Download Print this page
Sony CFD-S26 Primary Operating Instructions
Sony CFD-S26 Primary Operating Instructions

Sony CFD-S26 Primary Operating Instructions

Boomboxes: cd radio cassette-corder
Hide thumbs Also See for CFD-S26 Primary:

Advertisement

Quick Links

English
On operation
Tape Player
Troubleshooting
Precautions
• If the player is brought directly from a
The tape does not move when you
cold to a warm location, or is placed in a
press an operation button.
very damp room, moisture may condense
On safety
General
• Close the cassette compartment securely.
on the lenses inside the CD player section.
• As the laser beam used in the CD player
The REC z button does not function
Should this occur, the player will not
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
• Make sure the batteries are inserted correctly.
or the tape does not play or record.
operate properly. In this case, remove the
attempt to disassemble the casing. Refer
• Make sure the safety tab on the cassette is in
CD and wait about an hour for the
• Replace all the batteries with new ones if they
servicing to qualified personnel only.
place.
are weak.
moisture to evaporate.
• Should any solid object or liquid fall into
• You cannot turn on the player with the remote
Poor or distorted playback, recording
• If the player has not been used for a long
the player, unplug the player, and have it
when you operate the player on batteries
or erasing quality.
time, set it in the playback mode to warm
checked by qualified personnel before
(CFD-S36/S36L only).
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
it up for a few minutes before inserting a
operating it any further.
The power is not on, and "bAttErY"
a cleaning swab slightly moistened with
cassette.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
and "Error" are displayed alternately.
cleaning fluid or alcohol.
Notes on cassettes
• Replace all the batteries with new ones if they
heart, square, star) cannot be played on
• Make sure the batteries are inserted correctly.
are weak.
this player. Attempting to do so may
• Break off the cassette tab from side A or B
• Replace all the batteries with new ones if they
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
damage the player. Do not use such discs.
to prevent accidental recording. If you
are weak.
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
want to reuse the tape for recording, cover
There is no audio.
Cleaning the cabinet
only.
the broken tab with adhesive tape.
• Adjust the volume.
• Clean the cabinet, panel and controls with
• Demagnetize the heads using a commercially
• Unplug the headphones when listening
available tape head demagnetizer.
a soft cloth slightly moistened with a mild
through speakers.
detergent solution. Do not use any type of
Noise is heard.
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
Side A
• Someone is using a portable telephone or
such as alcohol or benzine.
other equipment that emits radio waves near
the player. tMove the portable telephone,
On power sources
etc., away from the player.
• For AC operation, check that the player's
Tab for side A
operating voltage is identical with your
Tab for side B
CD Player
local power supply (see "Specifications")
The CD does not play or "no dISC"
• The use of a cassette with more than 90
Erase head
and use the supplied mains lead; do not
lights in the display even when a CD
minutes of play time is not recommended
use any other type.
is in place.
except for long, continuous recording or
The voltage selector is located at the
• Place the CD with the label surface up.
playback.
bottom of the player (for Brazilian model
• Clean the CD.
only).
Notes on CDs
• Take out the CD and leave the CD
• The player is not disconnected from the
• Before playing, clean the CD with a
compartment open for about an hour to dry
AC power source (mains) as long as it is
cleaning cloth. Wipe the CD from the
moisture condensation.
connected to the wall outlet, even if the
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
center out.
player itself has been turned off.
the CD-R/CD-RW with the recording device.
• For battery operation, use six R20 (size D)
• There is a problem with the quality of the CD-
R/CD-RW, recording device, or application
batteries.
software.
• When the batteries are not to be used,
The sound drops out.
remove them to avoid damage that can be
caused by battery leakage or corrosion.
• Reduce the volume.
• The nameplate indicating operating
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged.
voltage, power consumption, etc. is
Remote (CFD-S36/S36L only)
• Place the player in a location free from
located at the bottom.
vibration.
The remote does not function.
On placement
• Do not use solvents such as benzine,
• Clean the lens with a commercially available
• Replace all the batteries in the remote with
thinner, commercially available cleaners
• Do not leave the player in a location near
blower.
new ones if they are weak.
heat sources, or in a place subject to direct
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• The sound may drop out or noise may be
• Make sure that you are pointing the remote at
• Do not expose the CD to direct sunlight or
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
the remote sensor on the player.
sunlight, excessive dust or mechanical
heat sources such as hot air ducts, nor
RWs or if there is a problem with the
shock.
• Remove any obstacles in the path of the
recording device or application software.
leave it in a car parked in direct sunlight as
remote and the player.
• Do not place the player on an inclined or
there can be a considerable rise in
• Make sure the remote sensor is not exposed to
unstable place.
Radio
strong light such as direct sunlight or
• Do not place anything within 10 mm of
temperature inside the car.
Reception is poor.
fluorescent lamp light.
• Do not stick paper or sticker on the CD,
the side of the cabinet. The ventilation
• Move closer to the player when using the
nor scratch the surface of the CD.
• Reorient the aerial to improve FM reception.
holes must be unobstructed for the player
remote.
• After playing, store the CD in its case.
to operate properly and prolong the life of
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
its components.
After trying the above remedies, if you still have
• If the player is left in a car parked in the
CD, it may cause tracking error.
problems, unplug the mains lead and remove all
sun, be sure to choose a location in the car
the batteries. After all the indications in the
About CD-Rs/CD-RWs
where the player will not be subjected to
display disappear, plug the power cord and
This player is compatible with CD-Rs/CD-
insert the batteries again. If the problem persists,
the direct rays of the sun.
RWs but playback capability may vary
please consult your nearest Sony dealer.
• Since a strong magnet is used for the
• Reorient the player itself to improve AM or
depending on the quality of the disc, the
speakers, keep personal credit cards using
MW/LW reception.
recording device and application software.
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
The audio is weak or has poor quality.
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
• Move the player away from the TV.
The picture of your TV becomes
unstable.
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor aerial, move the player
away from the TV.
Español
Dimensions
Specifications
Approx. 420
159 284 mm (w/h/d)
Precauciones
5
3
1
(16
8
6
8
11
4
inches) (incl.
projecting parts)
CD player section
Seguridad
Mass
System
Approx. 3.8 kg (8 lb. 6 oz) (incl.
• Puesto que el haz láser utilizado en la
Compact disc digital audio system
batteries)
sección del reproductor de CD es
Laser diode properties
Supplied accessory
perjudicial para los ojos, no intente
Material: GaAlAs
Mains lead (1)
desmontar la caja. Solicite asistencia
Wave length: 780 nm
Remote control (1) (CFD-S36/S36L only)
técnica únicamente a personal
Emission duration: Continuous
especializado.
Laser output: Less than 44.6 µW
Design and specifications are subject to change
• Si se introduce algún objeto sólido o
(This output is the value measured at a distance
without notice.
of about 200 mm from the objective lens surface
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
on the optical pick-up block with 7 mm
haga que sea examinado por personal
Optional accessories
aperture.)
especializado antes de volver a utilizarlo.
Sony MDR headphone series
Spindle speed
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
(CLV)
reproducirse en este reproductor. Si lo
Number of channels
intenta, puede dañar el reproductor. No
2
Frequency response
utilice tales discos.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Limpieza del exterior
Wow and flutter
Record/playback head
• Limpie el exterior, el panel y los controles
Below measurable limit
Capstan
con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
Radio section
poco concentrada. No utilice estropajos
Frequency range
abrasivos, detergente en polvo ni
CFD-S26/S36
disolventes, como alcohol o bencina.
FM
87.6 - 107 MHz (Korean model)
Pinch roller
Fuentes de alimentación
87.6 - 108 MHz (Other models)
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
AM
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)
Lens
que la tensión de funcionamiento del
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
reproductor coincide con la del suministro
CFD-S26L/S36L/926L
eléctrico local (consulte
FM
87.5 - 108 MHz
"Especificaciones") y utilice el cable de
MW
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)
corriente suministrado; no emplee otro
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
tipo de cable.
LW
153 - 279 kHz
El selector de tensión está situado en la
parte inferior del reproductor (sólo modelo
IF
para Brasil).
FM: 10.7 MHz
• El reproductor no estará desconectado de
AM/MW/LW: 450 kHz
la fuente de alimentación de CA (toma de
Aerials
corriente) mientras esté conectado a la
FM: Telescopic aerial
toma mural, aunque haya apagado el
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
propio reproductor.
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
Cassette-corder section
seis pilas R20 (tamaño D).
Recording system
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
4-track 2 channel stereo
extráigalas para evitar daños que pueden
Fast winding time
producirse por la fuga o corrosión de las
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
mismas.
Frequency response
• La placa de características que indica la
TYPE I (normal): 70 - 10 000 Hz
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc. está situada en la parte
General
inferior.
Speaker
Ubicación
Full range: 10 cm dia., 3.2 ohms, cone type (2)
Outputs
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
Headphones jack (stereo minijack)
directa, polvo excesivo o golpes
For 16 - 68 ohms impedance headphones
Maximum power output
mecánicos.
4.6 W
• No coloque el reproductor en lugares
Power requirements
inclinados ni inestables.
For CD radio cassette-corder:
• No coloque nada a una distancia inferior a
Brazilian model:
10 mm del lateral del sistema. Los
110 - 120V, 220 - 240V AC
orificios de ventilación no deben
selectable, 50/60 Hz
bloquearse con el fin de que el reproductor
Argentine model:
funcione correctamente y prolongar la
220 - 230 V AC, 50 Hz
duración de sus componentes.
Korean model:
• Si deja el reproductor en un automóvil
220 V AC, 60 Hz
Other models:
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
230 V AC, 50 Hz
dicho automóvil en el que el reproductor
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
no quede expuesto a los rayos directos del
For remote control (CFD-S36/S36L only):
sol.
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
Power consumption
potente, mantenga las tarjetas personales
AC 20 W
de crédito que utilicen codificación
Battery life
magnética o los relojes de cuerda alejados
For CD radio cassette-corder:
del reproductor para evitar posibles daños
FM recording
producidos por dicho imán.
Sony R20P: approx. 13.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Utilización
Reproductor de cintas
Solución de
• Si traslada el reproductor directamente de
La cinta no se mueve al pulsar un
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
problemas
botón de funcionamiento.
una sala muy húmeda, es posible que se
• Cierre firmemente el compartimiento de
condense humedad en las lentes del
cassettes.
interior de la sección de reproductor de
General
El botón REC z no funciona o la cinta
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
La alimentación no se activa.
no se reproduce ni se graba.
funcionará correctamente. En este caso,
• Compruebe que el cassette dispone de
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
extraiga el CD y espere una hora
lengüeta de seguridad.
correctamente.
aproximadamente hasta que se evapore la
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Reproducción, grabación o borrado
humedad.
disponen de poca energía.
de mala calidad o distorsionados.
• Si no ha utilizado el reproductor durante
• No es posible encender el reproductor con el
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
mando a distancia al utilizar dicho reproductor
cabrestante con un bastoncillo ligeramente
reproducción para que se caliente durante
con pilas (sólo CFD-S36/S36L).
humedecido con un líquido limpiador o con
unos minutos antes de insertar un casete.
La alimentación no se activa y
alcohol.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Notas sobre los casetes
"bAttErY" y "Error" aparecen
disponen de poca energía.
alternativamente.
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
casete para evitar grabaciones
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
correctamente.
accidentales. Si desea utilizar la cinta de
TYPE I (normales).
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
nuevo para grabar, cubra el orificio de la
• Desmagnetice los cabezales con un
disponen de poca energía.
lengüeta rota con cinta adhesiva.
desmagnetizador de cabezales de cinta
Ausencia de sonido.
disponible en el mercado.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
Cara A
sonido a través de los altavoces.
Cabezal de grabación/reproducción
Cabrestante
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
Lengüeta de
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
Lengüeta de
la cara A
del reproductor.
la cara B
Cabezal de
Rodillo de
Reproductor de CD
borrado
apriete
• No se recomienda el uso de casetes de
El CD no se reproduce o "no dISC" se
duración superior a 90 minutos, excepto
ilumina en el visor aunque haya un
Lente
para realizar grabaciones o reproducciones
CD insertado.
largas y continuas.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
Notas sobre los discos compactos
hacia arriba.
• Límpielo.
• Antes de realizar la reproducción, limpie
el CD con un paño de limpieza. Hágalo
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
desde el centro hacia los bordes.
abierto durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Mando a distancia (sólo CFD-S36/
S36L)
Se producen pérdidas de sonido.
• Reduzca el volumen.
El mando a distancia no funciona.
• No utilice disolventes como bencina,
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
diluyente, limpiadores disponibles en el
dañado.
por unas nuevas si disponen de poca energía.
mercado ni aerosoles antiestáticos para
• Coloque el reproductor en un lugar sin
• Cerciórese de que orienta el mando a distancia
discos de vinilo.
vibraciones.
hacia el sensor de control remoto del
• Limpie la lente con un soplador disponible en
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
reproductor.
el mercado.
a fuentes de calor, como conductos de aire
• Elimine los obstáculos que haya entre el
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
mando a distancia y el reproductor.
caliente, ni lo deje en un automóvil
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
• Compruebe que el sensor de control remoto no
calidad o si existe algún problema con el
puede producirse un considerable aumento
esté expuesto a iluminaciones intensas, como
dispositivo de grabación o el software de
a la luz solar directa o a lámparas
de temperatura en el interior del mismo.
aplicación.
fluorescentes.
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
Radio
arañe su superficie.
mando a distancia.
• Después de la reproducción, guarde el CD
La recepción es de mala calidad.
en su caja.
• Cambie la orientación de la antena para
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas
mejorar la recepción de FM.
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
dactilares en el mismo, pueden producirse
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
errores de lectura.
Cuando hayan desaparecido todas las
indicaciones del visor, enchufe el cable de
Acerca de discos CD-R/CD-RW
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
Este reproductor es compatible con discos
problema persiste, consulte con el proveedor
CD-R/CD-RW, aunque la capacidad de
Sony más próximo.
reproducción puede variar en función de la
calidad del disco, el dispositivo de grabación
• Cambie la orientación del reproductor para
y el software de aplicación.
mejorar la recepción de AM o de MW/LW.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
consulte con el proveedor Sony más
El sonido es débil o de mala calidad.
próximo.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
• Aleje el reproductor del TV.
La imagen del TV es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca de un
TV con una antena interior, aleje el
reproductor de dicho TV.
Dimensiones
Especificaciones
Aprox. 420 159 284 mm (an/al/prf)
5
3
1
(16
8
6
8
11
4
pulgadas) (partes salientes
incluidas)
To prevent fire or shock hazard, do
Sección del reproductor de CD
Peso
not expose the player to rain or
Sistema
Aprox. 3,8 kg (8 lb. 6 oz) (pilas incluidas)
Sistema de audio digital de discos compactos
moisture.
Accesorio suministrado
Propiedades del diodo láser
Cable de corriente (1)
To avoid electrical shock, do not open
Material: GaAlAs
Mando a distancia (1) (sólo CFD-S36/S36L)
CD Radio
the cabinet. Refer servicing to
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
qualified personnel only.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
cambios sin previo aviso.
Cassette-
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
Information
Accesorios opcionales
del bloque de recogida óptica con una apertura
Corder
Auriculares Sony de la serie MDR
de 7 mm.)
For customers in Europe
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canales
Operating Instructions
2
Manual de instrucciones
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
Sección de la radio
The CLASS 1 LASER PRODUCT mark is
Margen de frecuencias
located at the rear.
CFD-S26/S36
CFD-S26
FM
87,6 - 107 MHz (Modelo coreano)
87,6 - 108 MHz (Otros modelos)
WARNING
CFD-S26L
AM
531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)
Do not install the appliance in a confined space,
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
such as a bookcase or built-in cabinet.
CFD-S36
CFD-S26L/S36L/926L
To prevent fire or shock hazard, do not place
FM
87,5 - 108 MHz
objects filled with liquids, such as vases, on the
CFD-S36L
MW 531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)
appliance.
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
CFD-926L
LW
153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
Sony Corporation ©2001
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
3-227-155-43 (2)
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita
incorporada
Sección de la grabadora de cassettes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Power Sources/Fuentes de alimentación
Tiempo de bobinado rápido
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 10 000 Hz
C
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 ohmios,
tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
ohmios
Salida de potencia máxima
4,6 W
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
compartment B .
Modelo para Brasil:
Notes
110 - 120V, 220 - 240V CA
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
seleccionable, 50/60 Hz
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
Modelo argentino:
from the player.
220 - 230 V CA, 50 Hz
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
Modelo coreano:
• When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote (CFD-S36/
220 V CA, 60 Hz
S36L only).
Otros modelos:
230 V CA, 50 Hz
Brazilian model only: Adjusting the voltage C
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Be sure to set the VOLTAGE SELECTOR (at the bottom) to your local power supply.
Para el mando a distancia (sólo CFD-S36/S36L):
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Tip
Consumo de energía
Only for the customers supplied with an AC plug adaptor:
CA 20 W
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the main lead does not match your outlet.
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Preparing the remote D (CFD-S36/S36L only)
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied).
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h
Replacing batteries
Reproducción de cintas
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer
Sony R20P: aprox. 7,5 h
operates the player, replace all the batteries with new ones.
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h
English
Español
Notice for customers in the United
WARNING
ADVERTENCIA
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
Para evitar el riesgo de incendios o
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
Should the fuse in the plug supplied need to be
humedad.
replaced, same rating fuse approved by ASTA
Para evitar descargas eléctricas, no
or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or
abra el aparato. Solicite asistencia
mark) must be used.
técnica únicamente a personal
If the plug supplied with this equipment has a
especializado.
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
Información
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
Para clientes en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
D
B
A
1
to AC IN
a AC IN
2
to the mains
a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.
Notas
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia (sólo CFD-S36/
S36L).
Sólo modelo para Brasil: Ajuste de la tensión C
Asegúrese de ajustar el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la tensión del suministro eléctrico local.
Sugerencia
Sólo para los clientes a los que se haya suministrado un adaptador de enchufe de CA:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de corriente no encaja en la
toma de alimentación.
Preparación del mando a distancia D (sólo CFD-S36/S36L)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CFD-S26 Primary

  • Page 1 CD-Rs/CD- the remote sensor on the player. sunlight, excessive dust or mechanical Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 heat sources such as hot air ducts, nor RWs or if there is a problem with the shock.
  • Page 2 English Location of controls/Ubicación de los controles Playing a CD Remote Control (CFD-S36/S36L only) Inserting a cassette Loading a CD Mando a distancia (sólo CFD-S36/S36L) Inserción de casetes Carga de un CD Press CD (direct power-on). With the side you want Load a CD in the CD compartment.

This manual is also suitable for:

Cfd-s26lCfd-s36Cfd-s36lCfd-926l