Sony MD Walkman MZ-R5ST Operating Instructions Manual
Sony MD Walkman MZ-R5ST Operating Instructions Manual

Sony MD Walkman MZ-R5ST Operating Instructions Manual

Portable minidisc recorder
Hide thumbs Also See for MD Walkman MZ-R5ST:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Portable
MiniDisc Recorder
Operating instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
MZ-R5ST
1997 by Sony Corporation
3-860-705-13 (1)
EN
F
D
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony MD Walkman MZ-R5ST

  • Page 1 Portable MiniDisc Recorder Operating instructions Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones MZ-R5ST 1997 by Sony Corporation 3-860-705-13 (1)
  • Page 2 IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT. "MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
  • Page 3 Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder. • The MiniDisc station system — Use the recorder either by itself or attached to the station dock. Use the recorder attached to the station to enjoy full features and connectivity.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of contents Setting up the station system ... 6 Recording an MD right away! ... 8 Playing an MD right away! ... 10 Various ways of recording ... 12 Recording in sync with the source player (Synchro-recording) ... 12 Starting recording going back 2 seconds (Time Machine recording) ...
  • Page 5 Editing recorded tracks ... 26 Erasing tracks (ERASE) ... 26 To erase a track ... 26 To erase the whole disc ... 26 Adding a track mark (TRACK MARK ON) ... 27 Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) ... 28 Moving recorded tracks (MOVE) ...
  • Page 6: Setting Up The Station System

    Setting up the station system Connect other equipment to the station before plugging in the AC power cord. This section explains how to set up to record from a portable CD player, etc., through digital input. To connect for other ways of recording, see ”Hookup for recording”, (page 34).
  • Page 7 Attach the recorder to the station. 1 Fit the right side of the recorder ... To detach the recorder from the station RELEASE Slide RELEASE fully to the right during stop. ∫ 2 ... and push down the left side until it clicks.
  • Page 8: Recording An Md Right Away

    Recording an MD right away! The explanation here is for recording through digital input. To record through analog input, see page 16. To record with a microphone, see page 15. Insert a recordable MD. 1 Slide OPEN and open the lid. Select input.
  • Page 9 Record an MD. CD player, etc. (source) Pause Record part way through the previous recording Remove the MD Turn power off A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be counted as a new track.
  • Page 10: Playing An Md Right Away

    Playing an MD right away! This section explains how to play MDs on the recorder when it is detached from the station. Make sure the rechargeable battery is fully charged. For charging and other power sources, see “Power Sources”, (pages 36 to 38). Insert the rechargeable battery.
  • Page 11: On The Remote Control

    Play an MD. Pause Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Go backwards while playing Go forward while playing Remove the MD To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +. Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
  • Page 12: Various Ways Of Recording

    zVarious ways of recording Recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD. SYNCHRO REC Set INPUT switch to ”OPT1”...
  • Page 13: Starting Recording Going Back 2 Seconds (Time Machine Recording)

    Starting recording going back 2 seconds (Time Machine recording) The recorder stores sound input in its memory during record standby. When you start Time Machine recording, the sound is recalled from the memory and the recorder starts recording the sound from 2 seconds before.
  • Page 14: Recording In Monaural For Double The Normal Recording Time

    Recording in monaural for double the normal recording time For longer recordings, choose to record in monaural. The recording time becomes double the normal. Monaural recording is possible either with the recorder detached from or attached to the station. MODE MODE While pressing P, press and slide REC to the right.
  • Page 15: Recording From A Microphone

    Recording from a microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. When using the recorder detached from the station, you can only record through the microphone. The recording level is adjusted automatically, though you can adjust manually as well.
  • Page 16: Recording Through Analog Input (Analog Recording)

    Recording through analog input (Analog recording) When recording from a radio or a record, connect analogically (page 35) and record as follows. Be sure to adjust recording level manually. Insert a recordable MD. Set INPUT to ANALOG. Select the point to start recording. If you want to record form the end of the previous recording, press END SEARCH.
  • Page 17: Checking The Remaining Time Or The Recording Position

    Checking the remaining time or the recording position You can check information such as the remaining time on the display window of the station, the display window of the recorder, or on the display window of the remote control. On the station DISPLAY Press DISPLAY.
  • Page 18: On The Remote Control

    In stop mode Track number — Remaining number of tracks Current year — Appears only when the clock is set. On the remote control Press DISPLAY. Each time you press the button, the display changes as follows. When the recorder is attached to the station, the display will not change from the track number and the elapsed time.
  • Page 19: Setting The Clock To Stamp The Recorded Time

    Setting the clock to stamp the recorded time To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock. You can set the clock either from the detached recorder, or from the station when the recorder is attached.
  • Page 20: Various Ways Of Playback

    zVarious ways of playback Playing an MD on the station Play an MD with the recorder attached to the station as follows. You can use the card remote commander as well. POWER ACTIVE SP LEVEL POWER PLAY MODE > 0/10 ACTIVE SP LEVEL Operation...
  • Page 21: Playing Selected Tracks In The Order Of Your Choice (Program Play)

    Playing selected tracks in the order of your choice (Program Play) Select up to 20 tracks and play them in the order of your choice. POWER PLAY MODE > 0/10 ACTIVE SP LEVEL Press PLAY MODE repeatedly until ”PROGRAM” lights up in the display.
  • Page 22: Playing Tracks Repeatedly

    Playing tracks repeatedly You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat. On the recorder MODE On the station MODE Press MODE (PLAY MODE on the remote control) repeatedly during playback until the play mode indication of your choice appears in the display.
  • Page 23: Emphasizing Bass (Digital Mega Bass)

    Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. You can use this function only with the recorder detached from the station. DIGITAL MEGA BASS Set DIGITAL MEGA BASS to ”1” or ”2”.
  • Page 24: Checking The Remaining Time Or The Playing Position

    Checking the remaining time or the playing position You can check information such as track and disc name on the display window of the station, the display window of the recorder, or on the display window of the remote control. On the station Press DISPLAY during playback.
  • Page 25: On The Remote Control

    On the remote control Press DISPLAY during playback. With each press, the display changes as follows. When the recorder is attached to the station, the display will not change from the track number and the elapsed time. Track number Elapsed time Track number Track name Number of tracks...
  • Page 26: Editing Recorded Tracks

    zEditing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing •Do not move or jog the recorder while “Toc Edit”* is flashing in the display. •You cannot edit tracks on an MD that is record-protected.
  • Page 27: Adding A Track Mark (Track Mark On)

    Adding a track mark (TRACK MARK ON) You can add track marks so that the part after the new track mark is counted as a new track. The track numbers will increase as follows. Add a Track mark Track numbers increase Cursor keys TITLE/ENTER While playing or pausing an MD,...
  • Page 28: Erasing A Track Mark (Track Mark Off)

    Erasing a track mark (TRACK MARK OFF) When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows.
  • Page 29: Moving Recorded Tracks (Move)

    Moving recorded tracks (MOVE) You can change the order of the recorded tracks. Before moving Track A Track B Track C Track D Move track C from the third to After the second track. moving Track A Track C Track B Track D MOVE/INSERT Cursor keys While playing or pausing the track...
  • Page 30 Press CAPS Switch between the alphabet, symbols and numbers, and title samples. Cursor keys Move the cursor up/ down/right/left. INPUT Move the input position POSITION M/m left/right. SELECT Enter a letter and move the input position to the right. Cancel labeling. MOVE/ Insert a blank space.
  • Page 31: Cancelling The Last Editing Operation (Undo)

    Cancelling the last editing operation (UNDO) You can undo the last perfomed editing operation and return to the previous status. However, you cannot undo an editing operation if you have done any of the following afterwards: • slide the REC switch •...
  • Page 32: Other Useful Functions

    zOther useful functions Locking the controls (HOLD) To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function. HOLD HOLD Slide HOLD in the direction of the On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder. On the remote control, slide HOLD to lock the controls of the remote control.
  • Page 33 Notes •To record monaurally using an audio- timer, press MODE for 2 seconds or longer after step 3. The timer recording setting will be displayed. If the recording mode is in ”Stereo”, press MODE again so that it changes to ”Monaural”. •If you are using the station for the first time or after a long period of disuse, charge the built-in backup battery of the station before...
  • Page 34: Connection And Power Sources

    zConnection and power sources Hookup for recording — connecting with CD players, etc. Record sounds from other equipment on the station. Connection differs with digital and analog. Connect accordingly. Hookup for digital recording The built-in sampling rate converter enables you to connect digital sources with a different sampling rate (such as a BS tuner or a DAT deck) and record digitally.
  • Page 35: Hookup For Playback - Connecting With Amplifiers Or Active Speakers

    Hookup for playback — connecting with amplifiers or active speakers Play or record sounds from the recorder on other equipment. Connection differs with usage and type of equipment. Connect accordingly. Hookup with digital equipment LINE(ANALOG) ACTIVE DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT SP OUT OPT 1...
  • Page 36: Power Sources

    Power sources You can use the following power sources: When the recorder is attached to the station — house current (wall outlet) When the recorder is used by itself using the battery compartment of the recorder — lithium ion rechargeable battery LIP-8 (supplied) using the supplied external battery case...
  • Page 37: Using The Recorder On Dry Batteries

    To charge on the station with the recorder detached The LIP-8 lithium ion rechargeable battery can also be charged on the station with the recorder detached. Slide the OPEN switch at the side of the station in the direction of the arrow.
  • Page 38: Battery Life

    Recording Approx. LIP-8 lithium ion 3.5 hours rechargeable battery ----- Two LR6 (size AA) Sony alkaline dry batteries ----- LIP-8 + two LR6 (size AA) The battery life may be shorter due to operating conditions and the temperature of the location.
  • Page 39 On the headphones Road safety Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your recorder at high volume while walking, especially at pedestrian crossings.
  • Page 40 If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer. For the customers in Europe When disposing of the station The station holds two nickel cadmium batteries inside, used to power the recording/playback timer.
  • Page 41: Troubleshooting

    Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Recorder Symptom Cause/Solution Cannot operate. •The HOLD function is turned on (”HOLD” appears in the •The rechargeable battery or dry batteries are weak (b or •The rechargeable battery or dry batteries have not been...
  • Page 42 Symptom Cannot record/edit. Various display appear one after another on the display panel. Common Symptom Cannot operate. Cannot play back from the first track. The sound skips during playback. Cause/Solution •The INPUT switch is not set correctly. b Set the INPUT switch to match the connection (page 8, 34). •The recording level is too low (during analog recording).
  • Page 43 Symptom Cause/Solution The sound has a lot of •You are operating near a source of strong magnetism, such as static. a TV. b Move the recorder away from the source of magnetism. Cannot record/edit. •Power was disrupted, or there was a blackout during recording/editing.
  • Page 44: System Limitations

    System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
  • Page 45: Error Messages

    Error Messages If the following messages flash in the display window of the station or the remote control, check the chart below. The display of the recorder will flash displayed on the station or the remote control. Meaning/Remedy Station (remote control) •An MD with no recording on it is inserted.
  • Page 46 Station (remote control) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (—) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) Meaning/Remedy •You tried to record over or edit a track that is protected from erasing. b Record over/edit other tracks. •You tried to digitally copy a source that is protected by the Serial Copy Management System.
  • Page 47: Specifications

    (supplied) Two LR6 (size AA) alkaline dry batteries (not supplied) Station: Sony AC power adaptor (supplied) connected to the DC IN 9V jack: 220-230V AC, 50/60 Hz (European model) 100-240V AC, 50/60 Hz (Other models) Internal batteries for memory back-up: Two NC-AA600FT(SYH), 1.2 V, 600 mAh,...
  • Page 48: What Is An Md

    Supplied accessories AC power adaptor (1) Card remote commander (1) Headphones with remote control (1) Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (1) Battery case (1) Ear attachment (2) Carrying pouch (1) Optional accessories Battery charger (for LIP-8) BC-LIP8 Lithium ion rechargeable battery LIP-8 Optical Cable POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-...
  • Page 49 How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
  • Page 50: Looking At The Controls

    Looking at the controls See pages in ( ) for details. The recorder !º !¡ !™ 1 MIC SENS (Mic sensitivity) (15) 2 DIGITAL MEGA BASS switch (23) Select to emphasize bass sound. 3 AVLS (Automatic Volume Limiter System) switch (23) Slide to LIMIT to limit the maximum volume.
  • Page 51 The display window of the recorder 1 REC indication Lights up while recording. When flashing, the recorder is in record standby mode. 2 Battery indication (36, 38) Appears when the rechargeable battery is in the battery compartment of the recorder. 3 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing or editing an MD.
  • Page 52 Front panel of the Station !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ 1 ERASE/DELETE button (26) 2 MODE button (14, 22) 3 MOVE/INSERT button (14, 22) 4 DISPLAY button (17, 24) 5 PUSH OPEN button (6) 6 Display window 7 ( (play) button (9, 11, 20) 8 OPEN•RELEASE switch (7) 9 p (stop) button (9, 11, 20) !º...
  • Page 53 Back panel of the Station 1 OPEN (open the lid) switch (37) 2 CHARGE lamp (37) Lights up while charging the rechargeable battery on the station. 3 Rechargeable battery compartment (37) 4 ACTIVE SP OUT jack (35) 5 DC IN 9V jack (36) 6 CLOCK SET button (19) 7 DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (35) 8 DIGITAL IN (OPT1, OPT2) jacks (34)
  • Page 54 The display window of the station 1 Character information display (17, 24) Displays the disc and track names*, date, error messages, track numbers, etc. *Disc and track names appear only with MDs that have been electronically labeled. 2 MONO (monaural) indication 3 Battery indication (36, 38) Shows battery condition.
  • Page 55 The headphones with a remote control 1 Headphones Can be replaced with optional headphones. 2 Stereo mini-plug 3 p (stop) button (9, 11) 4 Control (11) To play, turn to (•+ during stop. Turn to (•+ during play to search the beginning of the succeeding track;...
  • Page 56 The display window of the remote control 1 Character information display (17, 24) Displays the disc and track names, date, elapsed time, etc. 2 Track number indication Shows the track number of the track being recorded or played. 3 Disc indication Shows that the disc is rotating for recording, playing or editing an MD.
  • Page 57 The effective range of the remote commander is appoximately 5 meters. •Other Sony audio products may respond to the remote commander supplied with this unit. In this case, place other products away from the station. If you choose to use...
  • Page 58 EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE TOUTE NATURE, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENS RESULTANT D’UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT. ”MD WALKMAN” est une marque de Sony Corporation.
  • Page 59 Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Nous décrivons ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques. • Le système de station MiniDisque — Utilisez l'enregistreur individuellement ou fixé à la plateforme de la station. Utilisez l'enregistreur fixé...
  • Page 60 Table des matières Installation du système de station ... 6 Enregistrement direct d’un MD ... 8 Lecture directe d’un MD ... 10 Différents modes d’enregistrement ... 12 Enregistrement en synchro avec le lecteur de source (enregistrement synchro) ... 12 Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes (enregistrement avec horloge) ...
  • Page 61 Montage de plages enregistrées ... 26 Suppression de plages (ERASE) ... 26 Pour effacer une plage ... 26 Pour effacer un disque complet ... 26 Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) ... 27 Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) ... 28 Déplacement de plages enregistrées (MOVE) ...
  • Page 62: Installation Du Système De Station

    Installation du système de station Raccordez d'autres appareils à la station avant de brancher le cordon d'alimentation secteur. Cette section vous explique comment installer l'appareil pour pouvoir enregistrer au départ d'un lecteur CD portable, etc., via l'entrée numérique. Pour effectuer un raccordement pour d'autres méthodes d'enregistrement, reportez-vous à...
  • Page 63 Fixez l'enregistreur sur la station. 1 Mettez en place la partie droite de l'enregistreur ... Pour détacher l'enregistreur de la station RELEASE Faites glisser RELEASE à fond vers la droite en mode d'arrêt. ∫ 2 ... et enfoncez la partie gauche jusqu'au déclic.
  • Page 64: Enregistrement Direct D'un Md

    Enregistrement direct d’un MD Les explications présentées ci-dessous concernent l'enregistrement via l'entrée numérique. Si vous voulez effectuer un enregistrement via l'entrée analogique, voir page 16. Pour enregistrer avec un microphone, reportez-vous à la page 15. Introduisez un MD enregistrable. 1 Faites coulisser OPEN et ouvrez le couvercle.
  • Page 65 Enregistrement d’un MD. Lecteur CD, etc. (source) Pour Activer une pause d’enregistrement Enregistrer à partir de la fin de l'enregistrement précédent. Retirer le MD. Mettre l'appareil hors tension Un repère de plage est ajouté à l'endroit où vous appuyez sur P; par conséquent, le restant de la plage sera compté...
  • Page 66: Lecture Directe D'un Md

    Lecture directe d’un MD Cette section explique comment reproduire des MD sur l’enregistreur sans qu’il soit détaché de la station. Assurez-vous que la batterie rechargeable est entièrement rechargée. Pour la recharge et d’autres sources d’alimentation, reportez-vous à “Sources d’alimentation”, (pages 36 à 38). Insérez la batterie rechargeable Introduisez un MD.
  • Page 67 Activez la lecture du MD. Pour Activer une pause de lecture Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Revenir en arrière en cours de lecture Avancer en cours de lecture Retirer le MD Pour avancer ou revenir en arrière rapidement sans écouter le son, appuyez sur P et maintenez la touche = ou + enfoncée.
  • Page 68: Différents Modes D'enregistrement

    zDifférents modes d’enregistrement Enregistrement en synchro avec le lecteur de source (enregistrement synchro) Vous pouvez réaliser de façon simple un enregistrement sur MD d’une source numérique. Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique au moyen d’un câble numérique et introduisez un MD enregistrable.
  • Page 69: Commencement De L'enregistrement En Reculant De 2 Secondes

    Commencement de l'enregistrement en reculant de 2 secondes (enregistrement avec horloge) L'enregistreur mémorise l'entrée du son en cours de veille d'enregistrement. Lorsque vous lancez l'enregistrement avec horloge, le son est rappelé en mémoire et l'enregistreur commence l'enregistrement du son en reculant de 2 secondes. C'est très pratique, par exemple, si vous ne désirez pas manquer le début d'une plage lors de l'enregistrement à...
  • Page 70: Enregistrement En Mode Monaural Pour Doubler Le Temps D'enregistrement Normal

    Enregistrement en mode monaural pour doubler le temps d'enregistrement normal Pour augmenter la durée d'enregistrement, enregistrez en mode monaural. La durée d’enregistrement est alors doublée par rapport à la durée normale. L'enregistrement monaural est possible avec l'enregistreur détaché ou fixé à la station. MODE MODE Tout en appuyant sur P, appuyez et...
  • Page 71: Enregistrement Via Un Microphone

    Enregistrement via un microphone Branchez un microphone stéréo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER). Lors de l'utilisation de l'enregistreur détaché de la station, vous pouvez uniquement enregistrer via le microphone. Le niveau d'enregistrement se règle automatiquement, mais vous pouvez aussi le régler manuellement.
  • Page 72: Enregistrement Via Une Entrée Analogique (Enregistrement Analogique)

    Enregistrement via une entrée analogique (enregistrement analogique) Si vous enregistrez au départ de la radio ou d'un disque, réalisez une connexion analogique (page 35) et enregistrez selon la procédure suivante. N'oubliez pas de régler le niveau d'enregistrement manuellement. Introduisez un MD enregistrable. Mettez INPUT sur ANALOG.
  • Page 73: Vérification De La Durée Restante Ou De La Position D'enregistrement

    Vérification de la durée restante ou de la position d’enregistrement Vous pouvez vérifier les informations telles que le temps restant sur l'écran d'affichage de la station, sur l'écran d'affichage de l'enregistreur ou sur l'écran d'affichage de la télécommande. Sur l'écran d'affichage de la station DISPLAY Appuyez sur DISPLAY.
  • Page 74: Sur La Télécommande

    En mode d’arrêt Numéro de plage Temps écoulé Temps restant pour — l’enregistrement Temps restant pour Nombre de plages la lecture restantes Mois et date en cours Année en cours Heure actuelle 1) — Apparaît uniquement si la plage a été identifiée.
  • Page 75: Réglage De L'horloge Pour L'estampillage De L'heure D'enregistrement

    Réglage de l’horloge pour l’estampillage de l’heure d’enregistrement Pour estampiller la date et l’heure sur le MD lorsque vous enregistrez, vous devez d’abord régler l’horloge. Vous pouvez régler l'horloge soit à partir de l'enregistreur détaché, soit à partir de la station lorsque l'enregistreur est fixé.
  • Page 76: Différents Modes De Lecture

    zDifférents modes de lecture Lecture d'un MD sur la station Lisez un MD avec l'enregistreur fixé à la station en procédant comme suit. Vous pouvez également utiliser la télécommande carte. POWER ACTIVE SP LEVEL POWER PLAY MODE > 0/10 ACTIVE SP LEVEL Fonction Pour...
  • Page 77: Sélection Directe D'une Plage (Sélection Directe)

    Sélection directe d'une plage (Sélection directe) Vous pouvez sélectionner une plage directement en appuyant sur le numéro de plage de la télécommande carte. Appuyez sur la ou les touches numériques correspondant au numéro de plage de la plage de votre choix.
  • Page 78: Lecture De Plages Répétée

    Pour modifier le programme Appuyez sur ERASE/DELETE de la station avant la lecture pour annuler la dernière plage ou appuyez sur p pour annuler toutes les plages. Ensuite, rappelez l'étape 2. Pour programmer à partir de la station Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu'à...
  • Page 79 enregistreur Mode de télécommande lecture Toutes les plages “ ” sont reproduites de façon répétée. (All Repeat) Une seule plage “ 1 ” est reproduite de façon répétée. (Single Repeat) Toutes les plages “ SHUF ” sont reproduites de façon répétée dans un ordre aléatoire.
  • Page 80: Protection De Votre Ouïe (Avls)

    Protection de votre ouïe (AVLS) La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation automatique du volume limite le volume maximum de manière à préserver votre ouïe. Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec l'enregistreur détaché de la station. AVLS Mettez AVLS sur LIMIT.
  • Page 81: Sur L'enregistreur

    Sur l'enregistreur Il n'y a aucun affichage à l'écran de l'enregistreur lorsqu'il est fixé à la station. DISPLAY Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture. A chaque pression sur la touche, l'écran d'affichage change comme suit. Numéro de plage Temps écoulé Numéro de plage Temps restant sur la plage en cours...
  • Page 82: Montage De Plages Enregistrées

    zMontage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en effaçant des plages. Les MD préenregistrés ne peuvent être montés. Remarques sur le montage •Ne déplacez pas l’enregistreur et n’actionnez pas la molette jog pendant que l’indication “Toc Edit”* clignote dans la fenêtre d’affichage.
  • Page 83: Insertion De Repères De Plage (Track Mark On)

    Insertion de repères de plage (TRACK MARK ON) Vous pouvez ajouter des repères de plage de façon à ce que la partie suivant le repère de la nouvelle plage soit comptée comme une nouvelle plage. Les numéros de plage augmentent comme suit.
  • Page 84: Suppression De Repères De Plage (Track Mark Off)

    Suppression de repères de plage (TRACK MARK OFF) Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage de façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère de plage.
  • Page 85: Déplacement De Plages Enregistrées (Move)

    Déplacement de plages enregistrées (MOVE) Vous pouvez modifier l’ordre des plages enregistrées. Avant le déplacement Plage A Plage B Plage C Plage D Déplacement de la plage C de la troisième Après à la deuxième position. déplace- ment Plage A Plage C Plage B Plage D MOVE/INSERT Touches de curseur En mode de lecture ou de pause de la...
  • Page 86 Appuyez sur Pour CAPS Permuter entre l'alphabet, les symboles et les numéros et les échantillons de titre. Touches de Déplacer le curseur vers curseur le haut/bas/droite/ gauche. INPUT Déplacer la position POSITION M/m d'entrée à gauche/ droite. SELECT Entrer une lettre et déplacez la position d'entrée vers la droite.
  • Page 87: Annulation De La Dernière Opération D'édition (Undo)

    Annulation de la dernière opération d'édition (UNDO) Vous pouvez annuler la dernière opération effectuée et revenir à l'état précédent. Toutefois, vous ne pouvez pas annuler une opération d'édition si vous avez effectué l'une des opérations suivantes juste après avoir: • fait coulisser le commutateur REC •...
  • Page 88: Autres Fonctions Utiles

    zAutres fonctions utiles Verrouillage des commandes (HOLD) Utilisez cette fonction pour éviter que les commandes soient accidentellement actionnées lorsque vous transportez l’enregistreur. HOLD HOLD Faites coulisser HOLD dans le sens de la c. Sur l’enregistreur, faites coulisser HOLD de façon à verrouiller les commandes de l’enregistreur.
  • Page 89 Réglez l'heure sur le programmateur audio et mettez l'appareil hors tension. Le programmateur audio se mettra en route automatiquement à l'heure présélectionnée et mettra à son tour la station sous tension. Remarque •Pour enregistrer manuellement à l'aide d'un programmateur audio, appuyez sur MODE pendant 2 secondes ou plus après l'étape 3.
  • Page 90: Connexion Et Sources D'alimentation

    zConnexion et sources d'alimentation Raccordement pour l'enregistrement — connexion aux lecteurs CD, etc. Enregistrement de sons provenant d'un autre appareil sur la station. La connexion change selon qu'il s'agit de numérique ou d'analogique. Effectuez le branchement en conséquence. Raccordement pour l'enregistrement numérique Le convertisseur du taux d'échantillonnage intégré...
  • Page 91: Raccordement Pour La Lecture - Connexion À Des Amplificateurs Ou Haut-Parleurs Actifs

    Raccordement pour la lecture — connexion à des amplificateurs ou haut-parleurs actifs Lecture ou enregistrement de sons de l'enregistreur sur un autre appareil. Le branchement diffère en fonction de l'usage et du type d'équipement. Effectuez le branchement en conséquence. Raccordement à un appareil numérique LINE(ANALOG) ACTIVE...
  • Page 92: Sources D'alimentation

    Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser les sources d'alimentation suivantes: Lorsque l'enregistreur est fixé à la station — secteur (prise murale) Lorsque l'enregistreur est utilisé sur sa propre alimentation à l'aide du compartiment à batterie de l'enregistreur — batterie rechargeable au lithium- ion LIP-8 (fournie) utilisation du boîtier de piles externe fourni...
  • Page 93: Utilisation De L'enregistreur Sur Piles Sèches

    Pour recharger sur la station avec l'enregistreur détaché La batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 peut également être rechargée sur la station avec l'enregistreur détaché. Faites glisser le commutateur OPEN sur le côté de la station dans le sens de la flèche. OPEN Introduisez la batterie rechargeable au lithium-ion (fournie) dans le...
  • Page 94: Autonomie De La Batterie

    3,5 heures au lithium ion LIP-8 Deux piles ----- sèches alcalines LR6 (AA) Sony LIP-8 + ----- Deux LR6 (AA) L'autonomie de la batterie peut être plus courte en fonction des conditions d'utilisation et de la température ambiante. Lorsque vous enregistrez, utilisez une batterie entièrement rechargée.
  • Page 95 Casque d’écoute Sécurité routière N’utilisez pas le casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certains endroits. Il peut également être dangereux d’utiliser le casque d’écoute à...
  • Page 96 Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet enregistreur, consultez votre revendeur Sony. Pour les clients en Europe Elimination de la station La station comporte deux piles internes au nickel-cadmium qui servent à l'alimentation du programmateur d'enregistrement/ lecture.
  • Page 97: Dépannage

    Dépannage Si un problème quelconque persiste après avoir appliqué ces remèdes, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Enregistreur Symptôme Cause/Solution Fonctionnement •La fonction HOLD s’active (“HOLD” apparaît dans la fenêtre impossible. •La batterie rechargeable ou les piles sèches sont faibles ([/] •La batterie rechargeable ou les piles sèches n'ont pas été...
  • Page 98 Symptôme Impossible de recharger la pile. Enregistrement/ édition impossible. Différents affichages apparaissent l'un après l'autre à l'écran. Généralités Symptôme Fonctionnement impossible. Cause/Solution •L'adaptateur secteur n'est pas correctement raccordé. b Raccordez-le correctement. •Le commutateur INPUT n'est pas réglé correctement. b Réglez le commutateur INPUT en fonction de la connexion (page 8, 34).
  • Page 99 Symptôme Cause/Solution Impossible de •La lecture a été interrompue au milieu du disque la dernière commencer la fois. lecture à la première b Appuyez plusieurs fois sur = (tournez la commande plage Le son saute •L'enregistreur est placé à un endroit soumis à des vibrations pendant la lecture.
  • Page 100: Limites Du Système

    Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
  • Page 101: Messages

    Messages Si les messages suivants clignotent sur l'écran d'affichage de la station ou de la télécommande, consultez le tableau ci-dessous. L'affichage de l'enregistreur clignotera *** lorsqu'un message est affiché sur la station ou la télécommande. Signification/Remède Station (télécommande) BLANK DISC •Un MD sans enregistrement a été...
  • Page 102 Message d’erreur PROTECTED DISC (SAVED) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) Signification/Remède •Vous avez tenté d'enregistrer ou d'éditer un MD avec le taquet en position de protection d'enregistrement. b Faites coulisser le taquet dans l'autre sens. •Vous avez tenté...
  • Page 103: Spécifications

    Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (fournie) Deux piles alcalines sèches LR6 (AA) (non fournies) Station: Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 9V: 220-230V CA, 50/60 Hz (modèle européen) 100-240V CA, 50/60 Hz (autres modèles) Piles internes pour la mémoire de...
  • Page 104: Qu'est-Ce Qu'un Md

    Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Télécommande carte (1) Ecouteurs avec télécommande (1) Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1) Boîtier de piles (1) Oreillette (2) Etui de transport (1) Accessoires optionnels Chargeur de batterie (pour LIP-8) BC-LIP8 Batterie rechargeable au lithium-ion LIP-8 (1) Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-...
  • Page 105 Miniaturisation Le minidisque de 2,5 pouces, enveloppé dans une cartouche plastique semblable à celle d’une disquette de 3,5 pouces (voir l'illustration ci-dessus), utilise une nouvelle technologie numérique de compression audio appelée ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Pour permettre le stockage d’une plus grande quantité...
  • Page 106: Emplacement Des Commandes

    Emplacement des commandes Pour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur !º !¡ !™ 1 MIC SENS (sensibilité du micro) (15) 2 Commutateur DIGITAL MEGA BASS (23) Sélectionnez-le pour accentuer les graves. 3 Commutateur AVLS (système de limitation automatique du volume) (23) Faites-le coulisser sur LIMIT pour limiter le volume maximum.
  • Page 107 L'écran d'affichage de l'enregistreur 1 Indication REC S'allume en cours d'enregistrement. Lorsqu'il clignote, l'enregistreur est en mode de veille d'enregistrement. 2 Indication de la batterie (36, 38) Apparaît lorsque la batterie rechargeable se trouve dans le compartiment à batterie de l'enregistreur.
  • Page 108 Panneau avant de la station !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ 1 Touche ERASE/DELETE (26) 2 Touche MODE (14, 22) 3 Touche MOVE/INSERT (14, 22) 4 Touche DISPLAY (17, 24) 5 Touche PUSH OPEN (6) 6 Ecran d'affichage 7 Touche ( (lecture) (9, 11, 20) 8 Commutateur OPEN •...
  • Page 109 Panneau arrière de la station 1 Commutateur OPEN (ouverture du couvercle) (37) 2 Témoin CHARGE (37) S'allume pendant la recharge de la batterie rechargeable sur la station. 3 Compartiment de batterie rechargeable (37) 4 Prise ACTIVE SP OUT (35) 5 Prise DC IN 9V (36) 6 Touche CLOCK SET (19) 7 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL) (35) 8 Prises DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)
  • Page 110 Ecran d'affichage de la station 1 Affichage d'information par caractères (17, 24) Affiche les noms* des disque et plage, la date, les messages d'erreur, les numéros de plage, etc. *Les noms des disque et plage apparaissent uniquement avec les MD qui ont été...
  • Page 111 Le casque d’écoute et sa télécommande 1 Casque d’écoute Peut être remplacé par le casque d’écoute en option. 2 Minifiche stéréo 3 Touche p (stop) (9, 11) 4 Commande (11) Pour entamer la lecture, tournez sur (•+ en mode d'arrêt. Tournez sur (•+ en cours de lecture pour rechercher le début de la plage suivante;...
  • Page 112 L'écran d'affichage de la télécommande 1 Affichage d'information par caractères (17, 24) Affiche les noms des disque et plage, la date, le temps écoulé, etc. 2 Indication du numéro de plage Affiche le numéro de la plage en cours de lecture ou d'enregistrement. 3 Indication de disque Indique que le disque tourne pour l'enregistrement, la lecture ou l'édition...
  • Page 113 à un éclairage éblouissant. La plage d'efficacité de la télécommande est d'environ 5 mètres. •D'autres appareils audio Sony peuvent réagir à la télécommande fournie avec cet appareil. Dans ce cas, éloignez les autres produits de la station. Si vous choisissez de les utiliser l'un à...
  • Page 114 UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IRGENDWELCHER ART ODER FÜR VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN, DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN PRODUKT ODER DER BENUTZUNG EINES PRODUKTS ERGEBEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN. ”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Page 115 Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im folgenden wollen wir Ihnen einige der Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen MiniDisc-Recorders vorstellen. • Das MiniDisc-System mit Basisstation — Der Recorder läßt sich als eigenständiges Gerät benutzen oder an die Basisstation anschließen. Wenn er an der Basisstation angebracht ist, können Sie alle Funktionen nutzen und andere Geräte anschließen.
  • Page 116 Inhalt Einrichten der Basisstation ... 6 So können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 8 So können Sie sofort eine MD abspielen! ... 10 Verschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme ... 12 Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) ... 12 Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time Machine Recording) ...
  • Page 117 Bearbeiten von Aufnahmen ... 27 Löschen von Titeln (ERASE) ... 27 So löschen Sie einen Titel ... 27 So löschen Sie die ganze MD ... 27 Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) ... 28 Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) ... 29 Verschieben von Aufnahmen (MOVE) ...
  • Page 118: Einrichten Der Basisstation

    Einrichten der Basisstation Schließen Sie zuerst die anderen Geräte an die Basisstation an, und schließen Sie dann das Netzkabel an. In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie das System für Aufnahmen von einem tragbaren CD-Player usw. über den digitalen Eingang einrichten. Wie Sie die Anschlüsse für andere Aufnahmeverfahren vornehmen, finden Sie unter ”Anschlüsse für die Aufnahme”...
  • Page 119 Bringen Sie den Recorder an der Basisstation an. 1 Setzen Sie die rechte Seite des Recorders an, ... So nehmen Sie den Recorder von der Basisstation ab RELEASE Schieben Sie RELEASE im Stop-Modus ganz nach rechts. ∫ 2 ... und drücken Sie die linke Seite nach unten, bis sie mit einem Klicken einrastet.
  • Page 120: So Können Sie Sofort Eine Md Aufnehmen

    So können Sie sofort eine MD aufnehmen! Die folgenden Erläuterungen gelten für Aufnahmen über den digitalen Eingang. Informationen zum Aufnehmen über den analogen Eingang finden Sie auf Seite 16. Wenn Sie mit einem Mikrofon aufnehmen wollen, schlagen Sie auf Seite 15 nach. Legen Sie eine bespielbare MD ein.
  • Page 121 Nehmen Sie etwas auf die MD auf. CD-Player usw. (Tonquelle) Unterbrechen der Aufnahme Teilweisen Überspielen der vorherigen Aufnahmen Herausnehmen der MD Ausschalten des Geräts An der Stelle, an der Sie P gedrückt haben, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Der Rest des Titels wird also als neuer Titel gezählt.
  • Page 122: So Können Sie Sofort Eine Md Abspielen

    So können Sie sofort eine MD abspielen! In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie MDs auf dem Recorder wiedergeben, wenn er nicht an der Basisstation angebracht ist. Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist. Hinweise zum Laden und zu anderen Stromquellen finden Sie unter ”Stromquellen”...
  • Page 123 Starten Sie die Wiedergabe der MD. Unterbrechen der Wiedergabe Ansteuern des Anfangs des aktuellen Titels Ansteuern des Anfangs des nächsten Titels Zurückschalten während der Wiedergabe Weiterschalten während der Wiedergabe Herausnehmen der MD Wollen Sie ohne Tonwiedergabe vorhergehende oder folgende Titel direkt ansteuern, drücken Sie P und halten dabei = oder + gedrückt.
  • Page 124: Verschiedene Möglichkeiten Für Die Aufnahme

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Aufnahme Aufnehmen synchron mit der Tonquelle (Synchronaufnahme) Sie können eine digitale Tonquelle problemlos digital auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie vor der Synchronaufnahme die digitale Tonquelle mit einem digitalen Kabel an, und legen Sie eine bespielbare MD ein.
  • Page 125: Starten Der Aufnahme Mit Einem Speicher Von 2 Sekunden (Time Machine Recording)

    Starten der Aufnahme mit einem Speicher von 2 Sekunden (Time Machine Recording) Im Aufnahmebereitschaftsmodus speichert der Recorder Audiodaten ab. Wenn Sie Time Machine Recording starten, werden die Tondaten aus dem Speicher abgerufen, und der Recorder startet die Aufnahme mit dem Ton von 2 Sekunden vorher.
  • Page 126: Aufnehmen In Mono (Doppelte Aufnahmedauer)

    Aufnehmen in Mono (doppelte Aufnahmedauer) Wenn Sie lange Aufnahmen machen wollen, nehmen Sie in Mono auf. Dann verdoppelt sich die zur Verfügung stehende Aufnahmedauer. Monaurales Aufnehmen ist möglich, wenn der Recorder von der Basisstation abgenommen oder an ihr angebracht ist. MODE MODE Halten Sie P gedrückt, drücken Sie...
  • Page 127: Aufnehmen Mit Mikrofon

    Aufnehmen mit Mikrofon Sie können ein Stereomikrofon (z. B. ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 - nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) anschließen. Wenn Sie den Recorder von der Basisstation abgenommen haben, können Sie nur über Mikrofon aufnehmen. Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt, Sie können ihn aber auch von Hand einstellen.
  • Page 128: Aufnehmen Über Den Analogen Eingang (Analoge Aufnahmen)

    Hinweis Stellen Sie den Aufnahmepegel ein, solange sich der Recorder im Bereitschaftsmodus befindet. Während der Aufnahme läßt er sich nicht mehr einstellen. Aufnehmen über den analogen Eingang (analoge Aufnahmen) Wenn Sie von einem Radio oder einer Schallplatte aufnehmen, stellen Sie eine analoge Verbindung her (Seite 35), und nehmen Sie folgendermaßen auf.
  • Page 129: Anzeigen Der Restdauer Oder Der Aufnahmeposition

    Achten Sie auf die Pegelanzeige im Display, und stellen Sie mit REC LEVEL den Aufnahmepegel ein. Stellen Sie den Pegel so ein, daß er bei durchschnittlichem Eingangspegel bei 12 (-12dB) liegt. LEFT LEVEL –db 50 40 30 RIGHT niedrig hoch Aufnahmepegelanzeige Drücken Sie nochmals P.
  • Page 130: An Der Basisstation

    Im Stopmodus — Verstrichene Zeit Restliche Verstrichene Zeit Aufnahmedauer Restspieldauer der Restspieldauer des Titel auf der MD aktuellen Titels Aktuelle Uhrzeit Verstrichene Zeit und Datum Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist. Am Recorder Im Display des Recorders erscheint keine Anzeige, wenn er an der Basisstation angebracht ist.
  • Page 131: Einstellen Der Uhr Zum Aufzeichnen Des Aufnahmedatums

    Im Stopmodus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Titelname Die Anzahl der MD-Name Titel auf der MD. — Aktueller Monat und — Aktuelle Uhrzeit Erscheint nur, wenn für MD/Titel ein Name eingegeben wurde. Wird nur angezeigt, wenn die Uhr eingestellt ist. Wenn Sie während der Wiedergabe die Wiedergabeposition oder den Titelnamen anzeigen lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 25 nach.
  • Page 132 Wenn Sie beim Einstellen der Uhr einen Fehler machen Drücken Sie p, und wiederholen Sie den Einstellvorgang ab Schritt 2. Sie können einzelne Schritte überspringen, indem Sie m drücken. So stellen Sie die Uhr am Recorder ein Sie gehen dazu genauso vor wie beim Einstellen der Uhr an der Basisstation.
  • Page 133: Wiedergeben Einer Md An Der Basisstation

    zVerschiedene Möglichkeiten für die Wiedergabe Wiedergeben einer MD an der Basisstation Lassen Sie folgendermaßen eine MD wiedergeben, wenn der Recorder an der Basisstation angebracht ist. Sie können dazu auch die Kartenfernbedienung verwenden. POWER ACTIVE SP LEVEL POWER PLAY MODE > 0/10 ACTIVE SP LEVEL...
  • Page 134: Direktes Auswählen Eines Titels (Direct Selection)

    Direktes Auswählen eines Titels (Direct Selection) Sie können einen Titel direkt auswählen, indem Sie die Taste für die Titelnummer auf der Kartenfernbedienung drücken. Drücken Sie die Zahlentaste(n) für die Nummer des gewünschten Titels. Der Recorder startet die Wiedergabe des ausgewählten Titels. POWER PLAY MODE >...
  • Page 135: Wiederholtes Wiedergeben Von Titeln

    So ändern Sie das Programm Wenn Sie ERASE/DELETE an der Basisstation vor der Wiedergabe drücken, wird der letzte Titel gelöscht, mit p werden alle Titel gelöscht. Beginnen Sie dann nochmals bei Schritt 2. So stellen Sie an der Basisstation ein Programm zusammen Drücken Sie MODE so oft, bis ”PROGRAM”...
  • Page 136: Betonen Der Bässe (Digital Mega Bass)

    Wiedergabe- Recorder/ modus Fernbedienung Wiederholen “ ” aller Titel. (All Repeat) Wiederholen “ 1 ” eines einzelnen Titels (Single Repeat) Wiederholen “ SHUF ” in willkürli- cher Reihenfolge (Shuffle Repeat) So beenden Sie Repeat Play Drücken Sie so oft MODE (bzw. PLAY MODE auf der Fernbedienung), bis ”REPEAT”...
  • Page 137: Schützen Des Gehörs (Avls-Funktion)

    Schützen des Gehörs (AVLS-Funktion) Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie zum Schutz Ihres Gehörs die maximale Lautstärke einschränken. Sie können diese Funktion nur verwenden, wenn der Recorder von der Basisstation abgenommen ist. AVLS Stellen Sie AVLS auf LIMIT. ”AVLS”...
  • Page 138: Am Recorder

    Am Recorder Im Display des Recorders erscheint keine Anzeige, wenn er an der Basisstation angebracht ist. DISPLAY Drücken Sie während der Wiedergabe DISPLAY. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen. Verstrichene Zeit Titelnummer Restspieldauer des Titelnummer aktuellen Titels Restliche Anzahl Restspieldauer an Titeln Aufnahmejahr...
  • Page 139: Löschen Von Titeln (Erase)

    zBearbeiten von Aufnahmen Folgende Bearbeitungsmöglichkeiten stehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zur Verfügung: Einfügen/Löschen von Spurmarkierungen oder Benennen von Titeln und MDs. Bespielt gekaufte MDs können Sie nicht bearbeiten. Hinweise zum Schneiden •Bewegen Sie den Recorder nicht, solange “Toc Edit” im Display blinkt. •Sie können die Titel einer überspielgeschützten MD nicht bearbeiten.
  • Page 140: Einfügen Von Spurmarkierungen (Track Mark On)

    Einfügen von Spurmarkierungen (TRACK MARK ON) Wenn Sie Spurmarkierungen setzen, zählt der Teil eines Titels nach einer neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Die Titelnummern erhöhen sich folgendermaßen. Spurmarkierung Titelnummern erhöhen sich. TITLE/ENTER Cursortasten Drücken Sie während der Wiedergabe einer MD oder im Pausemodus an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung setzen wollen, TRACK MARK an der Basisstation.
  • Page 141: Löschen Von Spurmarkierungen (Track Mark Off)

    Löschen von Spurmarkierungen (TRACK MARK OFF) Beim Aufnehmen über den Analogeingang (Line-Eingang) werden unter Umständen unerwünschte Spurmarkierungen gesetzt. Diese können Sie löschen, so daß danach die Titel vor und hinter der Spurmarkierung als ein Titel gelten. Die Titelnummern ändern sich folgendermaßen. .
  • Page 142: Verschieben Von Aufnahmen (Move)

    Verschieben von Aufnahmen (MOVE) Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern. Vor dem Verschieben Titel A Titel B Titel C Titel D Titel C wird von der dritten an die zweite Position Nach dem verschoben. Verschieben Titel A Titel C Titel B Titel D MOVE/INSERT Cursortasten Drücken Sie im Pausemodus oder...
  • Page 143 Wählen Sie mit den Cursortasten ein Zeichen aus, und geben Sie es mit SELECT ein. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LEFT LEVEL –db 50 40 30 RIGHT Cursor Drücken Sie CAPS Umschalten zwischen Buchstaben, Sonderzeichen, Zahlen und Benennungs- beispielen.
  • Page 144: Rückgängigmachen Der Letzten Schneidefunktion (Undo)

    Rückgängigmachen der letzten Schneidefunktion (UNDO) Sie können die zuletzt ausgeführte Schneidefunktion rückgängig machen und zum vorherigen Status zurückkehren. Allerdings können Sie eine Schneidefunktion nicht rückgängig machen, wenn Sie danach eine der folgenden Aktionen ausführen: • Verschieben des Schalters REC • Ausschalten des Geräts oder Herausnehmen der MD •...
  • Page 145: Weitere Nützliche Funktionen

    zWeitere nützliche Funktionen Sperren der Bedienelemente (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß die Bedienelemente versehentlich verstellt werden, während Sie den Recorder beispielsweise bei sich tragen. HOLD HOLD Schieben Sie HOLD in Richtung c. Mit dem Schalter HOLD am Recorder sperren Sie die Bedienelemente des Recorders.
  • Page 146 Hinweise •Wenn Sie mit einem Audio-Timer monaural aufnehmen wollen, drücken Sie nach Schritt 3 die Taste MODE für 2 Sekunden oder länger. Die Einstellung für die Timer-Aufnahme wird angezeigt. Wenn als Aufnahmemodus ”Stereo” eingestellt ist, drücken Sie erneut MODE, so daß der Modus zu ”Monaural”...
  • Page 147: Anschlüsse Und Stromquellen

    zAnschlüsse und Stromquellen Anschlüsse für die Aufnahme - Anschließen von CD-Playern usw. Sie können Aufnahmen von anderen an die Basisstation angeschlossenen Geräten überspielen. Die Verbindungen unterscheiden sich je nach digitaler oder analoger Aufnahme. Nehmen Sie die Anschlüsse also entsprechend vor. Anschlüsse für digitales Aufnehmen Mit dem integrierten Abtastratenwandler...
  • Page 148: Anschlüsse Für Die Wiedergabe - Anschließen Von Verstärkern Oder Aktivlautsprechern

    Anschlüsse für die Wiedergabe - Anschließen von Verstärkern oder Aktivlautsprechern Sie können Aufnahmen vom Recorder anderer Geräte wiedergeben oder überspielen. Die Verbindungen unterscheiden sich je nach Gebrauch und Gerätetypen. Nehmen Sie die Anschlüsse also entsprechend vor. Anschlüsse bei digitalen Geräten LINE(ANALOG) ACTIVE DC IN 9V...
  • Page 149: Stromquellen

    Stromquellen Sie können eine der folgenden Stromquellen verwenden: Wenn der Recorder an der Basisstation angebracht ist — Netzstrom (Netzsteckdose) Wenn der Recorder eigenständig benutzt wird im Akkufach des Recorders — Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (mitgeliefert) im mitgelieferten externen Batteriegehäuse — zwei LR6-Trockenbatterien (Größe AA) Anschließen der Basisstation an den Netzstrom Die Basisstation können Sie nur über...
  • Page 150: Verwenden Des Recorders Mit Trockenbatterien

    Laden des Akkus an der Basisstation bei abgenommenem Recorder Den Lithium-Ionen-Akku LIP-8 können Sie bei abgenommenem Recorder auch an der Basisstation laden. Schieben Sie den Schalter OPEN an der Seite der Basisstation in Pfeilrichtung. Legen Sie den Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert) in das Akkufach der Basisstation ein, und schließen Sie den Deckel.
  • Page 151: Betriebsdauer Des Akkus/Der Batterien

    Batterien/Akku Lithium- ca. 3,5 Ionen-Akku Stunden LIP-8 Zwei LR6- ----- Alkali- Trockenbatterien von Sony (Größe AA) LIP-8 ----- + Zwei LR6 (Größe AA) Unter ungünstigen Betriebsbedingungen oder bei niedrigen Temperaturen kann sich die Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/ des Akkus verkürzen. Verwenden Sie zum Aufnehmen einen vollständig aufgeladenen Akku.
  • Page 152 Aufstellung •Achten Sie darauf, daß der Recorder keinen extremen Lichtverhältnissen und keinen extremen Temperaturen ausgesetzt und vor Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist. •Wenn Sie den Recorder über das Netzteil mit Strom versorgen, wickeln Sie ihn nicht in Tücher o. ä. ein. Im Recorder könnte sich ein Wärmestau bilden, der zu Fehl- funktionen oder Schäden führen könnte.
  • Page 153 Aufnahme Sollten an Ihrem Recorder Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Für Kunden in Europa Wenn Sie die Basisstation entsorgen Die Basisstation enthält zwei Nickel- Cadmium-Batterien, die den Aufnahme-/ Wiedergabe-Timer mit Strom versorgen.
  • Page 154: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Sollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Recorder Symptom Funktioniert nicht. Der Deckel öffnet sich nicht. Aufnehmen/ Schneiden nicht möglich. Über die Kopfhörer wird kein Ton ausgegeben. Basisstation Symptom Funktioniert nicht.
  • Page 155 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Akku läßt sich •Die Netzteilverbindung stimmt nicht. nicht aufladen. b Nehmen Sie die korrekten Anschlüsse vor. Aufnehmen/ •Der Schalter INPUT ist nicht richtig eingestellt. Schneiden nicht b Stellen Sie den Schalter INPUT entsprechend der möglich. •Der Aufnahmepegel ist zu niedrig (bei analoger Aufnahme). b Stellen Sie den Aufnahmepegel ein (Seite 16).
  • Page 156 Symptom Die Wiedergabe beginnt nicht beim ersten Titel. Während der Wiedergabe kommt es zu Tonsprüngen. Es kommt zu heftigen Störgeräuschen. Aufnehmen/ Schneiden nicht möglich. Das Gerät findet die Spurmarkierungen nicht. Über die Kopfhörer wird kein Ton ausgegeben. Die Uhrzeit wird nicht angezeigt (”-- y--m--d”...
  • Page 157: Hinweise Zu Systemeinschränkungen

    Hinweise zu Systemeinschränkungen Das Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von den Aufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT-Decks. Für den MD-Recorder gelten die unten aufgeführten Einschränkungen. Diese Einschränkungen sind ein Charakteristikum der MD- Aufnahmetechnologie. Sie haben weder mechanische Ursachen, noch stellen sie eine Fehlfunktion dar.
  • Page 158: Meldungen

    Meldungen Wenn die folgenden Meldungen im Display der Basisstation oder der Fernbedienung blinken, sehen Sie bitte im Diagramm unten nach. Im Display des Recorders blinkt , wenn an der Basisstation oder der Fernbedienung eine Meldung angezeigt wird. Basisstation (Fernbedienung) BLANK DISC (BLANK) CONNECTION ERROR (–)
  • Page 159 Basisstation Bedeutung/Abhilfemaßnahme (Fernbedienung) PROTECTED DISC •Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, (SAVED) PROTECTED •Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zu TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) •Sie haben versucht, eine Tonquelle digital zu kopieren, die SORRY (SORRY) •Sie haben versucht, am Anfang des ersten Titels eine •Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zwischen Titeln zu...
  • Page 160: Technische Daten

    Recorder: Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (mitgeliefert) Zwei LR6-Alkalitrockenbatterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) Basisstation: Netzteil von Sony (mitgeliefert), anzuschließen an Buchse DC IN 9V: 220 - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Modell für Europa) 100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Sonstige Modelle) Eingebaute Batterien für die...
  • Page 161: Was Ist Eine Md

    Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (1) Kartenfernbedienung (1) Kopfhörer mit Fernbedienung (1) Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1) Batteriegehäuse (1) Ohrbügel (2) Tragetasche (1) Sonderzubehör Akkuladegerät (für LIP-8) BC-LIP8 Lithium-Ionen-Akku LIP-8 (1) Optische Kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Verbindungskabel RK-G136 Autoanschlußsatz CPA-8, CPA-9 Stereomikrofone ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS-957 Stereokopfhörer* MDR-D77, MDR-D55,...
  • Page 162 Bespielbare MDs Bespielbare MDs, die mit der magneto- optischen (MO) Technologie arbeiten, können immer wieder überspielt werden. Der Laser im Recorder erhitzt die MD- Oberfläche, wodurch die Magnetbeschichtung der MD entmagnetisiert wird. Danach überträgt der Recorder ein magnetisches Feld auf diese Beschichtung.
  • Page 163: Lage Und Funktion Der Teile Und Bedienelemente

    Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Recorder !º !¡ !™ 1 MIC SENS (Mikrofonempfindlichkeit) (15) 2 Schalter DIGITAL MEGA BASS (24) Zum Betonen der Bässe. 3 Schalter AVLS (Automatic Volume Limiter System = automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) (25) Schieben Sie den Schalter auf LIMIT,...
  • Page 164 Display des Recorders 1 Anzeige REC Leuchtet während der Aufnahme. Wenn die Anzeige blinkt, befindet sich der Recorder im Aufnahmebereitschaftsmodus. 2 Akku-Anzeige (37, 39) Erscheint, wenn der Akku in das Akkufach des Recorders eingesetzt ist. 3 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.
  • Page 165 Vorderseite der Basisstation !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ 1 Taste ERASE/DELETE (27) 2 Taste MODE (14, 23) 3 Taste MOVE/INSERT (14, 23) 4 Taste DISPLAY (17, 25) 5 Taste PUSH OPEN (6) 6 Display 7 Taste ( (Wiedergabe) (9, 11, 21) 8 Schalter OPEN •...
  • Page 166 Rückseite der Basisstation 1 Schalter OPEN (Öffnen des Deckels) (38) 2 Anzeige CHARGE (38) Leuchtet auf, während der Akku an der Basisstation geladen wird. 3 Akkufach (38) 4 Buchse ACTIVE SP OUT (36) 5 Buchse DC IN 9V (37) 6 Taste CLOCK SET (19) 7 Buchse DIGITAL OUT (OPTICAL) (36) 8 Buchsen DIGITAL IN (OPT 1, OPT 2)
  • Page 167 Display der Basisstation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Zeichenanzeige (17, 25) Hier erscheinen MD- und Titelnamen*, Datum, Fehlermeldungen, Titelnummern usw. *MD- und Titelnamen erscheinen nur bei MDs, die elektronisch mit einem Namen versehen wurden.
  • Page 168 Kopfhörer mit Fernbedienung 1 Kopfhörer Sie können statt dessen auch als Sonderzubehör erhältliche Kopfhörer verwenden. 2 Stereoministecker 3 Taste p (Stop) (9, 11) 4 Regler (11) Zum Starten der Wiedergabe drehen Sie den Regler im Stopmodus auf (•+. Drehen Sie den Regler während der Wiedergabe auf (•+, um den Anfang des folgenden Titels zu suchen, und halten Sie ihn in dieser...
  • Page 169 Display der Fernbedienung 1 Zeichenanzeige (18, 26) Hier erscheinen MD- und Titelnamen, Datum, verstrichene Zeit usw. 2 Anzeige der Titelnummer Zeigt die Nummer des Titels an, der aufgenommen oder wiedergegeben wird. 3 MD-Anzeige Zeigt an, daß die MD sich bei Aufnahme, Wiedergabe oder Bearbeitung dreht.
  • Page 170 Licht ausgesetzt ist. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 5 Meter. • Möglicherweise reagieren andere Audiogeräte von Sony auf die mit diesem Gerät gelieferte Fernbedienung. Entfernen Sie in diesem Fall die anderen Geräte von der Basisstation. Wenn die Geräte jedoch beieinander stehen bleiben sollen und Sie die Wirkung der Fernbedienung für ein...
  • Page 171 RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO. ”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
  • Page 172 ¡Bienvenido! ¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc. • Sistema de estación MiniDisc — Emplee la grabadora independientemente o bien fijada al alojamiento de la estación. Utilice la grabadora fijada a la estación para disfrutar plenamente de las características y de la conectividad.
  • Page 173 Indice Ajuste del sistema de estación ... 6 ¡Grabación inmediata de un MD! ... 8 ¡Reproducción inmediata de un MD! ... 10 Diferentes formas de grabación ... 12 Grabación en sincronización con el reproductor fuente (sincrograbación) ... 12 Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación temporizada de máquina) ...
  • Page 174 Edición de temas grabados ... 26 Borrado de temas (ERASE) ... 26 Para borrar un tema ... 26 Para borrar todo el disco ... 26 Inserción de una marca de tema (TRACK MARK ON) ... 27 Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) ... 28 Desplazamiento de temas grabados (MOVE) ...
  • Page 175: Ajuste Del Sistema De Estación

    Ajuste del sistema de estación Conecte otro equipo a la estación antes de enchufar el cable de alimentación de CA. En esta sección se describe cómo realizar el ajuste para grabar desde un reproductor de CD portátil, etc., mediante entrada digital. Si desea obtener información sobre cómo realizar la conexión para otras formas de grabación, consulte ”Conexión para grabar”...
  • Page 176 Fije la grabadora a la estación. 1 Encaje el lado derecho de la grabadora... Para extraer la grabadora de la estación RELEASE Deslice RELEASE por completo hacia la derecha durante la parada. ∫ 2 ... y ejerza presión sobre el lado izquierdo hasta que oiga un chasquido.
  • Page 177: Grabación Inmediata De Un Md

    ¡Grabación inmediata de un MD! La descripción que se proporciona a continuación es para grabar mediante entrada digital. Si desea grabar mediante entrada analógica, consulte la página 16. Para grabar con un micrófono, consulte la página 15. Inserte un MD grabable. 1 Deslice OPEN y abra la tapa.
  • Page 178 Grabe un MD. Reproductor de discos compactos, etc. (fuente) Para Realizar una pausa Grabar parcialmente sobre la grabación anterior Extraer el MD Desactivar de la alimentación Se añade una marca de tema en el punto en el que pulsó P, por lo que la parte restante del tema se cuenta como un nuevo tema.
  • Page 179: Reproducción Inmediata De Un Md

    ¡Reproducción inmediata de un En esta sección se describe cómo reproducir minidiscos en la grabadora cuando no se encuentra fijada a la estación. Compruebe que la pila recargable se encuentra completamente cargada. Con respecto a la carga y a otras fuentes de alimentación, consulte ”Fuentes de alimentación”...
  • Page 180 Reproduzca un MD. Para Realizar una pausa Localizar el comienzo del tema actual Localizar el comienzo del tema siguiente Retroceder durante la reproducción Avanzar durante la reproducción Extraer el MD Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado = o +.
  • Page 181: Diferentes Formas De Grabación

    zDiferentes formas de grabación Grabación en sincronización con el reproductor fuente (sincrograbación) Es posible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un Antes de efectuar la sincrograbación, realice las conexiones necesarias a la fuente digital con un cable digital e inserte un MD grabable.
  • Page 182: Inicio De La Grabación Con Retroceso De 2 Segundos

    Inicio de la grabación con retroceso de 2 segundos (grabación temporizada de máquina) La grabadora almacena la entrada de sonido en la memoria durante el modo de espera de grabación. Al iniciar la grabación temporizada de máquina, el sonido se recupera de la memoria y la grabadora comienza a grabarlo desde 2 segundos antes.
  • Page 183: Grabación Con Sonido Monofónico Para Duplicar El Tiempo Normal De Grabación

    Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación Para grabaciones de larga duración, grabe con sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con respecto al tiempo normal. Es posible realizar grabaciones monofónicas con la grabadora extraída de la estación o fijada a ésta.
  • Page 184: Grabación Con Micrófono

    Grabación con micrófono Conecte un micrófono estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER). Si utiliza la grabadora extraída de la estación, sólo será posible grabar mediante el micrófono. Aunque el nivel de grabación se ajusta automáticamente, también puede ajustarlo manualmente.
  • Page 185: Grabación Mediante Entrada Analógica (Grabación Analógica)

    Grabación mediante entrada analógica (grabación analógica) Al grabar desde la radio o un disco, realice la conexión analógica (página 35) y grabe de la siguiente forma. Asegúrese de ajustar el nivel de grabación manualmente. Inserte un MD grabable. Ajuste INPUT en ANALOG. Seleccione el punto de inicio de la grabación.
  • Page 186: Comprobación Del Tiempo Restante O La Posición De Grabación

    Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación Es posible comprobar información, como el tiempo restante, en el visor de la estación, en el de la grabadora o en el del mando a distancia. En la estación DISPLAY Pulse DISPLAY. Cada vez que lo pulse, la indicación cambia de la siguiente forma.
  • Page 187: En El Mando A Distancia

    En el modo de parada Tiempo transcurrido Número de tema Tiempo restante de — grabación Tiempo restante de Número de temas reproducción restantes Mes y fecha actuales Año actual Hora actual — Aparece sólo si el reloj está ajustado. En el mando a distancia Pulse DISPLAY.
  • Page 188: Ajuste Del Reloj Para Imprimir La Hora De Grabación

    Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación Para imprimir la fecha y la hora en el MD al grabar, es necesario en primer lugar ajustar el reloj. Es posible ajustar el reloj desde la grabadora extraída o desde la estación cuando la grabadora está...
  • Page 189: Diferentes Formas De Reproducción

    zDiferentes formas de reproducción Reproducción de un MD en la estación Reproduzca un MD con la grabadora fijada a la estación de la siguiente forma. También es posible emplear el mando a distancia de tarjeta. POWER ACTIVE SP LEVEL POWER PLAY MODE >...
  • Page 190: Selección Directa De Temas (Selección Directa)

    Selección directa de temas (selección directa) Es posible seleccionar directamente un tema pulsando el número de éste en el mando a distancia de tarjeta. Pulse las teclas numéricas correspondientes al número del tema que desee. La grabadora reproducirá el tema seleccionado.
  • Page 191: Reproducción Repetida De Temas

    Para cambiar el programa Pulse ERASE/DELETE en la estación antes de la reproducción para cancelar el último tema, o pulse p para cancelar todos los temas. A continuación, repita la operación a partir del paso 2. Para realizar la programación desde la estación Pulse MODE varias veces hasta que ”PROGRAM”...
  • Page 192: Enfasis De Los Graves (Digital Mega Bass)

    Modo de Grabadora/ reproducción Mando a distancia “ ” Todos los temas se reproducen de forma repetida. (repetición de todos los temas) “ 1 ” Un solo tema se reproduce de forma repetida. (repetición de un solo tema) “ SHUF ” Todos los temas se reproducen de forma...
  • Page 193: Protección De Los Oídos (Avls)

    Protección de los oídos (AVLS) La función AVLS (Sistema de limitació automática de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos. Es posible utilizar esta función sólo con la grabadora extraída de la estación. AVLS Ajuste AVLS en LIMIT. ”AVLS”...
  • Page 194: En La Grabadora

    En la grabadora No aparece ninguna indicación en la grabadora cuando está fijada a la estación. DISPLAY Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que lo pulse, la indicación cambiará de la siguiente forma. Número de tema Tiempo transcurrido Tiempo restante Número de tema del tema actual Número de temas...
  • Page 195: Edición De Temas Grabados

    zEdición de temas grabados Es posible editar grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es posible editar minidiscos comerciales pregrabados. Notas sobre la edición •No mueva ni golpee la grabadora mientras “Toc Edit”* parpadea en el visor. •No es posible editar temas de un MD protegido contra grabación.
  • Page 196: Inserción De Una Marca De Tema (Track Mark On)

    Inserción de una marca de tema (TRACK MARK Es posible añadir marcas de tema para que la parte posterior a la nueva marca de tema se cuente como un nuevo tema. Los números de tema aumentarán de la siguiente forma. Inserción de marca Aumento del número de temas Teclas de cursor...
  • Page 197: Borrado De Una Marca De Tema (Track Mark Off)

    Borrado de una marca de tema (TRACK MARK OFF) Si graba con entrada analógica (línea), es posible que se graben marcas de tema innecesarias cuando el nivel de grabación es bajo. Es posible borrar una marca de tema para combinar los temas antes y después de la marca.
  • Page 198: Desplazamiento De Temas Grabados (Move)

    Desplazamiento de temas grabados (MOVE) Es posible cambiar el orden de los temas grabados. Antes de realizar el desplazamiento Tema A Tema B Tema C Tema D Desplace el tema C Después de de la tercera a la realizar el segunda posición desplazamiento Tema A Tema C Tema B Tema D...
  • Page 199 Pulse Para CAPS Cambiar entre el alfabeto, símbolos y números, y muestras de títulos. Teclas de Desplazar el cursor arriba/ abajo/derecha/izquierda. cursor Desplazar la posición INPUT POSITION introducida a izquierda/ derecha. Introducir una letra y SELECT desplazar la posición introducida a la derecha. Cancelar el etiquetado.
  • Page 200: Cancelación De La Última Operación De Edición (Undo)

    Cancelación de la última operación de edición (UNDO) Es posible cancelar la última operación de edición realizada y volver al estado anterior. No obstante, no es posible cancelar una operación de edición si ha realizado posteriormente cualquiera de las siguientes operaciones: •...
  • Page 201: Otras Funciones Útiles

    zOtras funciones útiles Bloqueo de los controles (HOLD) Utilice esta función para evitar el empleo accidental de los botones al transportar la grabadora. HOLD HOLD Deslice HOLD en la dirección de Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los controles de ésta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los controles de éste.
  • Page 202: Conexión Y Fuentes De Alimentación

    Notas •Para grabar en modo monofónico con un temporizador de audio, pulse MODE durante 2 segundos o más después del paso 3. Aparecerá el ajuste de grabación con temporizador. Si el modo de grabación es en ”Stereo”, vuelva a pulsar MODE de forma que cambie a ”Monaural”...
  • Page 203: Conexión Para Grabaciones Analógicas

    Conexión para grabaciones analógicas Ajuste el interruptor INPUT en ANALOG después de la conexión y ajuste igualmente el nivel de grabación (página 16). Reproductor graba- dora, platina de cassettes, etc. R (rojo) LINE(ANALOG) ACTIVE DC IN 9V DIGITAL IN SP OUT OPT 1 a LINE(ANALOG) IN *Emplee cables de conexión sin atenuador.
  • Page 204: Conexión Con Equipos Analógicos

    Conexión con equipos analógicos Altavoces activos SRS-Z1000, etc (no suministrados) a ACTIVE SP OUT LINE(ANALOG) ACTIVE DC IN 9V DIGITAL IN DIGITAL OUT SP OUT OPT 1 OPT 2 OPTICAL a LINE (ANALOG) R (rojo) a LINE IN Platina de cassettes, amplificador, etc.
  • Page 205: Uso De La Grabadora Con Una Pila Recargable De Ion-Litio

    Uso de la grabadora con una pila recargable de ion-litio Antes de utilizar por primera vez la pila recargable de ion-litio LIP-8 suministrada, cárguela en la estación. Conecte la estación a la corriente doméstica (toma mural). LINE(ANALOG) ACTIVE DC IN 9V DIGITAL IN SP OUT OPT 1...
  • Page 206: Uso De La Grabadora Con Pilas Secas

    Para realizar la carga en la estación con la grabadora extraída La pila recargable de ion-litio LIP-8 también puede cargarse en la estación con la grabadora extraída. Deslice el interruptor OPEN del lateral de la estación en la dirección de la flecha. Inserte la pila recargable de ion de- litio (suministrada) en el compartimiento de pilas de la...
  • Page 207: Duración De Las Pilas

    Pila recargable 3,5 horas de ion-litio LIP-8 ----- Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA) ----- LIP-8 + dos (tamaño AA) Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de funcionamiento y a la temperatura del lugar.
  • Page 208 Instalación No utilice nunca la grabadora en un lugar donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones. No cubra nunca la grabadora cuando la utilice con el adaptador de alimentación de CA, ya que el calentamiento interno de la grabadora puede causar daños físicos o un funcionamiento defectuoso.
  • Page 209 Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Para los clientes europeos Al desechar la unidad estación La unidad estación contiene dos pilas de níquel-cadmio para la alimentación del...
  • Page 210: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Grabadora Problema Causa/Solución •La función de bloqueo HOLD está activada (“HOLD” No es posible aparece en el visor al pulsar un botón de funcionamiento de utilizarla.
  • Page 211 Problema No es posible cargar la pila recargable. No es posible grabar/editar. Aparecen distintas indicaciones una tras otra en el panel de visualización. Común Problema No es posible el uso. Causa/Solución •El adaptador de alimentación de CA no está correctamente conectado.
  • Page 212 Problema Causa/Solución No es posible •La reproducción se detuvo por última vez en medio del realizar la disco. reproducción desde b Pulse = varias veces (gire el control hasta = en el el primer tema. Se producen saltos •Ha colocado la grabadora en un lugar expuesto a vibraciones de sonido durante la continuas.
  • Page 213: Limitaciones Del Sistema

    Limitaciones del sistema El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí...
  • Page 214: Mensajes De Error

    Mensajes de error Si los siguientes mensajes parpadean en el visor de la estación o en el del mando a distancia, consulte la tabla que aparece a continuación. En el visor de la grabadora parpadeará si aparece un mensaje en la estación o en el mando a distancia. Estación (mando a Significado/Solución sugerida distancia)
  • Page 215 Estación (mando a distancia) PROTECTED TRACK (TrPROT) SCMS NO COPY (–) SORRY (SORRY) TEMPERATURE OVER (TEMP) TRACK FULL (TrFULL) Significado/Solución sugerida •Ha intentado grabar o editar sobre un tema protegido contra borrado. b Grabe/edite sobre otros temas. •Ha intentado copiar digitalmente una fuente protegida por el sistema de gestión de copias en serie (Serial Copy Management System).
  • Page 216: Especificaciones

    Pila recargable de ion-litio LIP-8 (suministrada) Dos pilas secas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas) Estación: Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado) conectado a la toma DC IN 9V: 220-230V CA, 50/60 Hz (modelo europeo) 100-240V CA, 50/60 Hz (otros modelos)
  • Page 217: Qué Es Un Md

    Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de CA (1) Mando a distancia de tarjeta (1) Auriculares con mando a distancia (1) Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1) Estuche de pilas (1) Fijación para el oído (2) Bolsa de transporte (1) Accesorios opcionales Cargador de pilas (para LIP-8) BC-LIP8 Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1) Cable óptico...
  • Page 218 ¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido? El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
  • Page 219: Controles

    Controles Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. Grabadora !º !¡ !™ 1 MIC SENS (Sensibilidad de micrófono) (15) 2 Interruptor DIGITAL MEGA BASS (23) Realice la selección para potenciar los graves. 3 Interruptor AVLS (sistema de limitación automática de volumen) (24) Deslícelo hasta LIMIT para limitar el...
  • Page 220 Visor de la grabadora 1 Indicación REC Se ilumina durante la grabación. Si parpadea, significa que la grabadora está en el modo de espera de grabación. 2 Indicación de pilas (36, 38) Aparece si la pila recargable está en el compartimiento de pilas de la grabadora.
  • Page 221 Panel frontal de la estación !º !¡ !™ !£ !¢ !∞ !§ 1 Botón ERASE/DELETE (26) 2 Botón MODE (14, 22) 3 Botón MOVE/INSERT (14, 22) 4 Botón DISPLAY (17, 24) 5 Botón PUSH OPEN (6) 6 Visor 7 Botón ( (reproducción) (9, 11, 20) 8 Interruptor OPEN •...
  • Page 222 Panel trasero de la estación 1 Interruptor OPEN (abre la tapa) (37) 2 Indicador CHARGE (37) Se ilumina mientras se carga la pila recargable en la estación. 3 Compartimiento de la pila recargable (37) 4 Toma ACTIVE SP OUT (35) 5 Toma DC IN 9V (35) 6 Botón CLOCK SET (19) 7 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (34)
  • Page 223 Visor de la estación 1 Indicación de información de caracteres (17, 24) Muestra los nombres* de disco y tema, fecha, mensajes de error, números de tema, etc. *Los nombres de disco y tema aparecen sólo con minidiscos electrónicamente etiquetados. 2 Indicación MONO (monofónico) 3 Indicación de pilas (36, 38) Muestra el estado de las pilas.
  • Page 224 Auriculares con mando a distancia 1 Auriculares Es posible sustituirlos por otros opcionales. 2 Minienchufe estéreo 3 Botón p (parada) (9, 11) 4 Control (11) Para la reproducción, gírelo a (•+ durante la parada. Gírelo a (•+ durante la reproducción para buscar el comienzo del siguiente tema, y manténgalo en esta posición para avanzar rápidamente.
  • Page 225 Visor del mando a distancia 1 Indicación de información de caracteres (17, 24) Muestra los nombres de disco y de tema, fecha, tiempo transcurrido, etc. 2 Indicación de número de tema Muestra el número del tema en grabación o reproducción. 3 Indicación de disco Muestra que el disco gira para grabar, reproducir o editar un MD.
  • Page 226 5 metros. •Es posible que otros productos de audio Sony respondan al mando a distancia suministrado con esta unidad. En este caso, aleje dichos productos de la estación. Si...
  • Page 227 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents