Download Print this page

Sony FM Ear Clip Radio Walkman SRF-MQ11 Operating Instructions

Fm stereo pll synthesized headphone radio

Advertisement

Quick Links

English
3-263-781-11(1)
For the customers in the U.S.A.
FM Stereo PLL
Owner's Record
The model number is located on the left and right surface of the headphones
Synthesized
and the serial number is on the right inner side.
Record the serial number in the space provided below. Refer to them
whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Headphone Radio
Model No. SRF-MQ11
Serial No.
For customers who purchased this product in the U.S.A.
Please register this product on line at
Operating Instructions
http://www.sony.com/productregistration.
Proper registration will enable us to send you periodic mailings about new
Mode d'emploi
products, services, and other important announcements.
Registering your product will also allow us to contact you in the unlikely
Bedienungsanleitung (Rückseite)
event that the product needs adjustment or modification. Thank you.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
Manual de instrucciones (en el reverso)
in this manual could void your authority to operate this equipment.
使用说明书(背面)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the condition that this device does not cause harmful interference.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
FM WALKMAN
Printed on 100% recycled
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
SRF-MQ11
paper using VOC (Volatile
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
Organic Compound)-free
television reception, which can be determined by turning the equipment off
vegetable oil based ink.
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
© 2003 Sony Corporation
Printed in China
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
For the customers in the U.S.A.
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent
Headphone Stereo products.
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE BATTERIES
is a trademark of Sony Corporation.
Nickel Metal Hydride batteries are
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter
recyclable.
les produits stéréo dotés d'écouteurs.
You can help preserve our environment by returning
est une marque de Sony Corporation.
your used rechargeable batteries to the collection
"WALKMAN" es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
and recycling location nearest you.
productos audífonos estéreo.
es una marca de fábrica de Sony Corporation.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
OFF•ON/
MEGABASS
Caution: Do not handle damaged or leaking
Nickel Metal Hydride batteries.
Cord
Cordon
WARNING
DC IN 4.5 V
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or
AUDIO IN
moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
VOL*
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in
cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
SENS DX/LOCAL
R (right)
Features
L (left)
R (droite)
L (gauche)
• PLL (phase locked loop) synthesized tuning FM radio
Display
Driver unit
• Rechargeable battery operation with supplied AC power adaptor
Afficheur
Oreillettes
• MEGABASS for extra bass sound
• 15 stations can be preset
• Use as a stereo headphone radio set by simply connecting to an MD
WALKMAN, CD WALKMAN, etc.
Jog Lever (MODE/ENTER)
Molette (MODE/ENTER)
Charging the Radio
* There is a tactile dot beside volume to show the
direction to turn up the volume.
Before using this unit for the first time, charge it fully, as the unit has
Un point tactile, situé à côté de la molette de
a built-in Nickel Metal Hydride battery. Set OFF•ON(Power)/
volume, indique le sens dans lequel il faut tourner
MEGABASS to OFF(Power) when you charge the unit.
pour augmenter le volume.
1
Connect the supplied AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack of
the radio.
A
2
Connect the AC power adaptor to a wall outlet.
The charge status mark appears on the display.
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
To a wall outlet
Vers une prise
It takes about three hours to fully charge the unit.
murale
When charging is complete, the "CHG" indicator will disappear.
Unplug the AC power adaptor from the DC IN 4.5 V jack and wall outlet
after charging is completed.
To DC IN 4.5 V
Vers la prise DC IN 4.5 V
Charging and usage hours
Built-in Nickel Metal Hydride battery
Charging:
Approx. 3 hours
Battery life: Approx. 13 hours (JEITA*)
* Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) standards. The actual battery life may vary depending on usage.
To recharge the radio after use
The remaining battery power indicator in the display will change as shown below
as power is consumed. Recharge the battery when it is low.
B
: Fully charged
A
: Low charge
Slide/Keep sliding jog lever (MODE/
ENTER)
Up / Haut
: Needs recharging
Faites coulissez/maintenez la molette
A long beep sounds when the battery power is exhausted.
(MODE/ENTER)
Recharge the radio.
Down / Bas
To replace the built-in battery
Normally, you do not need to replace the battery. The Nickel Metal Hydride
battery should remain in good condition through about 500 full recharge/
B
discharge cycles. However, if the battery power exhausts quickly (about half the
Press/Hold down jog lever (MODE/
time as usual) between recharges, contact your nearest Sony dealer.
ENTER)
Tip
Appuyez sur la molette (MODE/ENTER)
The battery performance may be shorter than usual the first time you use it or if
et maintenez-la enfoncée
the radio is not used for an extended period. In this case, fully charge and
discharge the battery a few times to recondition the battery.
Notes on charging
• This unit has a built-in timer for protecting over charge, so charging will finish
C
automatically after three hours.
• If the AC power adaptor is disconnected more than one minute during charging,
the built-in timer will reset and count charging time from zero.
• Once the radio is fully charged, you cannot recharge the battery for 10 hours (if
1
you try charging in this situation, "FUL" appears in the display). However, if
you use the radio within 10 hours after charging, the built-in timer will reset
and you can recharge it.
• Fully discharge the battery before recharging for optimal battery life. If you
recharge before the battery power is completely exhausted, the life of the
battery will be decreased.
• A long beep sounds and "
" appears in the display for about 30 seconds,
when the battery power is exhausted while the radio is on.
• "
" appears in the display for about 30 seconds, when the radio is turned on
2
3
when the battery power is empty.
• Unplug the AC power adaptor after charging is completed. If the AC power
adaptor still connected to the DC IN 4.5 V jack and wall outlet, you cannot turn
on the radio.
• The radio will be turned off if you start to charge while the radio is on. You
cannot use the radio during charging.
• If "Err" appears in the display during charging, contact your nearest Sony
dealer.
• Charge in an environmental temperature of between 0 ºC and 40 ºC (between
32 ºF and 104 ºF).
D
• Use the Sony AC power adaptor (supplied) only. The polarity of the plugs of
other manufacturers may be different. Failure to use the recommended AC
power adaptor may cause the unit to malfunction.
Connecting cord (supplied)
Cordon de raccordement (fourni)
AUDIO IN
Using the Jog Lever (MODE/
Precautions
ENTER)
• Operate the unit on the power source specified in "Specifications".
(See Fig. B)
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is
connected to a wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
To operate the jog lever (MODE/ENTER), slide it up or down, keep sliding it,
press it, or hold it down.
• The nameplate indicating operating voltage, etc. is located inside of the left
cabinet.
Slide up or down/keep sliding (See Fig. B-A):
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or
When you remove your finger, the convex part will return to the central position.
mechanical shock. Never leave in a car parked under the sun.
Press/hold down (See Fig. B-B):
• Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC power
You can press the jog lever (MODE/ENTER) only when the convex part is at the
adaptor, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it
central position.
any further.
• Make sure that no liquid or foreign material enters the DC IN 4.5 V jack of the
unit.
Wearing the Radio
(See fig. C)
• In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or subject to
interference. Try listening near a window.
The following procedures are for wearing on the left ear.
• When the casing becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with mild
1
detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they
Hook the upper section around the top of your left ear.
may mar the casing.
(see fig. C-1)
2
Ensure that it is seated snugly around the back of your ear.
Notes on Headphones
(see fig. C-2)
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized
3
Run the cord behind your neck. This prevents dropping of the radio.
vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be
(see fig. C-3)
potentially dangerous to play your headphones at high volume while walking,
especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or
discontinue use in potentially hazardous situations.
Improving the Reception
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume.
Extend the cord which function as the FM antenna.
Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Set SENS DX/LOCAL to LOCAL if interference is prevalent and reception is
too strong.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds
Under normal conditions, set it to DX.
and to be considerate to people around you.
Operating the Radio
Warning
If there is lightning when you are using the unit, take off the headphone radio
—Manual Tuning
immediately.
1
Set OFF•ON(Power)/MEGABASS to ON(Power) to turn on the
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your
radio.
nearest Sony dealer.
2
Press the jog lever (MODE/ENTER) to delete
When Disposing of the Radio
"P" in the display.
If "P" is displayed, press the jog lever (MODE/ENTER)
This radio has a built-in Nickel Metal Hydride battery. When you recycle the
battery, remove it following the procedure below.
to switch between manual tuning mode and preset tuning
mode. "P" does not appear in manual tuning.
Certain countries/regions may regulate disposal of the battery
3
Slide or keep sliding the jog lever (MODE/ENTER) up or down to
used to power this product.
select the desired frequency.
Please consult with your local authority.
One slide of the jog lever (MODE/ENTER) changes the frequency by 0.1
Note
MHz (North and South America) or 0.05 MHz* (other countries/regions). If
Never disassemble this radio excepts when disposing of it.
you keep sliding the jog lever (MODE/ENTER) up or down, the frequency
changes rapidly.
To remove the Nickel Metal Hydride battery
When the frequency matches a broadcast frequency, the broadcast will be
The Nickel Metal Hydride battery is stored in the left unit.
received.
1
* The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. For
Remove both screws on the left cabinet (as
example: frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed as "88.0 MHz".
shown in the illustration) using a Phillips
4
screw driver.
Adjust the volume using VOL.
2
Remove the cabinet.
To turn off the radio, set OFF•ON(Power)/MEGABASS to OFF(Power).
To obtain Powerful Bass Sound
Set OFF•ON(Power)/MEGABASS to MEGABASS to emphasize bass sound.
Presetting your Favourite
3
Dettach the connector shown by the arrow in
Stations
the illustration and then remove the screw on
the circuit board.
—Preset Tuning
You can preset up to 15 FM stations. To access the stations, simply select the
corresponding preset numbers (1-15).
4
Raise the circuit board and remove the Nickel
All the preset numbers are preset to certain stations at the factory. To preset your
favourite stations, change the stations you wish to preset.
Metal Hydride battery using a thin object, as
the battery is secured with tape.
Presetting or Changing a Station
1
Follow steps 1 to 3 in "Operating the Radio" to manually tune into
the station you wish to preset.
(See Fig. A)
2
Press and hold down the jog lever (MODE/
Specifications
ENTER) for more than 2 seconds until "1" starts
flashing.
Radio segment
Model for North and South America
3
Slide the jog lever (MODE/ENTER) up or down to select the
Frequency range: FM 87.5-108 MHz
number you wish to preset, and press the jog lever (MODE/
Channel step: 0.1 MHz
ENTER).
Model for other countries/regions
When you select the preset number using the jog lever (MODE/ENTER),
Frequency range: FM 87.5-108 MHz
"P" appears if that number has a preset station. If it has no preset station, only
Channel step: 0.05 MHz
Power output: 3.0 mW + 3.0 mW (at 10% harmonic distortion)
the number flashes and "P" does not appear.
After selecting the preset number, pressing the jog lever (MODE/ENTER)
Headphone segment
replaces the previous station with the station you tuned into.
Headphone type: Open-air Dynamic
Example: Display when you preset 90.0 MHz for the
Driver unit: ø 30 mm Dome type
preset number 1.
Input: ø 3.5 mm stereo mini-jack
Power handling capacity: 1 000 mW (IEC)
Impedance: 24
Frequency response: 20 to 24 000 Hz
To cancel the preset mode, set OFF•ON(Power)/MEGABASS to
OFF(Power).
Others
Note
Power requirements
Once you start presetting, you must perform each step within about 60 seconds,
1.2 V DC, Built-in nickel metal hydride battery
or the presetting mode will be cancelled.
4.5 V DC, Charge in the AC power adaptor
Mass
Tuning into a Preset Station
Approx. 75 g (2.65 oz)
Accessories supplied
1
Set OFF•ON(Power)/MEGABASS to ON(Power) to turn on the
Connecting cord (1), AC power adaptor (1)
radio.
Design and specifications are subject to change without notice.
2
Press the jog lever (MODE/ENTER) to show "P" in the display.
3
Slide the jog lever (MODE/ENTER) up or down to select the
desired preset number (1-15).
4
Adjust the volume using VOL.
Deleting a Preset Station
1
Follow steps 1 and 2 in "Tuning into a Preset Station."
2
Slide the jog lever (MODE/ENTER) up or down to select the
preset number to be deleted.
3
Hold down jog lever (MODE/ENTER) for more
than 4 seconds until "P", "dEL" and the preset
number flash.
4
While the letters and preset number are flashing, press the jog lever
(MODE/ENTER).
The station set to the preset number just before the deleted station will be
displayed.
To delete other stations, repeat steps 2 to 4.
If all the preset stations are deleted, "P –" appears in the display.
To cancel deleting mode, set the OFF•ON(Power)/MEGABASS to
OFF(Power) while "P", "dEL" and the preset number are flashing.
Listening to the sound of MD
WALKMAN, CD WALKMAN,
etc.
(See Fig. D)
This unit can be used as headphones.
Connecting the cord (supplied) to an portable audio equipment such as an MD
WALKMAN or CD WALKMAN allows you to enjoy various sources via this
unit.
1
Set OFF•ON(Power)/MEGABASS to OFF(Power).
2
Connect the cord (supplied) to the AUDIO IN jack of this unit and
to the i (headphones) jack of an MD WALKMAN, etc.
3
Operate the MD WALKMAN, etc.
To adjust the volume, use the volume control on the connected an MD
WALKMAN, etc.
Polarity of the plug
Notes
• To operate the radio while audio equipment is connected, turn off the
equipment and set OFF•ON(Power)/MEGABASS to ON(Power) on this
unit.
• Refer to the operating instructions supplied with the equipment to be
connected.
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas
l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le coffret. Confiez les
réparations exclusivement à un technicien qualifié.
N'installez pas l'appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour éviter des risques d'incendie ou d'électrocution, ne posez pas de récipients
remplis d'eau (p. ex. un vase) sur l'appareil.
Caractéristiques
• Radio FM avec synthétiseur PLL pour une réception stable
• Batterie rechargeable avec adaptateur secteur fourni
• Système MEGABASS produisant des basses profondes et riches
• Préréglage de 15 stations
• Peut servir de radio/écouteurs stéréo par simple raccordement à un MD
WALKMAN, un CD WALKMAN, etc.
Chargement de la radio
(Voir fig. A)
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, chargez-le
complètement car il contient une pile nickel-hydrure métallique
intégrée. Réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur
OFF(Alimentation) lorsque vous rechargez l'appareil.
1
Raccordez l'adaptateur secteur fourni à la prise DC IN 4.5 V de la
radio.
2
Branchez l'adaptateur secteur sur une prise murale.
Le symbole de l'état de charge apparaît dans l'afficheur.
Trois heures environ sont nécessaires pour charger complètement l'appareil.
Lorsque la charge est terminée, l'indicateur « CHG » disparaît.
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise DC IN 4.5 V et de la prise murale
lorsque la charge est terminée.
Charge et durée d'utilisation
Pile nickel-hydrure métallique intégrée
Temps de charge:
environ 3 heures
Durée d'utilisation: environ 13 heures (JEITA*)
* Mesurée d'après les normes de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). La durée de vie de la batterie peut varier
selon les conditions d'utilisation de l'appareil.
L (left)
Pour recharger la radio après utilisation
L'indicateur d'autonomie de la pile de l'afficheur change comme indiqué ci-
dessous suivant la consommation d'énergie. Rechargez la pile lorsque celle-ci est
Cabinet
faible.
: Entièrement chargée
: Faiblement chargée
C
onnector
: Charge nécessaire
Un long bip est émis lorsque la pile est épuisée.
Rechargez la radio.
Pour remplacer la pile intégrée
Normalement, vous n'avez pas besoin de remplacer la pile. La pile nickel-hydrure
métallique reste normalement opérationnelle sur environ 500 cycles complets de
recharge/décharge. Toutefois, si l'énergie de la pile s'épuise rapidement (deux
fois plus vite que la normale) entre les recharges, contactez votre revendeur Sony
le plus proche.
Conseil
Il se peut que les performances de la pile soient plus courtes que la normale lors
de la première utilisation ou si la radio n'est pas utilisée pendant une longue
période. Dans ce cas, chargez complètement la pile, puis déchargez-la plusieurs
fois pour la remettre en état de fonctionnement.
Nickel Metal Hydride battery
Remarques concernant la recharge
• Cet appareil est équipé d'un minuteur pour éviter une surcharge. Ainsi, le
chargement se termine automatiquement au bout de 3 heures.
• Si l'adaptateur secteur est déconnecté pendant plus d'une minute au cours du
chargement, le minuteur intégré se réinitialise et compte le temps de
chargement depuis le début.
• Une fois que la radio est entièrement chargée, vous ne pouvez pas recharger la
pile pendant 10 heures (si vous essayez alors de la recharger, l'indication
« FUL » apparaît sur l'afficheur). Toutefois, si vous utilisez la radio dans les 10
heures suivant la charge, le minuteur intégré est réinitialisé et vous pouvez la
recharger.
• Pour prolonger la durée de vie de la pile, déchargez-la complètement avant de
la recharger. Si vous rechargez la pile avant que celle-ci ne soit entièrement
épuisée, la durée de vie de la pile est plus courte.
• Si l'énergie de la pile est épuisée alors que la radio est allumée, un long bip est
émis et l'indication «
» apparaît sur l'afficheur pendant 30 secondes
environ.
• L'indication «
» apparaît sur l'afficheur pendant 30 secondes environ si
(at 1 kHz)
vous allumez la radio alors que la pile est déchargée.
• Débranchez l'adaptateur secteur une fois la charge terminée. Si l'adaptateur
secteur reste branché sur la prise DC IN 4.5 V et une prise murale, vous ne
pouvez pas allumer la radio.
• Si vous commencez à charger la pile pendant que la radio est allumée, cette
dernière s'éteint. Il est impossible d'utiliser la radio en cours de charge.
• Si « Err » apparaît sur l'afficheur au cours du chargement, contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
• Procédez au chargement à une température ambiante comprise entre 0 et 40 °C
(entre 32 et 104 °F).
• Utilisez uniquement l'adaptateur secteur Sony fourni. La polarité des fiches
d'autres fabricants peut être différente. La non-utilisation de l'adaptateur secteur
recommandé peut entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
Lead-free solder is used for soldering.
Halogenated flame retardants are not
Polarité de la fiche
used in printed wiring boards.
Utilisation la molette de
commande (MODE/ENTER)
(Voir Fig. B)
Lorsque vous utilisez la molette de commande (MODE/ENTER), vous pouvez la
tourner dans un sens ou l'autre, rester dans cette position, appuyer dessus et la
maintenir enfoncée.
Tournez dans un sens ou l'autre/Restez dans cette position
(Voir Fig. B-A) :
Lorsque vous relâchez le doigt, la partie convexe revient à la position centrale.
Appuyez/Maintenez enfoncée (Voir Fig. B-B) :
Vous ne pouvez appuyer sur la molette de commande (MODE/ENTER) que
lorsque la partie convexe est en position centrale.
Comment porter la radio
(Voir fig. C)
Les procédures suivantes concernent le port de la radio sur l'oreille gauche.
1
Accrochez la partie supérieure sur le haut de l'oreille gauche.
(voir fig. C-1)
2
Assurez-vous qu'elle est bien accrochée sur l'arrière de l'oreille.
(voir fig. C-2)
3
Faites passer le cordon derrière le cou. Ainsi, vous éviterez de faire
tomber la radio. (voir fig. C-3)
Amélioration de la réception
Déployez le cordon qui sert d'antenne FM.
Réglez SENS DX/LOCAL sur LOCAL si les interférences dominent et que la
réception est trop forte.
En conditions normales, réglez-le sur DX.
Remarques sur le casque d'écoute
Fonctionnement de la radio
Sécurité routière
Evitez d'utiliser le casque d'écoute pendant la conduite d'une voiture, d'une
—Accord manuel
bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L'utilisation d'un casque d'écoute peut
1
être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions. Il peut
Réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur
également être dangereux d'utiliser le casque d'écoute à volume élevé en
ON(Alimentation) pour allumer la radio.
marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé.
2
Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans des situations à risque.
Appuyez sur la molette de commande (MODE/
Prévention des troubles de l'ouïe
ENTER) pour désactiver l'affichage de « P » sur
Evitez d'utiliser le casque d'écoute à volume très élevé.
l'afficheur.
Les médecins déconseillent l'écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez
Si « P » s'affiche, appuyez sur la molette de commande
un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
(MODE/ENTER) pour passer du mode de recherche de fréquences manuel
Respect d'autrui
au mode de recherche de fréquences préréglées. « P » n'apparaît pas lors de
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d'entendre les
l'accord manuel.
sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
3
Tournez la molette de commande (MODE/ENTER) dans un sens ou
l'autre, ou maintenez-la tournée, pour sélectionner la fréquence souhaitée.
Avertissement
Si vous faites glisser d'un cran la molette de commande (MODE/ENTER), la
Si des éclairs se produisent pendant que vous utilisez l'appareil, retirez
fréquence change de 0,1 MHz (Amérique du Sud et Amérique du Nord) ou de
immédiatement la radio casque d'écoute.
0,05 MHz* (autres régions ou pays). Si vous maintenez la molette de
commande (MODE/ENTER) tournée dans un sens ou l'autre, la fréquence
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, consultez
change plus rapidement.
votre revendeur Sony.
Lorsque la fréquence correspond à une station, celle-ci est accordée.
Elimination de la radio
* L'indication de la fréquence augmente ou diminue par pas de 0,1 MHz. Par
exemple : les fréquences 88,00 et 88,05 MHz sont indiquées par « 88.0 MHz ».
Cette radio est équipée d'une pile nickel-hydrure métallique. Si vous recyclez la
pile, retirez-la en suivant la procédure ci-dessous.
4
Réglez le volume à l'aide de VOL.
Pour éteindre la radio, réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur
Certains pays ou régions disposent de réglementations pour
OFF(Alimentation).
éliminer la pile utilisée avec ce produit.
Consultez l'administration compétente.
Pour obtenir des graves profonds
Remarque
Réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur MEGABASS pour
Ne jamais démonter cette radio sauf au moment de son élimination.
accentuer les graves.
Pour retirer la pile nickel-hydrure métallique
La pile nickel-hydrure métallique est située dans l'oreillette gauche.
Préréglage de vos stations
1
Retirez les deux vis du boîtier gauche (comme
préférées
illustré ci-contre) à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
—Accord d'une station préréglée
2
Retirez le boîtier.
Vous pouvez prérégler 15 stations FM. Pour accéder aux stations, sélectionnez
simplement les numéros correspondants (1-15).
Tous les numéros préréglés sont préréglés sur certaines stations en usine. Pour
présélectionner vos stations préférées, changez les stations que vous souhaitez
prérégler.
3
Démontez le connecteur identifié par la
Préréglage ou changement d'une station
flèche sur l'illustration, puis retirez la vis sur
la carte de circuit imprimé.
1
Suivez les étapes 1 à 3 « Fonctionnement de la radio » pour
syntoniser manuellement la station que vous souhaitez prérégler.
2
Appuyez sur la molette de commande (MODE/
4
Soulevez la carte de circuit imprimé et retirez
ENTER) et maintenez-la enfoncée pendant plus
la pile nickel-hydrure métallique à l'aide d'un
de 2 secondes jusqu'à ce que « 1 » commence à
objet fin car la pile est fixée par une bande.
clignoter.
3
Tournez la molette de commande (MODE/ENTER) dans un sens
Pile nickel-hydrure métallique
ou l'autre pour sélectionner le numéro souhaité et appuyez dessus.
Si vous sélectionnez le numéro préréglé à l'aide de la molette de commande
(MODE/ENTER), « P » apparaît si ce numéro correspond à une station
Spécifications
préréglée. S'il ne correspond pas à une station préréglée, seul le numéro
clignote et « P » ne s'affiche pas.
Radio
Après avoir sélectionné le numéro de préréglage, il suffit d'appuyer sur la
Modèle conçu pour le continent américain
molette de commande (MODE/ENTER) pour remplacer la station préréglée
Plage de fréquences : 87,5-108 MHz
par la station syntonisée.
Intervalle de fréquence : 0,1 MHz
Exemple : affichage lorsque vous préréglez 90,0 MHz
Modèle pour d'autres pays/régions
pour le préréglage numéro 1.
Plage de fréquences : 87,5-108 MHz
Intervalle de fréquence : 0,05 MHz
Puissance de sortie : 3,0 mW + 3,0 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
Pour annuler le mode de préréglage, réglez OFF•ON(Alimentation)/
MEGABASS sur OFF(Alimentation).
Casque d'écoute
Type de casque d'écoute : Dynamique de plein air
Remarque
Transducteur : Type en dôme, ø 30 mm
Une fois que vous commencez les préréglages, vous devez effectuer chaque étape
Entrée : Miniprise stéréo, ø 3,5 mm
dans les 60 secondes, sinon le mode préréglage est annulé.
Puissance admissible : 1 000 mW (IEC)
Impédance : 24
(à 1 kHz)
Accord d'une station préréglée
Réponse en fréquence : 20 à 24 000 Hz
1
Réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur
Autres
ON(Alimentation) pour allumer la radio.
Puissance de raccordement
1,2 V CC, Pile nickel-hydrure métallique
2
Appuyez sur la molette de commande (MODE/ENTER) pour
4,5 V CC, Charge avec l'adaptateur secteur
afficher « P ».
Masse
Environ. 75 g (2,65 oz)
3
Tournez la molette de commande (MODE/ENTER) dans un sens
Accessoires fournis
ou l'autre pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité (1-
Câble de connexion (1), Adaptateur secteur (1)
15).
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
4
Réglez le volume à l'aide de VOL.
Suppression d'une station préréglée
Les soudures sont effectuées sans plomb.
Aucun retardateur de flamme halogéné
1
Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Accord d'une station
n'est utilisé dans la composition des
préréglée ».
circuits imprimés.
2
Faites glisser la molette de commande (MODE/ENTER) vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le numéro préréglé à
supprimer.
3
Appuyez sur la molette de commande (MODE/
ENTER) et maintenez-la enfoncée pendant plus
de 4 secondes jusqu'à ce que « P », « dEL » et le
numéro préréglé clignotent.
4
Lorsque les lettres et le numéro de station clignotent, appuyez sur la
molette de commande (MODE/ENTER).
La station réglée sur le numéro juste avant la station supprimée apparaît.
Pour supprimer d'autres stations, répétez les étapes 2 à 4.
Si toutes les stations préréglées sont supprimées, « P – » apparaît sur
l'afficheur.
Pour annuler le mode de suppression, réglez OFF•ON(Alimentation)/
MEGABASS sur OFF(Alimentation) pendant que « P », « dEL » et le numéro
préréglé clignotent.
Ecouter le son d'un MD
WALKMAN, CD WALKMAN,
etc.
(Voir Fig. D)
Cet appareil peut être utilisé comme un casque d'écoute.
Branchez le câble de connexion (fourni) sur un appareil audio portable comme un
MD WALKMAN ou un CD WALKMAN pour exploiter différentes sources audio
via cet appareil.
1
Réglez OFF•ON(Alimentation)/MEGABASS sur
OFF(Alimentation).
2
Branchez le câble de connexion (fourni) sur la prise AUDIO IN de
cet appareil et sur la prise i (casque d'écoute) d'un MD
WALKMAN, etc.
3
Faites fonctionner le MD WALKMAN, etc.
Pour régler le volume, utilisez la commande de réglage du volume de
l'appareil raccordé, par exemple un MD WALKMAN, etc.
Remarques
• Pour écouter la radio alors qu'un autre appareil est connecté, mettez cet
appareil hors tension et réglez le commutateur OFF•ON(Alimentation)/
MEGABASS de cet appareil sur ON(Alimentation).
• Reportez-vous au mode d'emploi fourni avec l'appareil à raccorder.
Précautions
• Alimentez l'appareil sur les sources d'alimentation précisées dans les
spécifications.
• L'appareil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste branché sur une prise
murale, même s'il a été mis hors tension.
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc. se trouve à
l'intérieur du boîtier de l'oreillette gauche.
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du
soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne le
laissez jamais dans une voiture garée au soleil.
• Si un objet solide ou du liquide pénétrait dans l'appareil, débranchez
l'adaptateur secteur et faites vérifier l'appareil par un technicien qualifié avant
de le remettre en service.
• Assurez-vous qu'aucun liquide ou corps étranger ne pénètre dans la prise DC
IN 4.5 V de l'appareil.
• Dans un véhicule ou un bâtiment, la réception radio peut être difficile ou
parasitée. Essayez de l'écouter près d'une fenêtre.
• Si le boîtier est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux humecté d'une solution
détergente douce. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs, ni de
solvants chimiques, car ils pourraient endommager la finition du boîtier.
L (gauche)
Boîtier
Connecteur

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony FM Ear Clip Radio Walkman SRF-MQ11

  • Page 1 32 ºF and 104 ºF). Connect the cord (supplied) to the AUDIO IN jack of this unit and • Use the Sony AC power adaptor (supplied) only. The polarity of the plugs of to the i (headphones) jack of an MD WALKMAN, etc.
  • Page 2 Zustand. Wenn der Akku nach dem Aufladen jedoch sehr schnell leer wird Al lado de la tecla del volumen hay un punto táctil (in etwa der Hälfte der normalen Zeit), wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. unten, um die gewünschte Speichernummer (1-15) zu wählen.