Download Print this page

Sony SRS-A205 Operating Instructions

Active speaker system

Advertisement

Quick Links

3-251-860-12(1)
Active Speaker System
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
SRS-A205
2003 Sony Corporation
Printed in China
Owner's Record
The model number and the serial number are located on the rear of the left speaker.
Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon
your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-A205
Serial No.
A
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Enceinte gauche (arrière)
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
(hinten)
(hinten)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
(posterior)
(posterior)
RK-G136 connecting cord (optional)
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
CD/MD Walkman*, etc
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
Walkman* CD et MD ou
un autre appareil
CD/MD-Walkman usw.
to INPUT2 jack
Walkman de CD/MD*,
Vers la prise INPUT2
etc.
an Buchse INPUT2
a la toma INPUT2
* "WALKMAN" is a registered
trademark of Sony
To LINE OUT or to headphones jack
Corporation to represent
(stereo mini jack)
Headphone Stereo products.
Vers LINE OUT ou vers la prise de
PC, etc.
casque (mini-prise stéréo)
Ordinateur ou un
« WALKMAN » est une marque
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
autre appareil
déposée par Sony Corporation
(Stereominibuchse)
PC usw.
pour représenter les produits
a la toma LINE OUT o a la toma de
PC, etc.
stéréo dotés d'écouteurs.
auriculares (minitoma estéreo)
"WALKMAN" es una marca
registrada de Sony
to wall outlet
Corporation que representa
vers la prise murale
los productos audífonos
an eine Netzsteckdose
estéreo.
a la toma de corriente
B
Note PC, CD or MD Walkman, etc.
Remarque sur les PC, Walkman CD ou
MD ou autres appareils
Notebook-PC, CD- oder MD-Walkman
Left speaker (front)
Right speaker (front)
usw.
Enceinte gauche (avant)
Enceinte droite (avant)
Note PC, CD o MD Walkman, etc.
Linker Lautsprecher (vorne)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)
Altavoz derecho (frontal)
C
POWER
VOL
VOLUME
MIN
MAX
PHONES
English
Listening to the sound
First, turn down the volume on the left speaker. The
volume should be set to minimum before you begin
WARNING
playing the programme source.
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit
1
to rain or moisture.
Press POWER on the left speaker.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
The POWER indicator lights up.
servicing to qualified personnel only.
2
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
Adjust the VOLUME control.
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do
When connecting to the headphone output, also
not place lighted candles on the apparatus.
adjust the volume of the connected component.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
After listening, press the POWER switch
(4 OFF).
Do not install the appliance in a confined space, such as
The POWER indicator goes off.
a bookcase or built-in cabinet.
Note
CAUTION
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
You are cautioned that any changes or modification not
(Walkman, etc.) function as it may cause audible
expressly approved in this manual could void your
distortion.
authority to operate this equipment.
3
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE USA
Using the headphones/earphones
Connect headphones/earphones to the PHONES
jack.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
This symbol is intended to alert the user to
the presence of uninsulated "dangerous
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Make sure the volume on the left speaker and the
voltage" within the product's enclosure that
connected component have been turned up properly.
may be of sufficient magnitude to constitute
• Check if headphones are connected. If they are,
a risk of electric shock to persons.
disconnect them.
This symbol is intended to alert the user to
The sound is distorted.
the presence of important operating and
• Turn down the volume level on the connected
maintenance (servicing) instructions in the
component. Or, if the connected component has the bass
boost function, set it to off.
literature accompanying the appliance.
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
For the Customers in Canada
There is hum or noise in the speaker output.
CAUTION:
• Make sure all the connections have been correctly made.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
• Make sure none of the audio components are positioned
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
too close to the TV set.
INSERT.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly made.
Precautions
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
The brightness of the POWER indicator may become
On safety
unstable when the volume is turned up. This is not
The nameplate indicating operating voltage, power
malfunction.
consumption, etc., is located on the rear exterior.
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
Specifications
power supply.
Where purchased
Operating voltage
Speaker section
Speaker system
U.S.A./Canada
120 V AC, 60 Hz
CD/MD player, etc.
Speaker units
European countries
220 – 230 V AC, 50 Hz
Lecteur CD et MD
Enclosure type
Impedance
ou un autre
Other countries
• 110 – 120 V AC, 50/60 Hz
appareil
Amplifier section
• 220 – 230 V AC, 50 Hz
CD/MD-Player
Rated output
• The unit is not disconnected from the AC power source
usw.
Input impedance
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
Reproductor de
Input
if the unit itself has been turned off.
CD/MD, etc.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
Output
used for an extended period of time. To disconnect the
General
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull the
Dimensions (w/h/d)
cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
Mass
unplug the system's power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
Cord length
further.
Power consumptions
• The AC power cord should be changed only at a
Cord length
qualified service shop.
Optional accessories
• For efficient heat dissipation, ensure there is sufficient
Connecting cord RK-G136, RK-G138
space to the rear of the left speaker. Also, avoid placing
Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS
objects on the unit.
On operation
Design and specifications are subject to change without
• Do not drive the speaker system with a continuous
notice.
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• Before connecting, turn off the Speaker system, the PC
and the audio component to avoid damaging the speaker
system.
• The volume level should not be turned up to the point of
Français
distortion.
• Although this system is magnetically shielded, do not
leave recorded tapes, watches, personal credit cards or
AVERTISSEMENT
floppy disks using magnetic coding in front of the
system for an extended period of time.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
If the TV picture or monitor display is
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
magnetically distorted
Confier l'entretien à un personnel qualifié.
Although this system is magnetically shielded, there may
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices
be cases that the picture on some TV sets/personal
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
computer sets may become magnetically distorted. In such
etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l'appareil.
a case, turn off the power of the TV set/personal computer
Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne
set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur
personal computer set, take the appropriate measures such
l'appareil.
as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
further away from the TV set/personal computer set.
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets
are attached or used near the TV set/personal computer
Pour les utilisateurs au Canada
set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may
ATTENTION:
cause magnetic distortion to the picture due to their
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
interaction with the system.
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
On placement
LA PRISE ET POUSSER JUSQU' AU FOND.
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight, excessive dust,
Précautions
moisture, rain or mechanical shock.
On cleaning
Sécurité
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est
If you have any questions or problems concerning your
apposée à l'arrière de l'appareil.
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
Hooking up the system
alimentation secteur.
(see fig. A)
Lieu d'achat
1
U.S.A./Canada
Connect the left speaker to the wall outlet.
Pays européens
2
Connect the left speaker to the source
Autres pays
equipment.
When the system is connected to the monaural jack of
• L'appareil n'est pas débranché de la source d'alimentation
secteur tant qu'il reste connecté à la prise murale, même
a radio, etc., the sound may only come through the
si l'appareil proprement dit est mis hors tension.
left speaker. In such a case, use the optional Sony
• Débranchez le système de la prise murale s'il ne doit pas
plug adaptor PC-236MS. The sound will come
être utilisé pendant un certain temps. Pour débrancher le
through both speakers.
câble, sur la fiche. Ne tirez jamais le câble proprement
dit.
To connect to a stereo phone-type
• En cas de chute d'un objet solide ou liquide à l'intérieur
headphones jack
du système, débranchez le câble d'alimentation et faites
Use the optional PC-234S plug adaptor or RK-G138
contrôler le système par un personnel qualifié avant de
connecting cord.
l'utiliser de nouveau.
• Le câble d'alimentation secteur ne doit être changé que
Note
dans une boutique de service après-vente spécialisée.
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the
• Pour que la chaleur s'évacue correctement, laissez un
device connected to the speakers.
espace suffisant à l'arrière de l'enceinte gauche. Evitez
également de poser des objets sur l'appareil.
3
(See fig. B)
Position the speakers.
Fonctionnement
(see fig. C)
• N'utilisez pas le système d'enceintes avec une puissance
admissible en continu supérieure à la puissance d'entrée
maximale du système.
• Avant de procéder au raccordement, mettez hors tension
le système acoustique, l'ordinateur et l'appareil audio
afin d'éviter d'endommager le système d'enceintes.
• Le volume ne doit pas être réglé jusqu'au point de
distorsion du son.
• Bien que cet appareil soit doté d'un écran magnétique,
ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de
cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet
utilisant un système d'encodage magnétique face à
l'appareil pendant une période prolongée.
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur ou du
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d'un écran magnétique, il est
possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans
d'ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans
ce cas, mettez le téléviseur ou l'ordinateur hors tension une
fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à
30 minutes. Pour l'ordinateur, prenez les précautions
nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de
le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le
système du téléviseur ou de l'ordinateur. En outre,
n'utilisez et ne posez pas d'objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les
jouets, à proximité du téléviseur ou de l'ordinateur. Leur
interaction avec le système peut entraîner des distorsions
magnétiques.
Installation
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N'installez pas votre système à proximité dcr ources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou
soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des
chocs mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, de benzine
ni de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d'enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
Raccordement du système
(Voir l'ill. A)
1
Raccordez l'enceinte gauche à la prise
murale.
2
Raccordez l'enceinte gauche à l'appareil
émettant la source.
Lorsque le système est raccordé à la prise mono d'une
radio ou d'un autre appareil, le son peut uniquement
être émis par l'enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez
l'adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le
son est alors émis par les deux enceintes.
Pour raccorder l'appareil à une prise de
casque stéréo
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234S en option ou le
cordon de raccordement RK-G138.
Remarque
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l'appareil
Full range, magnetically shielded
raccordé aux enceintes.
6.5 cm, cone type
Bass reflex
3
Installez les enceintes. (Voir l'ill. B)
4
5 W + 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ecoute du son
(voir l'ill. C)
4.7 k (at 1kHz)
Stereo mini plug approx. 2 m (INPUT 1)
Commencez par réduire le volume de l'enceinte gauche. Le
Stereo mini jack (INPUT 2)
volume doit être réglé au minimum avant de commencer à
Stereo mini jack 1 (PHONES)
écouter la source du programme.
1
Appuyez sur le bouton POWER de l'enceinte
Approx. 105 216 140 mm
(4
1
/
8
5
/
5
5
/
in.)
gauche.
4
8
8
Approx. 1,400 g (3 lb. 1 oz.) (L ch),
Le voyant POWER s'allume.
approx. 630 g (1 lb. 6 oz.) (R ch)
Approx. 2 m (L to R)
2
Réglez la commande VOLUME.
10 W
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de
Approx. 2 m (power cord)
casque, réglez également le volume de l'appareil
raccordé.
Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton
POWER (4 OFF (arrêt)).
Le voyant POWER s'éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman ou autre), car il est possible qu'elle cause
des distorsions sonores.
3
Utilisation du casque ou des écouteurs
Raccordez le casque ou les écouteurs à la prise
PHONES.
Dépannage
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez que le volume de l'enceinte gauche et de
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
• Vérifiez si le casque d'écoute est branché. S'il est
branché, débranchez-le.
Le son est distordu.
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon, si
l'élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost,
désactivez-la.
• Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou des parasites s'ajoutent au
son provenant des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
téléviseur.
Le son s'est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s'allume par intermittence.
Le voyant POWER peut s'allumer par intermittence
lorsque le volume est fort. Ceci n'a rien d'anormal.
Spécifications
Section des enceintes
Tension de fonctionnement
Système d'enceintes
Gamme étendue, à écran magnétique
120 V CA, 60 Hz
Haut-parleurs
6,5 cm, type conique
Type de caisson
Bass reflex
220 – 230 V CA, 50 Hz
Impédance
4
• 110 – 120 V CA, 50/60 Hz
Amplificateur
• 220 – 230 V CA, 50 Hz
Sortie nominale
5 W + 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Impédance d'entrée
4,7 k (à 1 kHz)
Entrée
Mini-fiche stéréo de env. 2 m (INPUT 1)
Mini-prise stéréo (INPUT 2)
Sortie
Mini-prise stéréo 1
(prise de casque)
Généralités
Dimensions (l/h/p)
Env. 105
216
140 mm
(4
1
/
8
5
/
5
5
/
po.)
4
8
8
Masse
Env. 1 400 g (3 liv. 1 on.) (gauche),
env. 630 g (1 liv. 6 on.) (droite)
Longueur du câble
Env. 2 m (de gauche à droite)
Consommation d'énergie
10 W
Longueur du câble
Env. 2 m (câble d'alimentation)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Störungsbehebung
Deutsch
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie
bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
WARNUNG
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
System keinesfalls Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben.
werden.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
wurden.
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am
überlassen.
angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem
trennen Sie sie vom System.
Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
Der Ton ist verzerrt.
brennenden Kerzen auf das Gerät.
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
z. B. Vasen, auf das Gerät.
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
verringern.
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
oder Rauschen gestört.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
wurden.
Sicherheitsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
Computermonitor aufgestellt sind.
Sicherheit
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die
hergestellt wurden.
Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt.
entspricht.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die
Erworben in
Betriebsspannung
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europäische Länder
220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Technische Daten
Andere Länder
• 110-120 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Lautsprecher
• 220-230 V Wechselstrom, 50 Hz
Lautsprechersystem
Breitbandlautsprecher, magnetisch
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
abgeschirmt
Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der
Lautsprechereinheiten
6,5 cm, Konus
Netzsteckdose verbunden ist.
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
• Wollen Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den
Impedanz
4
Netzstecker aus der Steckdose. Um das System vom Netzstrom zu
Verstärker
trennen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen
Nennleistung
5 W + 5 W (10 % gesamte harmonische
Sie nicht am Kabel.
Verzerrung, 1 kHz, 4 )
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen,
Eingangsimpedanz
4,7 k (bei 1 kHz)
trennen Sie es von der Netzsteckdose. Lassen Sie es von
Eingang
Stereoministecker ca. 2 m (INPUT 1)
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
Stereominibuchse (INPUT 2)
benutzen.
Ausgang
Stereominibuchse 1 (Kopfhörer)
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal
Allgemeines
ausgetauscht werden.
Abmessungen (B/H/T)
ca. 105
216
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr ausreichend Platz an
Massa
ca. 1.400 g (linker Kanal),
der Rückseite des linken Lautsprechers. Stellen Sie außerdem
ca. 630 g (rechter Kanal)
möglichst nichts auf den Lautsprecher.
Kabellänge
ca. 2 m (L bis R)
Betrieb
Leistungsaufnahme
10 W
Kabellänge
ca. 2 m (Adapterkabel)
• Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich
Sonderzubehör
mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit dieses
Lautsprechersystems überschreitet.
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
• Schalten Sie das Lautsprechersystem, den PC und die Audioanlage
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
bleiben vorbehalten.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, dass es zu
Tonverzerrungen kommt.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie
bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten
mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor
dem System liegen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist
Español
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
Para los clientes en México
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall
Sistema de altavoces activo
das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
EQUIPO.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie
ADVERTENCIA
z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
Bild verantwortlich sein.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Aufstellung
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
solamente.
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit,
ponga velas encendidas encima del aparato.
Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt
ist.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por
Reinigung
ejemplo, un jarrón.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder sollten
estantería para libros o un armario empotrado.
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschließen des Systems
(siehe Abb. A)
Precauciones
Seguridad
1
Schließen Sie den linken Lautsprecher an eine
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
Netzsteckdose an.
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
unidad.
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher an die
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
Tonquelle an.
alimentación local.
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios
angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem
EE.UU./Canadá
120 V ca, 60 Hz
Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS
von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher
Europa
220 – 230 V ca, 50 Hz
ausgegeben.
Otros países
• 110 – 120 V ca, 50/60 Hz
So schließen Sie das System an eine
• 220 – 230 V ca, 50 Hz
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
• La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker
de ca mientras permanezca conectada a la toma de corriente,
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
incluso si está apagada.
• Si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado, desconéctelo de la toma de corriente. Para
Hinweis
desconectar el cable, tire de él agarrando del enchufe. Nunca
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden
debe tirar del cable.
Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher
• Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema,
angeschlossen ist.
desenchufe el cable de alimentación y haga revisar el sistema
por personal cualificado antes de volver a utilizarlo.
3
B
Stellen Sie die Lautsprecher auf (siehe Abb.
).
• El cable de alimentación de ca sólo deberá ser sustituido en un
centro de servicio cualificado.
• Para una correcta ventilación, compruebe que queda suficiente
Tonwiedergabe
(siehe Abb. C)
espacio libre en la parte posterior del altavoz izquierdo.
También debe evitar colocar objetos encima de la unidad.
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter.
Funcionamiento
Stellen Sie die Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein, bevor Sie die
Programmquelle wiedergeben lassen.
• No haga funcionar el sistema de altavoces permanentemente
con una potencia superior a la potencia máxima de entrada del
1
Drücken Sie POWER am linken Lautsprecher.
sistema.
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
• Antes de realizar la conexión, apague el sistema de altavoces, el
PC y el componente de audio para evitar dañar el sistema de
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein.
altavoces.
• El nivel de volumen no debe alcanzar el punto de distorsión.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER
utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un
(4 OFF) erneut.
largo período de tiempo.
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST
(Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen
kann.
3
Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Schließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador
personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
interacción con el sistema.
Colocación
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema
de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual.
Conexión del sistema
(Consulte la figura A)
1
Conecte el altavoz izquierdo a la toma de
corriente.
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el
altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija
Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá por ambos
altavoces.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable
de conexión RK-G138.
Nota
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/
OFF del dispositivo conectado a los altavoces.
3
(Consulte la figura B)
Coloque los altavoces.
140 mm
Sonido
(consulte la figura C)
En primer lugar, baje el volumen del altavoz izquierdo. Antes de
empezar a escuchar cualquier fuente de programas, el volumen
debe estar al mínimo.
1
Pulse POWER en el altavoz izquierdo.
El indicador POWER se enciende.
2
Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
volumen del componente conectado.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor
POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apaga.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman,
etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
3
Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
El sistema de altavoces no emite ningún sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que el volumen del altavoz izquierdo y el
componente conectado se han aumentado correctamente.
• Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así,
desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
desactívela.
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio
se encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable
cuando se suba el volumen. No se trata de un error de
funcionamiento.
Especificaciones
Sección de los altavoces
Sistema de altavoces
Gama completa, protegidos
magnéticamente
Altavoces
6,5 cm, tipo cónico
Tipo cerrado
Reflector de graves
Impedancia
4
Sección de amplificador
Salida nominal
5 W + 5 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Impedancia de entrada
4,7 k (a 1 kHz)
Entrada
Minienchufe estéreo aprox. 2 m
(INPUT 1)
Minitoma estéreo (INPUT 2)
Salida
1 minitoma estéreo (auriculares)
Generales
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 105
216 140 mm
Masa
Aprox. 1.400 g (Izquierdo) ,
aprox. 630 g (Derecho)
Longitud del cable
Aprox. 2 m (I a D)
Consumo de energía
10 W
Longitud del cable
Aprox. 2 m (cable adaptador)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-A205

  • Page 1 When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236MS. The sound will come through both speakers.
  • Page 2 Limpeza Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema. Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ligar o sistema (consulte a fig. A) Ligue a coluna esquerda à tomada de parede.