Download Print this page

Sony SRS SRS-M30 Operating Instructions

Sony operating instructions active speaker system

Advertisement

Quick Links

English
2-637-235-51(1)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
WARNING
Active Speaker System
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
Operating Instructions
Bruksanvisning
place lighted candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Do not install the appliance in a confined space, such as a
Manual de instrucciones
bookcase or built-in cabinet.
Gebruiksaanwijzing
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not expressly
SRS-M30
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
©2008 Sony Corporation
Printed in China
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
A
B
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
1
(rear)
prevent potential negative consequences for the
Left speaker
environment and human health, which could
(arrière)
Enceinte gauche
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
(hinten)
product. The recycling of materials will help to conserve natural
Linker Lautsprecher
(parte posterior)
resources. For more detailed information about recycling of this
Altavoz izquierdo
to wall outlet
(achterkant)
product, please contact your local city office, your household
Linkerluidspreker
Vers la prise murale
waste disposal service or the shop where you purchased the
an eine Netzsteckdose
product.
a la toma de pared
Applicable accessories: AC power adaptor
naar stopcontact
Precautions
On safety
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,
AC power adaptor (supplied)
2
etc., is located on the rear exterior.
Adaptateur secteur (fourni)
Three R03 (size AAA) batteries
• Before operating the system, be sure that the operating voltage
Netzteil (mitgeliefert)
Trois piles R03 (format AAA)
of the system is identical with that of your local power supply.
Adaptador de alimentación de ca
Drei R03-Batterien (Größe AAA)
(suministrado)
Where purchased
Tres pilas R03 (tamaño AAA)
to DC IN 4.5 V jack
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Drie R03-batterijen (AAA-formaat)
U.S.A./Canada
Vers la prise DC IN 4,5 V
Other countries
an Buchse DC IN 4,5 V
• Use only the supplied AC power adaptor .
a la toma DC IN 4,5 V
• After operating the system with the AC power adaptor,
naar DC IN 4,5 V ingang
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the
system is not to be used for an extended period of time. The
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.
On operation
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
C
• Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
• Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
CD/MD WALKMAN*, PC, etc.
period of time.
WALKMAN CD et MD*, ordinateur,
ou un autre appareil.
If the TV picture or monitor display is
CD/MD-WALKMAN, PC, usw.
magnetically distorted
WALKMAN de CD/MD*, PC, etc.
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
To LINE OUT or to headphones jack (stereo
CD/MD WALKMAN, PC, enzovoort.
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
mini jack)
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30
Vers LINE OUT ou vers la prise de casque
* "WALKMAN" is a registered trademark of Sony
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
(mini-prise stéréo)
Corporation to represent Headphone Stereo products.
appropriate measures such as data storage before turning it off.
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
When there seems to be no improvement, locate the system
(Stereominibuchse)
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
d'écouteurs.
be sure not to place objects in which magnets are attached or used
(minitoma estéreo)
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV
Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting
Corporation que representa los productos audífonos
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the
(stereo mini-aansluiting)
estéreo.
picture due to their interaction with the system.
On placement
D
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
POWER
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or
mechanical shock.
On cleaning
VOLUME
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
If you have any questions or problems concerning your speaker
system, please consult your nearest Sony dealer.
Cord clip
Serre-câble
Power Sources
Kabelklemme
Using on house current
Clip para el cable
Snoerklem
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal
E
batteries are automatically disconnected.
1
Note on the AC power adaptor
• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Wind the speaker cords.
Enroulez les cordons des enceintes.
Wickeln Sie die Lautsprecherkabel auf.
Enrolle los cables de los altavoces.
Rol de luidsprekersnoeren op.
3
• Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the case
of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
2
• Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
• Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid or
moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC power
adaptor.
Attach the jack to the cord clip.
Fixez la prise au moyen du serre-câble.
Bringen Sie die Buchse an der Kabelklemme an.
Fije la clavija al clip para el cable.
Bevestig de stekker aan de snoerklem.
Battery installation
Français
(See fig. B)
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
Battery replacement
présent mode d'emploi et conservez-le pour toute référence
When the batteries are weak, the POWER indicator will start
ultérieure.
flickering and become faint, or the playback sound will become
distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with
AVERTISSEMENT
new ones.
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
Battery life
(5 mW + 5 mW output)
n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Battery type
Usage time
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier
Sony alkaline battery LR03 (SG)
Approx. 40 hours*
l'entretien à un personnel qualifié.
Pour réduire les risques d'incendie, ne couvrez pas les orifices
Sony manganese battery R03
Approx. 20 hours*
d'aération de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
* Usage time stated above may vary according to the temperature or
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l'appareil.
conditions of use.
Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, ne placez
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l'appareil.
Hooking up the speakers
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
(See fig. C)
Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur aisément
Connect the speaker to the source equipment.
accessible. Si vous remarquez que l'adaptateur secteur ne convient
pas, débranchez-le immédiatement de la prise.
When the system is connected to the monaural jack of a
radio, etc., the sound may not come through the right speaker. In
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a
such a case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE
To connect to a stereo phone-type
(Espace Economique Européen).
headphones jack
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
cord.
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à
* The above optional accessories are not provided in some areas.
un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En
Note
s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de
If a connected source device that incorporates a radio tuner is
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
placed on or near the unit, its radio reception may be affected or
conséquences négatives potentielles pour
sensitivity may go down.
l'environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
Listening to the sound
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
(See fig. D)
Accessoire compatible : adaptateur secteur
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the
speakers to the headphone output, reduce the volume of the
Précautions
connected component.
1
Set the POWER switch to ON.
Sécurité
The POWER indicator lights up.
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à
2
Adjust the VOLUME control.
l'arrière de l'appareil.
When connecting to the headphone output, also adjust the
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
volume of the connected component.
fonctionnement du système est identique à celle de votre
After listening, set the POWER switch to OFF.
alimentation secteur.
The POWER indicator goes off.
Lieu d'achat
Tension de fonctionnement
Note
U.S.A./Canada
120 V CA, 60 Hz
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,
Autres pays
100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Operating voltage
etc.) function as it may cause audible distortion.
120 V AC, 60 Hz
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
To Carry the System
• Après utilisation du système avec l'adaptateur secteur,
débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale si vous
(See fig. E)
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L'interrupteur POWER ne met pas l'adaptateur
secteur hors tension.
Troubleshooting
Fonctionnement
Should you have a problem with your speaker system, check the
• N'ouvrez pas le boîtier. Confiez l'entretien à un technicien
following list and take the suggested measures. If the problem
qualifié uniquement.
persists, consult your nearest Sony dealer.
• Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l'intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
There is no sound from the speaker system.
avant de l'utiliser de nouveau.
• Make sure all the connections have been correctly made.
• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas
• Make sure the volume on this unit and the connected
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de
component have been turned up properly.
disquettes employant un codage magnétique devant le système
• Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
pendant une période prolongée.
with this system.
Si l'image affichée à l'écran du téléviseur ou
The sound is distorted.
du moniteur présente des distorsions
• Turn down the volume level on the connected component. Or, if
magnétiques
the connected component has a bass boost function, set it to off.
• Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume.
Bien que ce système soit doté d'un écran magnétique, il est
• Replace all the batteries with new ones, if batteries are used
possible que l'image de certains téléviseurs ou écrans d'ordinateur
with this system.
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l'ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le
There is hum or noise in the speaker output.
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l'ordinateur, prenez
• Make sure all the connections have been correctly made.
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,
• Make sure none of the audio components are positioned too
avant de le mettre hors tension.
close to the TV set.
Si vous ne constatez pas d'amélioration, éloignez le système du
The sound has suddenly stopped.
téléviseur ou de l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne posez pas
d'objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les
Make sure all the connections have been correctly made.
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou
de l'ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des
The brightness of the Power indicator is
distorsions magnétiques.
unstable.
The brightness of the Power indicator may become unstable when
Installation
the volume is turned up. This is not malfunction.
• N'installez pas les enceintes sur un plan incliné.
• N'installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,
Specifications
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.
Nettoyage
Speaker section
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas d'alcool, d'essence ni de
Speaker system
39 mm Full range, magnetically shielded
diluant.
Enclosure type
Open back
8 Ω
Impedance
Pour toute question ou problème concernant votre système
Rated input power
1 W
d'enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.
Maximum input power
2 W
Amplifier section (Left Speaker)
Sources d'alimentation
Rated output
1 W + 1 W
(10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω)
Utilisation sur le secteur
Input
Connecting cord with stereo-mini plug
(75 cm) × 1
(Voir fig. A)
Input impedance
4.7 kΩ (at 1 kHz)
Quand l'adaptateur secteur est raccordé au système, les piles
General
internes sont automatiquement déconnectées.
Power
Three R03 (size AAA) batteries,
Remarque sur l'adaptateur secteur
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)
approx. 59 × 105 × 34 mm
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni. N'utilisez aucun
Dimensions (w/h/d)
(2
3
/
× 4
1
/
× 1
3
/
in.) (during use)
autre adaptateur secteur afin d'éviter d'endommager les enceintes.
8
4
8
Mass
Left: approx. 90 g (3 oz.),
Right: approx. 110 g (4 oz.) including
Polarity of the plug
batteries
Polarité de la fiche
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
• Branchez l'adaptateur secteur sur une prise murale située à
Operating Instructions (1)
proximité. En cas de problème, débranchez immédiatement la
Optional accessories
fiche de la prise secteur.
• Ne placez pas l'adaptateur secteur dans une bibliothèque ou
Connecting cord RK-G138
dans un endroit confiné, tel qu'un meuble intégré.
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
• N'utilisez pas l'adaptateur secteur dans un endroit soumis à des
The above optional accessories are not provided in some areas.
projections liquides ou à l'humidité afin d'éviter tout risque
d'incendie ou toute électrocution. De plus, ne placez aucun
Design and specifications are subject to change without notice.
objet rempli de liquide, tel qu'un vase, sur l'adaptateur secteur.
Installation des piles
(Voir fig. B)
Einlegen von Batterien
Deutsch
Remplacement des piles
Austauschen der Batterien
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son
Wenn die Batterien schwach sind, fängt die Anzeige POWER an
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
intensité lumineuse diminue ou bien le son devient déformé ou
zu flackern und wird schwächer oder der Wiedergabeton wird
sorgfältig auf.
irrégulier. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des piles
verzerrt oder instabil. Tauschen Sie in diesem Fall alle Batterien
neuves.
gegen neue aus.
WARNUNG
Autonomie des piles
(sortie 5 mW + 5 mW)
Lebensdauer der Batterien
Type de piles
Durée d'utilisation
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu
Batterietyp
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch
Pile alcaline Sony LR03 (SG)
Environ 40 heures*
LR03-Alkalibatterien von Sony (SG)
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Pile au manganèse Sony R03
Environ 20 heures*
R03-Manganbatterien von Sony
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.
* La durée d'utilisation indiquée ci-dessus peut varier en fonction de la
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann
* Die oben angegebene Lebensdauer variiert je nach
température et des conditions d'utilisation.
überlassen.
Betriebstemperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,
Raccordement des
Anschließen des Systems
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
enceintes
(Voir fig. C)
(Siehe Abb. C)
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
Schließen Sie den Lautsprecher an die
Raccordez l'enceinte à l'appareil source.
auf das Gerät.
Tonquelle an.
Si le système est raccordé à la fiche monophonique
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines
d'une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter
l'enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l'adaptateur de fiche PC-
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher ausgegeben.
236MS en option*.
Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen*
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche
Zwischenstecker PC-236MS.
Pour raccorder l'appareil à une prise de
Netzsteckdose an. Sollten an dem Netzteil irgendwelche
casque stéréo
Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
So schließen Sie das System an eine
Utilisez l'adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an
raccordement RK-G138.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen* Zwischenstecker
die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
europäischen Wirtschaftsraum.
dans certaines régions.
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
erhältlich.
Remarque
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
Si un appareil source raccordé intégrant un tuner radio est placé
Hinweis
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sur ou à proximité de l'appareil, sa réception radio risque d'être
Wenn eine angeschlossene Tonquelle, die einen Radiotuner enthält,
sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
perturbée ou sa sensibilité réduite.
auf oder neben das Gerät gestellt wird, wird unter Umständen der
von elektrischen und elektronischen Geräten
Radioempfang gestört oder die Empfindlichkeit verringert sich.
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
Ecoute du son
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
(Voir fig. D)
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Tonwiedergabe
Baissez d'abord le volume sur l'appareil. Avant de raccorder les
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l'appareil
gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.
raccordé.
zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
1
Réglez l'interrupteur POWER sur ON.
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
1
Le témoin POWER s'allume.
gekauft haben.
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.
Geeignetes Zubehör: Netzteil
Die Anzeige POWER leuchtet auf.
2
Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque,
2
Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler
Sicherheitsmaßnahmen
réglez également le volume de l'appareil raccordé.
VOLUME ein.
Après l'écoute, réglez l'interrupteur POWER sur OFF.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie
Le témoin POWER s'éteint.
Sicherheit
auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein.
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
Remarque
Stellen Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER auf
befindet sich außen an der Geräterückseite.
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST
OFF.
• Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
(Walkman ou autre), car il est possible qu'elle cause des
Die Anzeige POWER erlischt.
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung
distorsions sonores.
entspricht.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS
Erworben in
Betriebsspannung
Transport du système
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu
USA/Kanada
120 V Wechselstrom, 60 Hz
Tonverzerrungen kommen kann.
(Voir fig. E)
Andere Länder
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
So tragen Sie das System
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Dépannage
• Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es
(Siehe Abb. E)
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das
En cas de problème avec votre système d'enceintes, vérifiez la
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Störungsbehebung
Betrieb
Aucun son ne sort du système d'enceintes.
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System
l'appareil raccordé sont correctement réglés.
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal
• Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
par des piles neuves.
• Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
ausgegeben.
Le son est déformé.
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System
• Réduisez le volume sur l'élément raccordé. Sinon, si l'élément
hergestellt wurden.
liegen.
raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la.
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der
• Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
volume.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
verzerrt ist
• Si ce système fonctionne sur piles, remplacez toutes les piles
verwendet werden.
par des piles neuves.
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen
Der Ton ist verzerrt.
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/
Un ronronnement ou un bruit provient des
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
• Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen
enceintes.
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über
• Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs
eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus.
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est placé trop près du
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
• Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu
téléviseur.
Daten, durch.
verringern.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, falls Batterien
Le son s'est arrêté brusquement.
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem
verwendet werden.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.
La luminosité du témoin Power est instable.
Summen oder Rauschen gestört.
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische
La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß
augmentez le volume. Ceci n'indique pas un problème de
hergestellt wurden.
Aufstellung
fonctionnement.
• Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.
Fernsehgerät aufgestellt sind.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Spécifications
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
Enceintes
wurden.
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Système de haut-parleur
39 mm Gamme étendue, dotée d'un
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.
Reinigung
blindage magnétique
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die
Type d'enceintes
Ouvert à l'arrière
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Impédance
8 Ω
Verdünner.
Puissance de tension
nominale en entrée
1 W
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder
Technische Daten
Puissance d'entrée maximale 2 W
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Lautsprecher
Amplificateur (enceinte gauche)
Lautsprechersystem
Sortie nominale
1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 8 Ω)
Stromquellen
Gehäusetyp
Entrée
Cordon de raccordement avec mini-fiche
Impedanz
stéréo (75 cm) × 1
Anschließen an Netzstrom
Nennbelastbarkeit
Impédance d'entrée
4,7 kΩ (à 1 kHz)
Maximale Belastbarkeit
(Siehe Abb. A)
Généralités
Verstärker (linker Lautsprecher)
Wenn das Netzteil an das System angeschlossen ist, wird die
Alimentation
Trois piles R03 (format AAA), 4,5 V CC
Stromzufuhr von den eingelegten Batterien automatisch getrennt.
Nennleistung
(adaptateur secteur fourni)
Dimensions (l/h/p)
Env. 59 × 105 × 34 mm
Hinweis zum Netzteil
× 4
× 1
(2
3
/
/
1
3
/
po.)
8
4
8
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Eingänge
(en fonctionnement)
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die
Masse
Gauche : environ 90 g (3 oz.)
Lautsprecher beschädigt werden.
Eingangsimpedanz
Droite : environ 110 g (4 oz.) avec les piles
Allgemeines
Accessoires fournis
Betriebsspannung
Adaptateur secteur (1)
Polarität des Steckers
Mode d'emploi (1)
Abmessungen (B/H/T)
Accessoires en option
• Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose in der Nähe.
Gewicht
Cordon de raccordement RK-G138
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie das Netzteil umgehend
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
aus der Netzsteckdose.
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles
• Stellen Sie das Netzteil nicht in ein geschlossenes Bücherregal,
Mitgeliefertes Zubehör
dans certaines régions.
einen Einbauschrank u. ä., wo eine ausreichende Belüftung
Netzteil (1)
nicht gegeben ist.
Bedienungsanleitung (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
• Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem Ort, an dem es
sans préavis.
Nässe oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
Sonderzubehör
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Verbindungskabel RK-G138
Stellen Sie außerdem keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
wie z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
(Siehe Abb. B)
Colocación de las pilas
Español
(Consulte la figura B)
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
Reemplazo de las pilas
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Cuando las pilas estén a punto de agotarse, el indicador POWER
Para los clientes de México
empezará a parpadear y se atenuará, o el sonido de reproducción
Sistema de altavoces activo
se distorsionará o se volverá inestable. En tal caso, sustituya todas
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
(5 mW + 5 mW Ausgabe)
las pilas por otras nuevas.
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Lebensdauer
EQUIPO.
Duración de las pilas
(salida 5 mW + 5 mW)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ca. 40 Stunden*
Tipo de pila
Tiempo de uso
ANULAR LA GARANTÍA.
ca. 20 Stunden*
Pilas alcalinas LR03 de Sony (SG)
Aprox. 40 horas*
ADVERTENCIA
Pilas R03 de manganeso de Sony
Aprox. 20 horas*
* El tiempo arriba indicado puede variar en función de la temperatura o
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
las condiciones de uso.
no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Conexión de los altavoces
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
(Consulte la figura C)
Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato.
Conecte los altavoces al equipo.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
objetos que contengan líquido, tales como floreros, encima del
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio,
aparato.
etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho.
En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreo
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
conexión RK-G138.
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
en los que la legislación la impone, especialmente los países de la
Nota
EEA (Área económica europea).
Si se coloca un dispositivo fuente conectado con sintonizador de
radio incorporado encima o cerca de la unidad, es posible que la
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que
recepción de radio se vea afectada o que disminuya la
el presente producto no puede ser tratado como
sensibilidad.
residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida
Sonido
de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose
(Consulte la figura D)
(Siehe Abb. D)
de que este producto es desechado correctamente,
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
negativas para el medio ambiente y la salud humana
volumen del componente conectado.
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas
1
Ajuste el sinterruptor POWER en ON.
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
El indicador POWER se iluminará.
este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto
de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el
2
Ajuste el control VOLUME.
producto.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el
Accesorio compatible: adaptador de alimentación de ca
volumen del componente conectado.
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, ajuste el
Precauciones
indicador POWER en OFF.
El indicador POWER se apagará.
Seguridad
Nota
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo
Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
unidad.
• Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
Transporte del sistema
alimentación local.
(Consulte la figura E)
Lugar de adquisición
Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá
ca de 120 V, 60 Hz
Resolución de problemas
Otros países
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema
suministrado.
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
• Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación
El sistema de altavoces no emite ningún
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a
sonido.
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.
correctamente.
Funcionamiento
• Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta
unidad y del componente conectado.
• No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
• Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
personal especializado.
unas nuevas.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga
que sea revisado por personal especializado antes de volver a
El sonido se distorsiona.
usarlo.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el componente
• Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
conectado dispone de la función de amplificación de graves,
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que
desactívela.
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un
• Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen.
período prolongado de tiempo.
• Si utiliza las pilas y éstas se han agotado, sustitúyalas todas por
Si la imagen del televisor o la pantalla del
unas nuevas.
monitor aparece distorsionada debido al
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
magnetismo
altavoz.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos
• Compruebe que todas las conexiones se han realizado
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
correctamente.
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague
• Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de
encuentre demasiado cerca del televisor.
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas
El sonido se detiene de repente.
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o
correctamente.
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden
El brillo del indicador POWER de
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la
alimentación es inestable.
interacción con el sistema.
Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un
Colocación
fallo de funcionamiento.
• No coloque los altavoces en posición inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
Especificaciones
lluvia o golpes.
Sección del altavoz
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
Sistema de altavoces
39 mm, gama completa, reflector de
39 mm Breitbandlautsprecher,
graves y magnéticamente protegidos
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de
Tipo cerrado
Apertura posterior
magnetisch abgeschirmt
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.
Impedancia
8 Ω
Hinten offen
8 Ω
Potencia nominal de entrada 1 W
1 W
Potencia máxima de entrada 2 W
Alimentación
2 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Alimentación con la corriente
Salida nominal
1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 8 Ω)
1 W + 1 W
doméstica
(Consulte la figura A)
Entrada
Cable de conexión con miniclavija
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,
estéreo (75 cm) × 1
1 kHz, 8 Ω)
Cuando conecte el adaptador de alimentación de ca al sistema, las
Verbindungskabel mit Stereoministecker
pilas internas se desconectarán automáticamente.
Impedancia de entrada
4,7 kΩ (a 1 kHz)
(75 cm) × 1
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca
Generales
4,7 kΩ (bei 1 kHz)
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
Alimentación
Tres pilas R03 (tamaño AAA), cc de 4,5 V
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún
(adaptador de alimentación de ca
otro adaptador de alimentación de ca.
suministrado)
Drei R03-Batterien (Größe AAA), 4,5 V
aprox. 59 × 105 × 34 mm
Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil)
Dimensiones (an/al/pr)
ca. 59 × 105 × 34 mm
(durante su uso)
(bei Gebrauch)
Masa
Izquierdo: aprox. 90 g
Polaridad de la clavija
Links: ca. 90 g,
Derecho: aprox. 110 g, pilas incluidas
Rechts: ca. 110 g einschließlich
Accesorios suministrados
Batterien
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una salida de ca
Adaptador de alimentación de ca (1)
cercana. Si detecta algún problema, desconecte inmediatamente
Manual de instrucciones (1)
el dispositivo de la toma de corriente de ca.
Accesorios opcionales
• No coloque el adaptador de alimentación de ca en una estantería
ni en un lugar cerrado como, por ejemplo, un armario.
Cable de conexión RK-G138
• Para evitar incendios y descargas eléctricas, no utilice el
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
adaptador de alimentación de ca en lugares expuestos a líquidos
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
o humedad. Tampoco coloque objetos con líquidos como, por
mencionados anteriormente.
ejemplo, jarrones encima del adaptador de alimentación de ca.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Batterij plaatsen
(Zie afbeelding B)
Nederlands
Batterij vervangen
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
Als de batterijen bijna leeg zijn, gaat het POWER lampje
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
knipperen en wordt het lampje zwakker, of wordt het geluid
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
vervormd of onregelmatig. In dit geval moet u de batterijen
vervangen door nieuwe batterijen.
WAARSCHUWING
Levensduur van de batterij
(5 mW + 5 mW uitvoer)
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het
Soort batterij
Gebruiksduur
risico van brand of een elektrische schok te verlagen.
Sony alkalinebatterij LR03 (SG)
Ongeveer 40 uur*
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg
Sony mangaanbatterij R03
Ongeveer 20 uur*
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
* De bovenstaande gebruiksduur kan verschillen, afhankelijk van de
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen
temperatuur of gebruiksomstandigheden.
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,
enzovoort. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
De luidsprekers aansluiten
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,
(Zie afbeelding C)
op het apparaat zetten.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een
Sluit de luidspreker aan op de bronapparatuur.
boekenrek of ingebouwde kast.
Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk
aansluiting van een radio worden aangesloten, wordt het
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,
geluid wellicht niet uitgevoerd via de rechterluidspreker. In dit
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.
geval gebruikt u de optionele* stekkeradapter PC-236MS.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar
Aansluiten op een stereo
dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in
hoofdtelefoonaansluiting
EU-landen (Europese Unie).
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het
aansluitsnoer RK-G138.
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
niet geleverd.
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
Opmerking
dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
Als een aangesloten bronapparaat met een radiotuner op of in de
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-ontvangst op
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
het bronapparaat worden beïnvloed of kan de gevoeligheid
van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen
afnemen.
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het
Het geluid beluisteren
best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
(Zie afbeelding D)
waar u het product hebt gekocht.
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de
Ook van toepassing op: netspanningsadapter
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het
volume van de aangesloten component verlagen.
Voorzorgsmaatregelen
1
Stel de POWER schakelaar in op ON.
Veiligheid
Het POWER lampje gaat branden.
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,
2
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
Stel de geluidssterkte naar wens in met de
• Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de
VOLUME regelaar.
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,
Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u
overeenkomt met de lokale netspanning.
een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Waar aangekocht
Bedrijfsspanning
Na het luisteren zet u de POWER schakelaar op OFF.
Het POWER lampje gaat uit.
Verenigde Staten/Canada
120 V AC, 60 Hz
Andere landen
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het
• Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,
gehoor te voorkomen.
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.
Met de POWER schakelaar wordt de netspanningsadapter niet
Het systeem dragen
uitgeschakeld.
(Zie afbeelding E)
Werking
• Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door
bevoegde servicetechnici.
Verhelpen van storingen
• Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg
voordat u het systeem verder gebruikt.
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem
• Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden
daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met
handelaar.
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het
De luidsprekers produceren geen geluid.
systeem laten liggen.
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
• Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten
magnetisme wordt vervormd
component hoog genoeg is gezet.
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat
• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
batterijen door nieuwe.
het beeld van bepaalde TV's of personal computers door
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning
Het geluid is vervormd.
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30
• Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal
bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning
hiermee is uitgerust.
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.
• Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de
• Als u batterijen gebruikt met dit systeem, vervangt u alle
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen
batterijen door nieuwe.
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn
De luidsprekers produceren brom of ruis.
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed, etc.
waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
• Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem.
• Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie
staan.
Plaatsing
Het geluid valt plotseling weg.
• Zet de luidsprekers niet schuin.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld
De helderheid van het POWER lampje is
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of
onstabiel.
mechanische trillingen of schokken.
De helderheid van het POWER lampje kan onstabiel worden als
Reiniging
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de
Technische gegevens
afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
Luidsprekergedeelte
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde
Luidsprekersysteem
39 mm Volledig bereik, magnetische
Sony handelaar.
afscherming
Type behuizing
Open achterkant
Impedantie
8 Ω
Stroombronnen
Geschatte invoer
1 W
Maximumingangsvermogen 2 W
Netspanning gebruiken
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer
1 W + 1 W
(Zie afbeelding A)
(10% totale harmonische vervorming,
1 kHz, 8 Ω)
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten op het systeem,
Invoer
Aansluitsnoer met stereo-ministekker
worden de interne batterijen automatisch uitgeschakeld.
(75 cm) × 1
Opmerking over de netspanningsadapter
Ingangsimpedantie
4,7 kΩ (bij 1 kHz)
• Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik
Algemeen
geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u dat de
luidsprekers beschadigd raken.
Stroomvoorziening
Drie R03-batterijen (AAA-formaat), 4,5 V
gelijkstroom (bijgeleverde
netspanningsadapter)
Ong. 59 × 105 × 34 mm
Afmetingen (b/h/d)
Polariteit van de stekker
(tijdens gebruik)
Gewicht
Links: ongeveer 90 g,
Rechts: ongeveer 110 g inclusief
• Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact in de buurt.
batterijen
Als er een probleem optreedt, moet u de netspanningsadapter
Bijgeleverde accessoires
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
• Plaats de netspanningsadapter niet op een boekenplank of in
Netspanningsadapter (1)
een gesloten ruimte, zoals een kast.
Gebruiksaanwijzing (1)
• Gebruik de netspanningsadapter niet op een plaats waar deze
Optionele accessoires
wordt blootgesteld aan vloeistoffen of vocht. Dit kan brand of
elektrische schokken tot gevolg hebben. Plaats ook geen met
Aansluitsnoer RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op de
netspanningsadapter.
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden
niet geleverd.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS SRS-M30

  • Page 1 Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder Sources d’alimentation Puissance d’entrée maximale 2 W sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony- 1 W + 1 W (10% T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) Händler.
  • Page 2 Resolução de problemas Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Não se ouve o som das colunas.

This manual is also suitable for:

Srsm30blk - transportable speaker for ipod