLUME.
Este sistema de altavoces está magnéticamente protegido para
So stellen Sie den Tiefsttonlautsprecher ein
permitir su instalación cerca del monitor. Sin embargo, en
Drehen Sie BASS, um die Baßlautstärke einzustellen.
determinados tipos de monitores pueden seguirse observando
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die
irregularidades de color.
Programmquelle ein.
Si se observan irregularidades de color...
Hinweise
c Apague el monitor del ordenador y vuelva a encenderlo una
• Wenn Sie eine hohe Klangqualität erzielen wollen, dürfen Sie die
vez transcurridos de 15 a 30 minutos.
Baßlautstärke nicht zu hoch einstellen.
Si vuelven a observarse irregularidades de color...
• Wenn zwei Geräte an das System angeschlossen und beide in den
c Coloque los altavoces en un lugar alejado al monitor del
Wiedergabemodus geschaltet sind, wird der Wiedergabeton
ordenador.
gemischt. Schalten Sie in diesem Fall eins der beiden Geräte aus.
Si se producen aullidos
Cambie de posición los altavoces o baje el volumen del altavoz
izquierdo.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Sometidos a vibraciones
— Sometidos a la luz solar directa
Limpieza
Limpie las cajas de los altavoces y la potenciación de graves con
un paño suave ligeramente humedecido en una solución muy
diluida de detergente o agua. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado ni disolvente como alcohol o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su Proveedor Sony habitual.
Conexión del sistema
1
(Consulte la figura A para los pasos
1 a 3.)
Conecte el conector de 8 patillas del cable del altavoz
izquierdo a la toma del panel posterior con sus respectivas
flechas alineadas.
2
Conecte el potenciador de graves a la toma de
corriente.
3
Conecte el CD walkman, PC, etc., a la toma INPUT
situada en el altavoz izquierdo.
4
(Consulte la figura B.)
Coloque los altavoces.
74 mm
Nota sobre la conexión
No conecte un dispositivo de salida al mismo tiempo en las
tomas INPUT 1 e INPUT 2 de la unidad (como se muestra
en la figura C). De esta manera, evitará averiar dicho
dispositivo.
Sonido
(consulte la figura D)
En primer lugar, apague el volumen del altavoz izquierdo. Antes
de empezar escuchar ninguna fuente de programas, el volumen
debe estar al mínimo.
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
239 mm
El indicador POWER se encenderá en color verde.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en el potenciador de graves para encenderlo
y, a continuación, pulse OPERATE en el altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá en color verde.
El potenciador de graves proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema. Si la alimentación del
potenciador de graves está apagada, el sistema no
funcionará, aunque se pulse OPERATE.
2
Reproduzca la fuente de programas.
Para ajustar el volumen
Gire VOLUME.
Para ajustar el potenciador de graves
Gire BASS para ajustar el volumen de los graves.
Establezca el nivel de volumen que prefiera de acuerdo con la
fuente de programas.
Notas
• Para obtener un sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen de los graves.
• Cuando se conectan dos unidades al sistema y las
fuentes de programas se reproducen al mismo tiempo, el
sonido de la reproducción se mezclará. En este caso,
desactive la unidad que no esté utilizando.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su proveedor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han aumentado correctamente.
Hay distorsión en la salida de sonido del potenciador
de graves.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
elevación de graves, desactívela.
• Gire BASS en esta unidad para reducir el volumen de los
graves.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
Elrìonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Especificaciones
Altavoces frontales
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces
3,9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure
Reflector de graves
Impedancia
6
Capacidad de manipulación 3 vatios
de potencia
Potencia máxima de entrada 6 vatios
Nivel de sensibilidad
81 dB (1 W, 1 m)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 54
115 74 mm
Masa
Aprox. 210 g (Lch), aprox. 160 g (Rch)
Longitud del cable
Aprox. 2 m
Impedancia de entrada
4,7 k (a 1 kHz)
Entrada
LINE IN 1, 2
Potenciador de graves
Sistema de altavoces
Potenciador de graves activo,
protegido magnéticamente
Altavoces
9 cm, tipo cónico
Tipo enclosure
Reflector de graves
Impedancia
6
Capacidad de manipulación 14 vatios
de potencia
Potencia máxima de entrada 28 vatios
Nivel de sensibilidad
80 db (1 W, 1 m)
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 194
210 239 mm
Masa
Aprox. 2.400 g
Sección de amplificador
Salida nominal:
Sección de bocina
14 W <10 % T.H.D., 100 Hz, 6 >
para graves
Sección de gamas
3 W + 3 W <10 % T.H.D., 1 kHz, 6 >
media y alta
Total
20 vatios
General
Consumo de energía
20 vatios
Longitud del cable
Aprox. 2 m (cable adaptador)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-D101

  • Page 1 Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
  • Page 2 Não utilize nenhum tipo de esfregões ou pós abrasivos ou solventes, como álcool ou benzina. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ligar o sistema (Consulte a fig. A para observar os passos 1 a 3.)