Sony D-NF340 Operating Instructions

Sony D-NF340 Operating Instructions

Cd walkman®: mp3/fm tuner cd player

Advertisement

Quick Links

Power Sources

2-893-762-22 (1)

To use the batteries (not supplied)

1 Slide OPEN to open the player lid and open the battery
compartment lid inside the CD player.
FM
2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the 
to the diagram inside the CD player and close the lid until it
clicks into place. Insert the  end first (for both batteries).
Portable CD Player

Battery life* (approx. hours)

(When the CD player is used on a flat and stable place.)
Playing time varies depending on how the CD player is used.
Operating Instructions / Manual de instrucciones /
When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG)
Mode d'emploi / Bedienungsanleitung
(produced in Japan)
G-PROTECTION
Audio CD
MP3 CD (Recorded at 128 kbps)
"WALKMAN",
, and
are registered trademarks of Sony Corporation.
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
"WALKMAN",
, y
son marcas registradas de Sony Corporation.
• The indicator sections of
battery power. One section does not always indicate one-fourth of
the battery power.
"WALKMAN",
, et
sont des marques déposées de Sony Corporation.

To use the AC power adaptor

Connect the AC power adaptor as illustrated.

Playing a CD

D-NF340
1 Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then
close the lid.
2 Press •ENTER.
©2006 Sony Corporation
Printed in China
To play from the first track, press and hold •ENTER until
playback starts while the CD player is stopped.
To jump to the succeeding/previous groups*, press
–.
DC IN 4.5 V
*MP3 CD only
*(play/pause)
• This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the
(reproducción/pausa)•ENTER
to an AC outlet
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback
a una toma de corriente de ca
capability may vary depending on the quality of the disc and
the condition of the recording device.
• This product is designed to play back discs that conform to the
/•
Compact Disc (CD) standard.
(group) (grupo) –/+• TUNE –/+
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs, there are
DISPLAY
AC power adaptor
some that do not conform to the CD standard and may not be
Adaptador de alimentación de ca
playable by this product.
P MODE/
OPEN
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates DVD recorded
SOUND/AVLS
 (headphones) jack
material on one side with digital audio material on the other side.
Toma  (auriculares)
However, since the audio material side does not conform to the Compact
RADIO ON/MEMORY
Disc (CD) standard, playback on this product is not guaranteed.

Headphones

Digital MEGA BASS function
VOL –/+*
Auriculares
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select "SOUND 1"
 (stop) (parada)•RADIO OFF
or "SOUND 2."
HOLD (rear) (parte posterior)
Display / Pantalla
If the sound is distorted, turn down the volume.
Track number/Preset number/Playing
While listening to the radio, this function is disabled.
time/Frequency
MP3 indicator
Número de pista/Número de presintonía/
Indicador MP3
Tiempo de reproducción/Frecuencia
AVLS* function
Disc indicator
*Automatic Volume Limiter System
MONO/LOCAL
Indicador de disco
Press and hold SOUND/AVLS to select "AVLS ON" or "AVLS
OFF."
Remaining battery power
Energía restante de la pila
Sound mode
You can also use this function while listening to the radio.
Modo de sonido
Group indicator
AMS* / search function
Indicador de grupo
Play mode
*Automatic Music Sensor
Bookmark
Modo de reproducción
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding
Marcador
track(s): Press / repeatedly.
To go backward/forward quickly: Press and hold /.
* The button has a tactile dot. / El botón tiene un punto táctil.
Checking CD information on the display
You can check CD information on the display.
Depending on the region in which you purchased your CD
player, the default language may not be "ENGLISH." Change the
Discs Playable on this CD
LANGUAGE setting, if necessary.
When you are playing MP3 CD containing files with an ID3
English
Player
tag, ID3 tag information is displayed. (When there is no ID3 tag
information, nothing is displayed.)
• Audio CDs
(CD-DA format CDs)
• MP3 CDs
(CD-R/CD-RW on which audio data compressed in
Notes
WARNING
the MP3 format has been recorded)*
• The characters A–Z, a-z, 0-9, and _ can be displayed on this
* Only ISO 9660 Level 1/2 and Joliet extension format discs can
player.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
be played.
• Before playing a file, the player reads all file and group (or folder)
apparatus to rain or moisture.
Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as
information on the CD. "Reading" is displayed. Depending on
follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played.
the content of the CD, it may take some time to accomplish this
Do not install the appliance in a confined space, such as a
reading.
Bit rates
Sampling frequencies
bookcase or built-in cabinet.
MPEG-1 Layer3
32 – 320 kbps
32/44.1/48 kHz
To check information on the display
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the
MPEG-2 Layer3
8 – 160 kbps
16/22.05/24 kHz
Press DISPLAY repeatedly.
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not
place lighted candles on the apparatus.
MPEG-2.5 Layer3
8 – 160 kbps
8/11.025/12 kHz
Audio CD
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects
MP3 CDs
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
The usable number of groups and files
CAUTION
• Maximum number of groups: 256
• Maximum number of files: 512
The use of optical instruments with this product will increase eye
hazard.
Playing order
The playing order may differ depending on the method used to
Certain countries may regulate disposal of the battery used to
record MP3 files on the disc. In the following example, files are
power this product. Please consult with your local authority.
played in order of
1
to
7
.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European
MP3
Group
Economic Area).
File
MP3 CD
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural
(Maximum directory levels: 8)
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household
Notes
waste disposal service or the shop where you purchased the
• Depending on the quality of the disc and/or the condition of the
product.
recording device, it may take a while for playback to start. It is
Applicable Accessories: Headphones
also possible playback may not start at all.
• On a disc that has MP3 files, do not save files in other formats
and do not make unnecessary folders.
*1) The displays appear only during normal play.
• Be sure to add the file extension "mp3" to the file name.
*2) During play, these informations are not displayed if the
However, if you add the extension "mp3" to a file other than an
disc does not have ID3 tag information.
MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.
• To compress a source in an MP3 file, we recommend setting
the compression parameters to "44.1 kHz," "128 kbps," and
"Constant Bit Rate."
• To record up to the maximum capacity, set the writing software to
"halting of writing."
Play mode function
To change a preset station
During play, press P MODE/
repeatedly:
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
No indication (normal play)  "
 "1 (single
(group play)"
*1
2 Press  or  to select the preset number of the station you
track play)"  "SHUF (shuffle play)"  "
SHUF (group
want to change.
 "
shuffle play)"
*2
(Bookmark play)"
3 Press RADIO ON/MEMORY for 2 seconds or more.
To repeat the play mode you selected, press and hold P MODE/
4 Press TUNE + or – to tune in the station you want.
until "
" appears.
*1
All files in the selected group are played once. MP3 CD only.
Start this operation within 30 seconds after you finished the
*2
All files in the selected group are played once in random order.
previous operation.
MP3 CD only.
If 30 seconds pass with nothing done, start from step 2.
5 Press and hold •ENTER.
Bookmark play
The beep is heard (in case that BEEP is set to "ON" in the menu)
If you add bookmarks to your favorite tracks, you can listen to
and the preset station has been changed.
these tracks only from the track with the lowest number.
1 During playback of the track where you want to add a
To cancel a preset station
Bookmark, press and hold •ENTER until "
(Bookmark)"
1 Perform steps 1 to 3 of "To change a preset station."
flashes on the display.
G-on
G-off
2 Press
•RADIO OFF for 2 seconds or more.
2 Repeat step 1 to add Bookmarks to the tracks you want (up to 99
When the preset station is canceled, and the next preset number
20
14
tracks for each audio CD and 512 tracks for each MP3 CD).
decreases by one, the beep is heard (in case that BEEP is set to
30
30
3 Press P MODE/
repeatedly until "
" flashes.
"ON" in the menu).
50
4 Press •ENTER.
To cancel all preset stations
To remove the Bookmarks
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
roughly show the remaining
During playback of the track with a Bookmark, press and hold
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
•ENTER until "
" disappears from the display.
2 Press
+/– repeatedly to select "PRESET CLEAR," then
press •ENTER.
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for
"CLEAR?" appears in the display. When you press •ENTER,
the previous CD will be erased.
all the preset stations are canceled.

Listening to the Radio

Playing Preset Radio Stations

1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
You can tune in a station easily by pressing  or .
2 Press TUNE + or – to tune in the station you want and adjust the
volume.
Changing the Tuning

Turning off the radio

Interval
Press
• RADIO OFF.
When using the CD player abroad, change the FM tuning interval
+ or
Tuning in the station quickly
on the menu, if necessary.
Press and hold TUNE + or – in step 2 until the frequency digits
100 kHz area: the U.S.A., Canada, and Latin America
begin to change on the display. The CD player automatically scans
50 kHz area: Other areas
the radio frequencies and stops when it finds a clear station.
Change the tuning interval while the radio is turned off and CD
play is stopped, as follows.
Emphasizing the bass sound
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
While listening to the radio, press SOUND/AVLS repeatedly to
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
make "SOUND" appear.
2 Press
+ or – repeatedly to select "TUNE STEP," then press
Improving broadcast reception
•ENTER.
3 Press
+ or – repeatedly to select "50 kHz" or "100 kHz" then
Extend the headphones cord.
press •ENTER.
Note
After changing the tuning interval, you must preset radio stations
again, as the preset stations are erased when you change the tuning
Headphones
interval.
Note
Keep the headphones connected to the  jack of the CD player.
Changing Optional Settings
The headphones cord works as the FM antenna.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
You can set the various functions such as the language for the menu
and G-PROTECTION.
interference from strong radio waves
1 When nothing appears on the display, press •ENTER with
1 While listening to the FM broadcast, press P MODE/
.
keeping DISPLAY pressed until the menu screen appears.
"LOCAL" flashes.
2 Press
+ or – to select the item you want and press
2 Press •ENTER within 10 seconds after you finished the
•ENTER.
previous operation.*
3 Press
+ or – to select an option and press •ENTER.
"LOCAL" stops flashing.
Option items
* If "LOCAL" disappears from the display, start from Step 1.
To return to the previous screen, press •RADIO OFF on the CD
To cancel the LOCAL setting, press P MODE/
, and then press
•ENTER so that "LOCAL" disappears from the display.
player. To cancel the setting operation, press •RADIO OFF for 2
seconds or more.
If it is hard to hear the FM broadcast due to
Items
Options (: Default settings)
poor reception
LANGUAGE*
ENGLISH
Select the
1 While listening to the FM broadcast, press P MODE/
.
language for
(Language for
FRANCAIS
"LOCAL" flashes.
menu text,
menu, etc.)
DEUTSCH
warning
2 Press P MODE/
again.
ITALIANO
message, etc.
"MONO" flashes.
ESPAÑOL
3 Press •ENTER within 10 seconds after you finished the
PORTUGUÊS
previous operation.*
РУССКИЙ
"MONO" stops flashing.
G-PROTECTION
OFF
Protection against sounds skipping
* If "MONO" disappears from the display, start from Step 1.
(To prevent sound
is not provided.
Skipping)
To cancel the MONO setting, press P MODE/
twice, and then
ON
Protection against sounds skipping
press •ENTER so that "MONO" disappears from the display.
is provided with high quality CD
sound.
BEEP
OFF
The beep is turned off.

Presetting Radio Stations

(Sound of
ON
The beep sounds when you operate
operation)
the player.
You can preset up to 40 stations.
TUNE STEP*
100 kHz
Tuning interval is set to "100 kHz."
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
(Changing the
FM frequency range is 87.5 – 108.0
2 Press DISPLAY for 3 seconds or more.
tuning interval)
MHz.
The CD player starts scanning the stations from the lower
50 kHz
Tuning interval is set to "50 kHz."
FM frequency range is 87.5 – 108.0
frequencies and stops for about 5 seconds when a station is
MHz.
received.
3 If you want to preset the received station, press •ENTER
PRESET CLEAR
CLEAR? Select this when you cancel all
Track number, elapsed
(Canceling all
preset stations.
until the preset number appears.
playing time
preset stations)
The received station is preset on the preset number 01 and the
CD player starts scanning for the next receivable station. If you
* Default settings vary for each area you purchased the CD player.
do not press •ENTER within 5 seconds, the CD player will
Remaining time of the
Note
start scanning the next receivable station without storing the
current track
station.
Even if "G-PROTECTION" is set to "ON," sound may skip:
4 Repeat step 3 until all receivable stations are preset.
• When the CD player receives stronger continuous shock than
expected.
If the stations have already been stored, the newly preset stations
Total number of tracks on
• When a dirty or scratched CD is played, or
the CD, total remaining
will replace the old ones.
• For CD-Rs/CD-ROMs, when a poor-quality disc is played
time of the CD*
1)
Note
or there is a problem with the original recording device or
application software.
Presetting will not be completed until scanning of all receivable
stations is finished. If you cancel presetting before scanning of all
File number, elapsed
receivable stations is finished, the stations you preset are not stored
Precautions
playing time
in the CD player's memory.
Presetting stations manually
On safety
Title*
2)
1 Press RADIO ON/MEMORY to turn on the radio.
• Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug
2 Press TUNE + or – to tune in the station you want.
it and have it checked by qualified personnel before operating it
any further.
3 Press and hold RADIO ON/MEMORY until the preset number
• Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external
appears on the display.
Artist name*
2)
power input) jack.
When the station is preset successfully, the beep is heard (in case
that BEEP is set to "ON" in the menu).
On power sources
The preset number increases by one.
• When you are not using the CD player for a long time, disconnect
Album name*
2)
4 Repeat steps 2 and 3 when you preset more stations.
all power sources from the CD player.
Note
Preset number is selected automatically. You cannot select preset
Total number of files
number.
On the AC power adaptor
Fuentes de alimentación
• Use only the AC power adaptor supplied.
Polarity of the
Español
If your player is not supplied with an AC
plug
Para utilizar las pilas (no suministradas)
power adaptor, use an AC-E45HG AC power
1 Deslice OPEN para abrir la tapa del reproductor y abra la
adaptor*. Do not use any other AC power
adaptor. It may cause a malfunction.
tapa del compartimiento de las pilas situado en el interior del
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO
* Not available in Australia and some other
reproductor de CD.
COMPACTO
regions. Ask your dealer for detailed information.
2 Inserte dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) de modo que el
• Do not touch the AC power adaptor with wet hands.
polo  coincida con la marca del interior del reproductor de CD
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
• Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.
DE INSTRUCCIONES ANTES DE
y cierre la tapa hasta que quede encajada. Inserte primero el polo
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
 (para ambas pilas).
disconnect it from the AC outlet immediately.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
On dry batteries
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
(Cuando el reproductor de CD se utiliza sobre una superficie plana
• Do not throw the batteries into fire.
y estable.)
• Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.
ADVERTENCIA
El tiempo de reproducción variará en función del modo de utilización
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
del reproductor de CD.
battery are accidentally contacted by a metallic object.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
• Do not mix new batteries with old ones.
Si utiliza dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas
aparato a la lluvia ni a la humedad.
• Do not use different types of batteries together.
en Japón)
• When the batteries are not to be used for a long time, remove them.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
G-PROTECTION
• If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery
para libros o un armario empotrado.
compartment, and install new batteries. In case the deposit
CD de audio
adheres to you, wash it off thoroughly.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de
CD MP3 (grabado a 128 kbps)
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
On the CD player
RADIO ON
ponga velas encendidas encima del aparato.
* Valor medido según el estándar de la JEITA (Japan Electronics
• Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga
and Information Technology Industries Association).
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
• Las secciones del indicador de
operate properly.
la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una
• Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que
cuarta parte de la energía de la pila.
player and the CD may be damaged.
se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades
• Do not leave the CD player in a location near heat sources, or in a
locales.
Para utilizar el adaptador de alimentación de
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture,
ca
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in a car with its
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países
windows closed.
en los que la legislación la impone, especialmente los países del
Conecte el adaptador de alimentación de ca como se indica en la
• If the CD player causes interference to the radio or television
EEE (Espacio Económico Europeo).
ilustración.
reception, turn off the CD player or move it away from the radio
or television.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
Reproducción de un CD
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the
países europeos con sistemas de recogida selectiva de
1 Deslice OPEN para abrir la tapa e inserte el CD en el pivote; a
CD player. Do not use such discs.
residuos)
continuación, cierre la tapa.
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que
On headphones
2 Pulse •ENTER.
el presente producto no puede ser tratado como
Road safety
residuos domésticos normales, sino que debe
Para reproducir desde la primera pista, mantenga pulsado
entregarse en el correspondiente punto de recogida
•ENTER hasta que comience la reproducción con el
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal
reproductor de CD detenido.Para saltar a los grupos* siguientes/
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your
de que este producto se desecha correctamente, Ud.
anteriores, pulse
headphones at high volume while walking, especially at pedestrian
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el
*Sólo CD MP3
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use
medio ambiente y la salud humana que podrían
• Aunque este reproductor de CD puede reproducir discos
in potentially hazardous situations.
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
CD-R/CD-RW grabados en formato de audio digital para
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
Preventing hearing damage
discos compactos (CD de audio), la capacidad de reproducción
a conservar los recursos naturales. Para recibir información
puede variar en función de la calidad del disco y del estado del
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
dispositivo de grabación.
against continuous, loud and extended play. If you experience a
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
• Este producto se ha diseñado para reproducir discos que
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
cumplan con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente,
Consideration for others
Accesorios a los que se aplica: auriculares
algunas compañías discográficas comercializan discos de
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
música codificados mediante tecnologías de protección de
outside sounds and to be considerate to the people around you.
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
Discos reproducibles en el
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
To clean the plugs
reproductor de CD
reproducirse mediante este producto.
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean
Nota sobre discos DualDisc
them with a dry soft cloth periodically.
CD de audio
(CD en formato CD-DA)
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material
CD MP3
(discos CD-R/CD-RW en los que se han grabado datos
grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la
de audio comprimidos en formato MP3)*

Troubleshooting

otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no
* Sólo es posible reproducir discos con formato ISO 9660 nivel
cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
1/2, con extensión Joliet.
reproducción pueda hacerse en este producto.
Should any problem persist after you have made these checks,
Las velocidades de bits y las frecuencias de muestreo que este
consult your nearest Sony dealer.
reproductor de CD puede reproducir se muestran a continuación.
Función MEGA BASS digital
"HOLD" appears on the display when you press a button, and
También es posible reproducir archivos de velocidad de bits
Durante la reproducción, pulse SOUND/AVLS varias veces para
the CD does not play.
variable (VBR).
seleccionar "SOUND 1" o "SOUND 2".
 The buttons are locked. Slide HOLD back.
Velocidades de
Frecuencias
Si el sonido se escucha distorsionado, baje el volumen.
bits
de muestreo
The volume does not increase even if you press VOL +
Si escucha la radio, esta función está desactivada.
repeatedly.
MPEG-1 Layer3
32 – 320 kbps
32/44,1/48 kHz
 Press and hold SOUND/AVLS to select "AVLS OFF" so that you
Función AVLS*
MPEG-2 Layer3
8 – 160 kbps
16/22,05/24 kHz
can cancel the AVLS function.
*Sistema limitador automático del volumen
MPEG-2.5 Layer3
8 – 160 kbps
8/11,025/12 kHz
The CD player does not operate properly.
Mantenga pulsado SOUND/AVLS para seleccionar "AVLS
 Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for
CD MP3
ACTIV." o "AVLS DESACT.".
several hours until the moisture evaporates.
Número de grupos y archivos que se pueden utilizar
También puede utilizar esta función mientras escucha la radio.
Even though the file number is displayed, the player skips
• Número máximo de grupos: 256
• Número máximo de archivos: 512
the file and does not play it.
Función AMS*/búsqueda
 A file with a format that is unplayable on this player is recorded
Orden de reproducción
*Sensor automático de música
on the CD.
El orden de reproducción puede diferir en función del método
Para localizar el principio de las pistas anterior/actual/siguiente/
utilizado para grabar archivos MP3 en el disco. En el ejemplo
posterior: pulse / varias veces.
siguiente, los archivos se reproducirán por orden del
al
.
1
7

Specifications

Para retroceder o avanzar rápidamente: mantenga pulsado
/.
MP3
Grupo
Comprobación de la información del CD en
CD player
Archivo
la pantalla
System
Puede comprobar la información del CD en la pantalla.
Compact disc digital audio system
En función de la región en la que haya adquirido el reproductor de
Laser diode properties
CD, es posible que el idioma predeterminado no sea "ENGLISH".
Cambie el ajuste de LANGUAGE si es necesario.
Emission duration: Continuous
Cuando reproduzca un CD MP3 que contenga archivos con una
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured
etiqueta ID3, se visualizará la información sobre la etiqueta. (Si no
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the
hay información sobre la etiqueta ID3, no se visualizará nada.)
optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Notas
Radio
• Este reproductor permite visualizar los caracteres A-Z, a-z, 0-9 y
Frequency range
_.
FM: 87.5 MHz – 108.0 MHz
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor leerá toda la
información del archivo y el grupo (o carpeta) del CD. Aparece
Antenna
(Número máximo de niveles de directorio: 8)
"Leyendo". La lectura de los datos puede llevar cierto tiempo en
FM: Headphones cord antenna
función del contenido del CD.
Notas
General
• En función de la calidad del disco y/o de las condiciones del
Para comprobar la información en la pantalla
dispositivo de grabación, es posible que la reproducción tarde en
Pulse DISPLAY varias veces.
Power requirements
iniciarse. También es posible que no se lleve a cabo en absoluto.
• Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC × 2
• No guarde archivos con otros formatos ni cree carpetas
CD de audio
• AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):
innecesarias en un disco que incluya archivos MP3.
100 - 240 V, 50/60 Hz (Model for Mexico)
• Asegúrese de añadir la extensión "mp3" al nombre del archivo.
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and
No obstante, tenga en cuenta que si añade la extensión "mp3"
controls)
a un archivo que no sea MP3, el reproductor no reconocerá el
archivo correctamente.
Approx. 140.0 × 32.7 × 140.0 mm
• Para comprimir una fuente a un archivo MP3, se recomienda
Mass (excluding accessories)
ajustar los parámetros de compresión en "44,1 kHz", "128 kbps"
Approx. 210 g
y "Constant Bit Rate" (velocidad de bits constante).
• Para grabar hasta la capacidad máxima del disco, ajuste el
Operating temperature
software de grabación en "halting of writing" (interrupción de
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
grabación).
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Design and specifications are subject to change without notice.
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Headphones (1)
CD MP3
Presintonía de las
Número de archivo,
emisoras de radio
tiempo de reproducción
transcurrido
Es posible presintonizar hasta 40 emisoras.
1 Pulse RADIO ON/MEMORY para encender la radio.
Título*
2)
2 Pulse DISPLAY durante 3 segundos o más.
El reproductor de CD empieza a explorar las emisoras desde
las frecuencias más bajas y se detiene durante unos 5 segundos
cuando se recibe una emisora.
Nombre del artista*
2)
3 Si desea presintonizar la emisora recibida, pulse •ENTER
hasta que aparezca el número de presintonía.
La emisora recibida se presintoniza en el número de presintonía
01 y el reproductor de CD empieza a buscar la siguiente emisora
Nombre del álbum*
2)
que se pueda recibir. Si no pulsa •ENTER en el plazo de 5
segundos, el reproductor de CD empezará a buscar la siguiente
emisora que se pueda recibir sin memorizar la primera emisora.
4 Repita el paso 3 hasta haber presintonizado todas las emisoras
Número total de
que se puedan recibir.
archivos
G-on
G-off
En caso de que hubiera emisoras memorizadas, las emisoras que
20
14
se presintonicen ahora sustituirán a las antiguas.
*1) Las pantallas sólo aparecen durante la reproducción
30
30
normal.
Nota
50
La presintonía no se completará hasta que haya terminado la
*2) Durante la reproducción, no se visualizará esta
exploración de todas las emisoras que se puedan recibir. Si cancela
información si el disco no contiene información sobre
la presintonía antes de terminar de explorar todas las emisoras
la etiqueta ID3.
muestran aproximadamente
que se puedan recibir, las emisoras que haya presintonizado no se
guardarán en la memoria del reproductor de CD.
Función de modo de reproducción
Presintonía manual de emisoras
Durante la reproducción, pulse P MODE/
varias veces:
Sin indicación (reproducción normal)  "
(reproducción de
1 Pulse RADIO ON/MEMORY para encender la radio.
 "1 (reproducción de una sola pista)"  "SHUF
grupo)"
*1
2 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee.
(reproducción aleatoria)"  "
SHUF (reproducción aleatoria de
3 Mantenga pulsado RADIO ON/MEMORY hasta que el número
grupo)"
*2
 "
(reproducción de marcador)"
Para repetir el modo de reproducción seleccionado, mantenga
de presintonía aparezca en la pantalla.
pulsado P MODE/
hasta que aparezca "
".
Cuando la emisora se presintoniza correctamente, se oye un
*1
Se reproducen una vez todos los archivos del grupo
pitido (en caso de que PITIDO esté ajustado en "ACTIVAR"
seleccionado. Sólo CD MP3.
en el menú).
*2
Se reproducen una vez y en orden aleatorio todos los archivos
El número de presintonía aumenta en uno.
del grupo seleccionado. Sólo CD MP3.
4 Repita los pasos 2 y 3 si desea presintonizar más emisoras.
Reproducción de marcador
Nota
Si añade marcadores a sus pistas favoritas, podrá escuchar sólo
El número de presintonía se selecciona automáticamente. No se
éstas a partir de la pista con el número más bajo.
puede seleccionar el número de presintonía.
1 Durante la reproducción de la pista a la que desea añadir un
+ o
–.
Para cambiar una emisora presintonizada
marcador, mantenga pulsado •ENTER hasta que "
(marcador)" parpadee en la pantalla.
1 Pulse RADIO ON/MEMORY para encender la radio.
2 Repita el paso 1 para añadir marcadores a las pistas que desee
2 Pulse  o  para seleccionar el número de presintonía de
(hasta 99 pistas para cada CD de audio y 512 pistas para cada
la emisora que desee cambiar.
CD MP3).
3 Pulse RADIO ON/MEMORY durante 2 segundos o más.
3 Pulse P MODE/
varias veces hasta que "
" parpadee.
4 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee.
4 Pulse •ENTER.
Inicie esta operación en el plazo de 30 segundos después de que
haya finalizado la operación anterior.
Para eliminar los marcadores
Si transcurren 30 segundos sin hacer nada, empiece desde el
Durante la reproducción de una pista con marcador, mantenga
paso 2.
pulsado •ENTER hasta que "
" desaparezca de la pantalla.
5 Mantenga pulsado •ENTER.
Si cambia el CD y empieza a reproducirlo, todos los marcadores
Se oye un pitido (en caso de que PITIDO esté ajustado
en "ACTIVAR" en el menú) indicando que la emisora
añadidos para el CD anterior se eliminarán.
presintonizada se ha cambiado.
Cómo escuchar la radio
Para cancelar una emisora presintonizada
1 Realice los pasos 1 a 3 de "Para cambiar una emisora
1 Pulse RADIO ON/MEMORY para encender la radio.
presintonizada".
2 Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee y para
2 Pulse
•RADIO OFF durante 2 segundos o más.
ajustar el volumen.
Cuando se cancela la emisora presintonizada y el siguiente
número de presintonía disminuye en uno, se oye un pitido (en
Para apagar la radio
caso de que PITIDO esté ajustado en "ACTIVAR" en el menú).
Pulse
• RADIO OFF.
Para cancelar todas las emisoras
Para sintonizar la emisora rápidamente
presintonizadas
Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 2 hasta que los dígitos de
1 Si no aparece nada en la pantalla, pulse •ENTER mientras
la frecuencia empiecen a cambiar en la pantalla. El reproductor de
mantiene pulsado DISPLAY hasta que aparezca la pantalla de
CD explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene
menús.
cuando detecta una emisora de señal nítida.
2 Pulse
+/– varias veces para seleccionar "BORRAR
Para enfatizar los sonidos graves
PRESINT." y pulse •ENTER.
"¿BORRAR?" aparece en la pantalla. Si pulsa •ENTER,
Mientras escucha la radio, pulse SOUND/AVLS varias veces para
que aparezca "SOUND".
todas las emisoras presintonizadas se cancelarán.
Para mejorar la recepción de la emisión
Reproducción de las
Extienda el cable de los auriculares.
emisoras de radio
presintonizadas
Puede sintonizar una emisora fácilmente pulsando  o .
Auriculares
Nota
Cambio del intervalo de
Mantenga los auriculares conectados a la toma  del reproductor
de CD. El cable de los auriculares actúa de antena de FM.
sintonía
Si resulta difícil oír la emisión de FM debido a
Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo
fuertes interferencias de ondas de radio
de sintonía de FM en el menú si es necesario.
Área de 100 kHz: Estados Unidos, Canadá y América Latina
1 Mientras escucha la emisión de FM, pulse P MODE/
.
Área de 50 kHz: Otras áreas
"LOCAL" parpadeará.
Cámbielo del siguiente modo, con la radio apagada y el reproductor
2 Pulse •ENTER en el plazo de 10 segundos después de la
de CD detenido:
operación anterior.*
1 Si no aparece nada en la pantalla, pulse •ENTER mientras
"LOCAL" dejará de parpadear.
mantiene pulsado DISPLAY hasta que aparezca la pantalla de
* Si "LOCAL" desaparece de la pantalla, empiece desde el paso
menús.
1.
2 Pulse
+ o – varias veces para seleccionar "ESTABLEC.
Para cancelar la configuración LOCAL, pulse P MODE/
y, a
PASO" y pulse •ENTER.
continuación, •ENTER. "LOCAL" desaparecerá de la pantalla.
3 Pulse
+ o – varias veces para seleccionar "50 kHz" o
"100 kHz" y, a continuación, pulse •ENTER.
Si resulta difícil oír la emisión de FM debido a
una recepción de baja calidad
Nota
Número de pista,
tiempo de reproducción
1 Mientras escucha la emisión de FM, pulse P MODE/
.
Tras cambiar el intervalo de sintonía, deberá presintonizar de
transcurrido
nuevo las emisoras de radio, ya que las emisoras presintonizadas se
"LOCAL" parpadeará.
eliminan al cambiar el intervalo de sintonía.
2 Pulse P MODE/
de nuevo.
Tiempo restante de la
"MONO" parpadeará.
pista actual
Cambio de los ajustes
3 Pulse •ENTER en el plazo de 10 segundos después de la
opcionales
operación anterior.*
"MONO" dejará de parpadear.
Número total de pistas
Puede ajustar varias funciones tales como el idioma del menú y
* Si "MONO" desaparece de la pantalla, empiece desde el paso 1.
del CD, tiempo restante
G-PROTECTION.
total del CD*
1)
Para cancelar la configuración MONO, pulse P MODE/
y, a
1 Si no aparece nada en la pantalla, pulse •ENTER mientras
continuación, •ENTER. "MONO" desaparecerá de la pantalla.
mantiene pulsado DISPLAY hasta que aparezca la pantalla de
menús.
2 Pulse
+ o – para seleccionar el elemento que desee y pulse
•ENTER.
3 Pulse
+ o – para seleccionar una opción y pulse
•ENTER.
Elementos de opción
Respeto por los demás
Para volver a la pantalla anterior, pulse •RADIO OFF en el
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá
escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente
reproductor de CD. Para cancelar la operación de ajuste, pulse
•RADIO OFF durante 2 segundos o más.
que le rodea.
Para limpiar los enchufes
Elementos
Opciones (: Ajustes
predeterminados)
Si se ensucian los enchufes, no se escuchará nada o se escuchará
ruido. Límpielos periódicamente con un paño suave y seco.
LANGUAGE*
ENGLISH
Seleccione el
(Idioma del menú,
idioma para
FRANCAIS
el texto de
Solución de problemas
etc.)
DEUTSCH
los menús,
ITALIANO
mensajes de
En caso de que persista algún problema tras haber realizado estas
ESPAÑOL
advertencia,
comprobaciones, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
PORTUGUÊS
etc.
Aparece "BLOQUEO" en la pantalla cuando se pulsa un botón
РУССКИЙ
y no se reproduce el CD.
 Los botones están bloqueados. Deslice HOLD hacia atrás.
G-PROTECTION
DESACTIVAR No se proporciona protección
(Para evitar que el
para evitar que el sonido salte.
El volumen no aumenta aunque se pulse VOL + varias veces.
sonido salte)
ACTIVAR
Con el sonido de CD de
 Mantenga pulsado SOUND/AVLS para seleccionar "AVLS
alta calidad se proporciona
DESACT." y poder cancelar la función AVLS.
protección para evitar que el
El reproductor de CD no funciona adecuadamente.
sonido salte.
 Se ha producido condensación de humedad. No utilice el
PITIDO
DESACTIVAR El pitido está desactivado.
reproductor durante unas horas hasta que se evapore la humedad.
(Sonido de
ACTIVAR
El pitido suena cuando se
Aunque aparece el número de archivo, el reproductor omite
manejo del
maneja el reproductor.
el archivo y no lo reproduce.
reproductor)
ESTABLEC.
100 kHz
El intervalo de sintonía se
 Se ha grabado un archivo en el CD con un formato que no puede
PASO*
ajusta a "100 kHz". El margen
reproducirse en este reproductor.
(Cambio del
de frecuencias FM es de 87,5
intervalo de
– 108,0 MHz.
Especificaciones
sintonía)
50 kHz
El intervalo de sintonía se
ajusta a "50 kHz". El margen
de frecuencias FM es de 87,5
Reproductor de CD
– 108,0 MHz.
Sistema
BORRAR
¿BORRAR?
Seleccione este elemento
Sistema de audio digital para discos compactos
PRESINT.
cuando cancele todas las
(Cancelación de
emisoras presintonizadas.
Propiedades del diodo láser
todas las emisoras
Duración de la emisión: Continua
presintonizadas)
Salida láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la superficie de la lente objetiva por el
* Los ajustes predeterminados varían según el área en que haya
bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
comprado el reproductor de CD.
Radio
Nota
Aunque "G-PROTECTION" se haya ajustado en "ACTIVAR", el
Margen de frecuencias
sonido puede saltar si:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
• el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes de lo
Antena
esperado.
FM: Antena del cable de los auriculares
• se reproduce un CD sucio o rayado.
• en el caso de los discos CD-R/CD-ROM, se reproduce un disco
General
de poca calidad o hay algún problema con el dispositivo de
grabación original o el software de la aplicación.
Requisitos de alimentación
• cc de 1,5 V × 2 (2 pillas tamaño AA (LR6))
• Adaptador de alimentación de ca (toma de ENTRADA cc 4,5 V):
Precauciones
ca 100 - 240 V, 50/60 Hz (modelo para México)
Salida nominal: cc de 4,5 V 700 mA
Seguridad
Dimensiones (an/al/prf) (sin controles ni partes
salientes)
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor
Aprox. 140,0 × 32,7 × 140,0 mm
de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
Peso (sin incluir los accesorios)
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de
Aprox. 210 g
alimentación externa).
Temperatura de funcionamiento
Fuentes de alimentación
5°C - 35°C
• Cuando no vaya a utilizar el reproductor de CD durante mucho
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes
tiempo, desconecte todas las fuentes de alimentación del
bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
reproductor de CD.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
Adaptador de alimentación de ca
aviso.
• Utilice sólo el adaptador de alimentación de
Polaridad de la
Accesorios suministrados
ca suministrado. Si no se ha proporcionado
clavija
Adaptador de alimentación de ca (1)
un adaptador de alimentación de ca con
Auriculares (1)
el reproductor, utilice un adaptador de
alimentación de ca AC-E45HG*. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de
ca ya que podría provocar un fallo en el
funcionamiento.
* No disponible en Australia y alguna otra
región. Consulte al distribuidor para obtener
más información.
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de
la toma de corriente de ca.
Pilas secas
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse recalentamiento si los terminales
positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto
con un objeto metálico.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho
tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los posibles depósitos
del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el usuario, deberá lavarse a
fondo para eliminarlos.
Reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si
lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionaría
correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el
CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares próximos a fuentes de
calor, ni expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en
un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa interferencias en la recepción de
radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado,
estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o
maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro
para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente,
puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los
pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en
situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños en los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen alto. Los expertos
en audición desaconsejan el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de
utilizarlos.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D-NF340 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sony D-NF340

  • Page 1 CD empezará a buscar la siguiente emisora que se pueda recibir sin memorizar la primera emisora.  Si utiliza dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas 4 Repita el paso 3 hasta haber presintonizado todas las emisoras en Japón) Número total de...
  • Page 2 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audio vous n’appuyez pas sur •ENTER dans les 5 secondes, le Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG) compressées au format MP3 ont été enregistrées)* lecteur CD commence la recherche de la station suivante sans (fabriquées au Japon)

Table of Contents