Download  Print this page

Advertisement

DreamWear
Gel Pillows Mask
Instructions for use - e
Intended Use
This mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level
therapy to patients. The mask is for single patient use in the home or multi-patient
use in the hospital/institutional environment. The mask is to be used on patients
(>66lbs/30kg) for whom CPAP or bi-level therapy has been prescribed.
Caution: U.S. Federal law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
Note: This mask is not made with natural rubber latex or DEHP.
Warnings
This mask is not intended for patients who are dependent on mechanical
ventilation for their life support.
Use of this mask while the system is not on and operating may cause
rebreathing of exhaled air. Rebreathing of exhaled air for longer than several
minutes can in some circumstances lead to suffocation.
• Discontinue use and contact your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: skin redness, irritation, discomfort, blurred vision,
or drying of the eyes.
• Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: unusual chest discomfort, shortness of breath,
severe headache, eye pain or eye infections.
• Discontinue use and consult your healthcare professional if any of the
following symptoms occur: tooth, gum, or jaw soreness. Use of a mask may
aggravate an existing dental condition.
1

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Philips Respironics DreamWear

   Summary of Contents for Philips Respironics DreamWear

  • Page 1: Safety Information

    DreamWear Gel Pillows Mask Instructions for use - e 1 Safety Information Intended Use This mask is intended to provide an interface for application of CPAP or bi-level therapy to patients. The mask is for single patient use in the home or multi-patient use in the hospital/institutional environment.
  • Page 2 • Do not overtighten the headgear straps. Watch for signs of overtightening, such as excessive redness, sores or bulging skin around the edges of the mask. Loosen the headgear straps to alleviate symptoms. • Do not block or seal off the exhalation ports. 2 What’s in the Package A Elbow with built-in exhalation (do not block) B Mask frame (available in small (SM), medium (MED), large (LG))
  • Page 3 A Mask pillows cushion blue gel base Philips Respironics DreamStation Mask Type and System One Resistance Control Settings Using your mask with a Philips Respironics DreamStation or System One device provides optimal comfort. The provider sets this value on your device. Cushion Size...
  • Page 4 Putting on the Mask 1. With the mask assembled (see Assembly section), place the cushion under the nose and insert the pillows cushion tips into your nostrils. b 2. Position the frame on the top of the head. c Tip: For proper sizing, see Cushion Sizing and Mask Frame Sizing sections. 3.
  • Page 5 The medium (MED) mask frame will comfortably fit most faces. If the MED frame does not fit your face, contact your healthcare provider to see if a small (SM) or large (LG) mask frame would better suit your needs. Tip: If the mask frame falls backward and is too close to your ears you may need a smaller mask frame.
  • Page 6 3. Assume different sleeping positions. Move around until comfortable. If there are any excessive air leaks, make final adjustments. Some air leaking is normal. Tubing Quick Release The elbow is equipped with a tubing quick release. Pull on the tubing quick release and it will disengage from the elbow and come loose with the tubing.
  • Page 7 Note: The sleeve seams should be on the outside of the frame. 5. Headgear: Slide the tabs into the slots on the mask frame and fold backwards. Note: The Philips Respironics logo will be on the outside and facing up when correctly assembled. Disassembly 1.
  • Page 8: Specifications

    Refer to the Disinfection Guide for Professional Users to reprocess between patients in a clinical setting. Access the latest version of the Disinfection Guide at www.healthcare.philips.com or by contacting customer service at 1-800-345-6443 (USA or Canada only) or +1-724-387-4000. Specifications...
  • Page 9 Pressure Flow Curve Pressure (cm H Resistance Drop in Pressure (cm H at 50 SLPM at 100 SLPM Cushion size Deadspace Frame size: S: 77 mL S: 77 mL S: 77 mL Cushion size: M: 80 mL M: 80 mL M: 80 mL L: 82 mL L: 83 mL...
  • Page 10 Relative Humidity: 15% to 95%, non-condensing 8 Symbols Glossary Symbol Title and Meaning Reference Philips Respironics System One Resistance Control Value Indicates the therapy device comfort setting. Prescription device Caution: U.S. federal law restricts this device by or on the order of a physician.
  • Page 11: Limited Warranty

    Symbol Title and Meaning Reference Caution, consult accompanying documents. IEC 60878 Symbol 5.1.2, ISO 15223-1 Batch code IEC 60878 Indicates the manufacturer’s batch code so that ISO 7000-2492 the batch or lot can be identified. Symbol 5.1.5, ISO 15223-1 Reorder number ISO 7000-2493 Indicates the manufacturer’s catalogue number Symbol 5.1.6,...
  • Page 12 Philips Respironics dealer after repair or replacement, at its own cost. Philips Respironics is responsible only for the freight cost of transporting the product between the authorised Philips Respironics dealer and Respironics.
  • Page 13 Philips Electronics Australia Limited, 65 Epping Road, North Ryde NSW 2113, Australia. Tel: 1300 766 488, Email: prcontact@philips.com. 9. The following statement is provided to a Buyer who is a “consumer” under the Australian Consumer Law: Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law.
  • Page 14 DreamWear Masque Gel Pillows Mode d’emploi - f 1 Informations de sécurité Usage préconisé Ce masque sert d’interface patient pour l’application d’un traitement par PPC ou à deux niveaux. Le masque est destiné à l’usage d’un seul patient à domicile ou à l’usage multipatient dans un établissement hospitalier ou une institution spécialisée.
  • Page 15 • Ne serrez pas trop les sangles du harnais. Soyez attentif aux signes de serrage excessif, comme une rougeur importante, des lésions ou des renflements cutanés autour des bords du masque. Desserrez les sangles du harnais pour atténuer les symptômes. •...
  • Page 16 Type de masque pour Philips Respironics DreamStation et paramètres de contrôle de résistance System One Lorsqu’il est utilisé conjointement à un appareil Philips Respironics DreamStation ou System One, le masque assure un confort optimal. Le prestataire règle cette valeur sur votre appareil.
  • Page 17 Positionnement du masque 1. Avec le masque assemblé (référez-vous à la section Montage), placez le coussinet sous le nez et insérez les embouts intra-narinaires dans vos narines. b 2. Placez la coque sur le haut de la tête. c Conseil : Pour la taille adéquate, référez-vous aux sections Taille du coussinet et Taille de la coque.
  • Page 18 La coque moyenne (MED) offre un confort optimal à la plupart des visages. Si la coque MED n’ e st pas adaptée à votre visage, contactez votre prestataire de santé pour savoir si une coque de masque petite (SM) ou grande (LG) conviendrait mieux à vos besoins. Conseil : Si la coque du masque penche vers l’arrière et est trop proche de vos oreilles, il est possible que vous ayez besoin d’une coque plus petite.
  • Page 19 3. Essayez différentes positions pour dormir. Trouvez la position la plus confortable. En cas de fuites d’air excessives, procédez à des réglages supplémentaires. La présence de petites fuites est normale. Système de retrait rapide du tube Le coude est équipé d’un système de retrait rapide du tube.
  • Page 20 être à l’extérieur de la coque. 5. Harnais : faites glisser les languettes à travers les fentes de la coque et pliez-les vers l’arrière. Remarque : le logo Philips Respironics doit se présenter côté extérieur et être orienté vers le haut lorsque le montage est réalisé correctement.
  • Page 21 Vous pouvez vous procurer la dernière version du Disinfection Guide (Guide de désinfection) à l’adresse www.healthcare.philips.com ou en contactant le service clientèle au +1-724-387-4000 ou Respironics Deutschland au +49 8152 93060.
  • Page 22 Avertissement : une utilisation non conforme à ces caractéristiques peut rendre le traitement inefficace. La courbe de débit/pression montrée ci-dessous donne une approximation de la performance attendue. Les mesures exactes peuvent varier. Courbe de débit/pression Pression (cm H Résistance Chute de pression (cm H à...
  • Page 23 8 Glossaire des symboles Symbole Titre et signification Référence Valeur de contrôle de résistance Philips Respironics System One Indique les réglages de confort de l’appareil de thérapie. Appareil médical délivré sur ordonnance Attention : En vertu de la loi fédérale des États- Unis, ce dispositif ne peut être vendu que par...
  • Page 24 Symbole Titre et signification Référence Plage de température CEI 60878 Indique la plage de température de stockage à ISO 7000-0632 laquelle le dispositif médical peut être exposé Symbole 5.3.7, sans risque. ISO 15223-1 Attention : consultez les documents joints. CEI 60878 Symbole 5.1.2, ISO 15223-1 Code de lot CEI 60878...
  • Page 25 La présente garantie ne couvre pas les dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à un acte de négligence, à une modification, à une mauvaise installation ou à un manque d’entretien du Produit dans des conditions d’utilisation normales et conformément aux conditions énoncées dans la documentation du produit.
  • Page 26 DreamWear Maschera Gel Pillows Istruzioni per l’uso - i 1 Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Questa maschera è progettata per fornire un’interfaccia per la somministrazione della terapia CPAP (Pressione positiva continua delle vie aeree) o bi-level ai pazienti. La maschera è destinata all’utilizzo domestico monopaziente oppure in ambiente ospedaliero/sanitario multi-paziente.
  • Page 27 • Non stringere eccessivamente le cinghie del dispositivo di fissaggio sul capo. Attenzione ai segni di eccessivo serraggio, come arrossamento eccessivo, ferite o pelle rigonfia intorno ai bordi della maschera. Allentare le cinghie del dispositivo di fissaggio sul capo per alleviare i sintomi. •...
  • Page 28 A Base in gel di colore blu per il materiale ammortizzante dei cuscinetti della maschera Impostazioni di Tipo di maschera Philips Respironics DreamStation e Controllo resistenza System One La maschera, combinata con un dispositivo Philips Respironics DreamStation o System One, fornisce un comfort ottimale. Il fornitore imposta questo valore sul dispositivo. Misura del materiale...
  • Page 29 Posizionamento della maschera 1. Con la maschera montata (consultare la sezione Montaggio), collocare il materiale ammortizzante sotto il naso e inserirne la relativa parte terminale dei cuscinetti nelle narici. b 2. Posizionare il telaio sulla parte superiore della testa. c Suggerimento: per una regolazione corretta, vedere le sezioni Regolazione del materiale ammortizzante e Dimensioni del telaio della maschera.
  • Page 30 Dimensioni del telaio della maschera • Telaio medio (MED) • Telaio piccolo (SM) • Telaio grande (LG) Il telaio della maschera medio (MED) si adatterà perfettamente alla maggior parte dei volti. Se il telaio MED non si adatta al volto, contattare il proprio fornitore di apparecchiature mediche per verificare se un telaio della maschera piccolo (SM) o grande (LG) sia meglio adattabile alle proprie esigenze.
  • Page 31 Uso della maschera 1. Collegare il tubo per CPAP (Pressione positiva continua delle vie aeree) (in dotazione con il dispositivo CPAP) al dispositivo di sgancio rapido del tubo sul gomito. 2. Accendere il dispositivo terapeutico. Stendersi. Respirare normalmente. 3. Assumere le diverse posizioni del sonno. Muoversi fino a che non si trova una posizione comoda.
  • Page 32 Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie Oltre al lavaggio a mano, la maschera può essere lavata in lavastoviglie una volta la settimana. Attenzione: utilizzare esclusivamente un detergente delicato per piatti liquido per lavare la maschera. 1. Rimuovere i componenti in tessuto. Non lavare i componenti in tessuto nella lavastoviglie.
  • Page 33 5. Dispositivo di fissaggio sul capo: far scorrere le linguette nelle fessure sul telaio della maschera e piegarle all’indietro. Nota: il logo Philips Respironics si troverà all’esterno e rivolto verso l’alto se correttamente montato. Smontaggio 1. Dispositivo di fissaggio sul capo: allentare le linguette del dispositivo di fissaggio sul capo e tirare attraverso le fessure nel telaio della maschera.
  • Page 34 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche della maschera sono fornite per il fornitore di apparecchiature mediche al fine di determinare se siano compatibili con il dispositivo terapeutico CPAP o bi-level. Avvertenza: l’utilizzo al di fuori delle specifiche può comportare l’erogazione impropria della terapia. La curva del flusso di pressione indicata di seguito è un’approssimazione delle prestazioni previste.
  • Page 35 Umidità relativa: dal 15% al 95% (senza condensa) 8 Glossario dei simboli Simbolo Titolo e significato Riferimento Valore di controllo resistenza Philips Respironics System One Indica l’impostazione di comfort del dispositivo terapeutico Dispositivo su prescrizione Attenzione: la legge federale statunitense limita l’uso di questo dispositivo a un medico o dietro...
  • Page 36 Simbolo Titolo e significato Riferimento Limite di temperatura IEC 60878 Indica i limiti per la temperatura di ISO 7000-0632 conservazione al quale il dispositivo medico Symbol 5.3.7, può essere esposto in sicurezza. ISO 15223-1 Attenzione: consultare i documenti allegati IEC 60878 Symbol 5.1.2, ISO 15223-1 Codice lotto...
  • Page 37 Questa garanzia non si applica a prodotti che potrebbero essere stati riparati o modificati da terzi diversi da Respironics. Respironics declina ogni responsabilità per perdite economiche, perdite di profitti, spese generali o danni indiretti, consequenziali, speciali o incidentali che possono essere ritenuti derivanti dalla vendita o dall’uso del Prodotto. Alcune giurisdizioni non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, per cui l’esclusione o la limitazione di cui sopra potrebbe non essere applicabile.
  • Page 38 DreamWear Gel Pillows-Maske Gebrauchsanweisung – d 1 Sicherheitshinweise Verwendungszweck Diese Maske ist dafür bestimmt, eine Schnittstelle für Patienten bei der Anwendung einer CPAP- oder Bi-Level-Therapie zu bieten. Sie ist für den Heimgebrauch durch einen einzelnen Patienten oder für den Gebrauch in Krankenhäusern und Pflegeeinrichtungen durch mehrere Patienten vorgesehen.
  • Page 39 • Brechen Sie die Verwendung ab und konsultieren Sie Ihr medizinisches Fachpersonal, wenn eines der folgenden Symptome auftritt: Zahn-, Zahnfleisch- oder Kieferschmerzen. Durch die Verwendung der Maske kann eine Verschlimmerung bereits bestehender dentaler Erkrankungen auftreten. • Ziehen Sie die Bänder der Maskenhalterung nicht zu straff. Achten Sie auf Anzeichen für einen zu straffen Sitz, wie beispielsweise eine starke Rötung, wunde Stellen oder Hautwülste an den Rändern der Maske.
  • Page 40 Nasenlöcher. A Blauer Gelboden des Maskenkissenpolsters Philips Respironics DreamStation-Maskentyp und System One-Einstellungen zur Widerstandskontrolle Die Maske gewährleistet in Verbindung mit einem Philips Respironics DreamStation- oder System One-Gerät optimalen Tragekomfort. Dieser Wert wird vom medizintechnischen Betreuer auf Ihrem Gerät eingestellt. Polstergröße...
  • Page 41 Anlegen der Maske 1. Halten Sie nach dem Zusammensetzen der Maske (siehe Abschnitt Zusammensetzen der Maske) das Polster unter die Nase und führen Sie die Spitzen des Kissenpolsters in die Nasenlöcher ein. b 2. Positionieren Sie den Rahmen oben auf dem Kopf. c Tipp: Beachten Sie die Abschnitte Polstergröße und Maskenrahmengröße, um die richtige Größe zu bestimmen.
  • Page 42 Maskenrahmengröße • Mittlerer Rahmen (MED) • Kleiner Rahmen (SM) • Großer Rahmen (LG) Den meisten Patienten passt die mittlere Maskenrahmengröße (MED). Wenn Ihnen der mittlere Rahmen nicht passt, wenden Sie sich an Ihren medizinischen Betreuer, um zu überprüfen, ob ein kleiner (SM) oder großer (LG) Maskenrahmen besser für Sie geeignet ist.
  • Page 43 Verwenden der Maske 1. Verbinden Sie den CPAP-Schlauch (im Lieferumfang des CPAP-Geräts enthalten) mit der Schnelllösevorrichtung für den Schlauchanschluss am Kniestück. 2. Schalten Sie das Therapiegerät ein. Legen Sie sich hin. Atmen Sie normal. 3. Nehmen Sie verschiedene Schlafpositionen ein. Verändern Sie Ihre Position, bis Sie bequem liegen.
  • Page 44 Hinweise zur Reinigung im Geschirrspüler Zusätzlich zur Handwäsche kann die Maske einmal wöchentlich in einem Geschirrspüler gereinigt werden. Vorsicht: Reinigen Sie die Maske ausschließlich mit einem milden flüssigen Geschirrspülmittel. 1. Entfernen Sie die Stoffteile von der Maske. Waschen Sie die Stoffteile nicht im Geschirrspüler.
  • Page 45 5. Maskenhalterung: Ziehen Sie die Laschen durch die Schlitze im Maskenrahmen und falten Sie sie um. Hinweis: Bei korrekt zusammengesetzter Maske ist das Logo von Philips Respironics richtig herum auf der Außenseite zu sehen. Auseinandernehmen der Maske 1. Maskenhalterung: Lösen Sie die Laschen der Maskenhalterung und ziehen Sie sie durch die Schlitze im Maskenrahmen.
  • Page 46 Klinik bitte den Disinfection Guide for Professional Users (Desinfektionsleitfaden zur Verwendung durch Fachpersonal). Die aktuelle Fassung des Disinfection Guide (Desinfektionsleitfaden) können Sie unter www.healthcare.philips.com aufrufen oder unter den folgenden Telefonnummern beim Kundendienst anfordern: +1-724-387-4000 oder Respironics Deutschland +49 8152 93060.
  • Page 47 Polyester/Elastan Entsorgung Gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. Lagerbedingungen Temperatur: -20 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit: 15 % bis 95 %, nicht kondensierend 8 Legende Symbol Titel und Bedeutung Referenz Philips Respironics System One Widerstandskontrollwert Kennzeichnet die Komforteinstellung des Therapiegeräts.
  • Page 48 Symbol Titel und Bedeutung Referenz Verschreibungspflichtiges Gerät Vorsicht: Gemäß US-Bundesrecht darf dieses Gerät nur durch einen Arzt oder auf ärztliche Verordnung abgegeben werden. Ohne Naturkautschuklatex hergestellt Bei der Herstellung dieser Maske wurde kein Naturkautschuklatex verwendet. Hersteller IEC 60878 Gibt den Hersteller des Medizinprodukts an ISO 7000-3082 Symbol 5.1.1, ISO 15223-1...
  • Page 49 ISO 7000:2014, Graphische Symbole auf Einrichtungen - Registrierte Symbole ISO 15223-1:2012, Medizinprodukte – Bei Aufschriften auf Medizinprodukten zu verwendende Symbole – Allgemeine Anforderungen IEC/TR 60878: 2015, Graphische Symbole für elektrische Geräte in der medizinischen Anwendung 9 Beschränkte Garantie Respironics, Inc. gewährleistet, dass die Maskensysteme (einschließlich Maskenrahmen und Polster) (das „Produkt“) für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab Verkaufsdatum (die „Garantiezeit“) frei von Herstellungs- und Materialfehlern sind.
  • Page 50 DreamWear Mascarilla Gel Pillows Instrucciones de uso - E 1 Información de seguridad Uso previsto Esta mascarilla está diseñada para utilizarse como interfaz en la aplicación de terapia CPAP o binivel. Esta mascarilla está destinada para su uso exclusivo de un solo paciente en un entorno doméstico y para varios usos en más de un paciente en un entorno hospitalario o institucional.
  • Page 51 • No apriete demasiado las correas del arnés. Esté atento a cualquier signo de presión excesiva, como un enrojecimiento excesivo, llagas o abultamiento de la piel alrededor de los bordes de la mascarilla. Afloje las correas del arnés para aliviar los síntomas. •...
  • Page 52 Tipo de mascarilla DreamStation y ajustes de control de la resistencia de System One de Philips Respironics Estará más cómodo si utiliza la mascarilla con un dispositivo DreamStation o System One de Philips Respironics. El proveedor establece este valor en su dispositivo. Tamaño del Ajuste...
  • Page 53 Cómo colocarse la mascarilla 1. Con la mascarilla montada (consulte la sección Montaje), coloque el almohadillado debajo de la nariz e inserte las puntas del almohadillado nasal dentro de las fosas nasales. b 2. Colóquese el armazón en la parte superior de la cabeza. c Consejo: para calibrar el tamaño de forma adecuada, consulte las secciones Calibración del tamaño del almohadillado y Calibración del tamaño del armazón de la mascarilla.
  • Page 54 Calibración del tamaño del armazón de la mascarilla • Armazón mediano (MED) • Armazón pequeño (SM) • Armazón grande (LG) El armazón de la mascarilla mediano (MED) se ajustará de forma cómoda a la mayor parte de los rostros. Si el armazón MED no se le ajusta al rostro, póngase en contacto con el profesional sanitario que le atienda para estudiar si un armazón de mascarilla pequeño (SM) o grande (LG) se ajustaría mejor a sus necesidades.
  • Page 55 Uso de la mascarilla 1. Conecte el tubo de CPAP (incluido con la unidad CPAP) al dispositivo de liberación rápida del tubo del codo. 2. Encienda el dispositivo terapéutico. Recuéstese. Respire normalmente. 3. Adopte diferentes posturas para dormir. Cambie de posición hasta que se sienta cómodo.
  • Page 56 Instrucciones para lavado en lavavajillas Además del lavado a mano, la mascarilla se puede lavar en el lavavajillas una vez a la semana. Precaución: lave la mascarilla únicamente con un detergente líquido suave para vajillas. 1. Retire las partes de tela. No lave las partes de tela en el lavavajillas. 2.
  • Page 57 5. Arnés: deslice las pestañas en el interior de las ranuras del armazón de la mascarilla y dóblelas hacia atrás. Nota: el logotipo de Philips Respironics deberá quedar en la parte externa y apuntar hacia arriba cuando esté montado correctamente.
  • Page 58 Especificaciones Las especificaciones técnicas de la mascarilla se proporcionan para que el profesional médico determine si es compatible con su dispositivo terapéutico CPAP o binivel. Advertencia: el uso fuera de estas especificaciones puede hacer que el tratamiento resulte ineficaz. La curva de flujo y presión que se muestra a continuación es una aproximación del rendimiento esperado.
  • Page 59 8 Glosario de símbolos Símbolo Título y significado Referencia Valor del control de resistencia de System One de Philips Respironics Indica el ajuste de comodidad del dispositivo terapéutico. Dispositivo de venta con receta Precaución: las leyes federales estadounidenses solo permiten la venta de este dispositivo por un médico o bajo prescripción facultativa.
  • Page 60 Símbolo Título y significado Referencia Fabricante IEC 60878 Indica el fabricante del dispositivo médico. ISO 7000-3082 Símbolo 5.1.1, ISO 15223-1 Límite de humedad IEC 60878 Indica el rango de humedad al que se puede ISO 7000-2620 exponer el dispositivo médico con seguridad. Símbolo 5.3.8, ISO 15223-1 Límite de temperatura...
  • Page 61 9 Garantía limitada Respironics, Inc. garantiza que sus sistemas de mascarilla (incluido el armazón y el almohadillado de las mascarillas) (el “Producto”) no presentarán defectos de fabricación ni de materiales durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra (el “Período de garantía”).
  • Page 62 DreamWear Máscara Gel Pillows Instruções de uso - . PT-BR 1 Informações de segurança Uso previsto Esta máscara tem como finalidade proporcionar uma interface para a aplicação de CPAP (Pressão positiva contínua nas vias aéreas) ou terapia em dois níveis nos pacientes.
  • Page 63 • Não aperte demais as faixas do fixador de cabeça. Fique atento a sinais de aperto demasiado, como vermelhidão excessiva, escoriações ou pele inchada em torno das bordas da máscara. Afrouxe as faixas do fixador de cabeça para aliviar os sintomas. •...
  • Page 64 Tipo de máscara Philips Respironics DreamStation e configurações de controle de resistência do System One Usar a sua máscara com um dispositivo Philips Respironics System One ou DreamStation oferece o conforto ideal. O provedor define este valor no seu dispositivo.
  • Page 65 Colocação da máscara 1. Com a máscara montada (consulta a seção Montagem), coloque a almofada sob o nariz e insira as extremidades do almofadado de mínimo contato em suas narinas. b 2. Posicione a estrutura na parte superior da cabeça. c Dica: Para definir o tamanho adequado, consulte as seções Tamanho do almofadado e Tamanho da estrutura da máscara.
  • Page 66 Tamanho da estrutura da máscara • Estrutura média (MED) • Estrutura pequena (SM) • Estrutura grande (LG) A estrutura de máscara média (MED) se ajustará de maneira confortável na maioria dos rostos. Se a estrutura MED não se ajustar a seu rosto, entre em contato com o seu provedor de cuidados médicos para ver se uma estrutura de máscara pequena (SM) ou grande (LG) se ajustaria melhor às suas necessidades.
  • Page 67 Uso da máscara 1. Conecte o tubo de CPAP (incluso com o dispositivo CPAP) ao tubo de liberação rápida no cotovelo. 2. Ligue o dispositivo de terapia. Deite-se. Respire normalmente. 3. Movimente-se em diferentes posições na cama. Encontre a posição mais confortável.
  • Page 68 Instruções para uso de máquina de lavar louças Além da lavagem à mão, a máscara pode ser limpa na máquina de lavar louças uma vez por semana. Cuidado: Use apenas um detergente lava-louças líquido neutro para lavar a máscara. 1. Remova as peças em tecido. Não lave as peças em tecido na máquina de lavar louças.
  • Page 69 5. Fixador de cabeça: Deslize as linguetas nas fendas da estrutura da máscara e dobre-as para trás. Nota: Quando montado corretamente, o logotipo da Philips Respironics ficará na parte externa e voltado para cima. Desmontagem 1. Fixador de cabeça: Abra as linguetas do fixador de cabeça e puxe pelas fendas na estrutura da máscara.
  • Page 70 Especificações As especificações técnicas da máscara são fornecidas para o seu profissional da saúde determinar se ela é compatível com seu CPAP ou dispositivo de terapia em dois níveis. Advertência: O uso fora dessas especificações poderá resultar em terapia ineficaz. A curva do fluxo de pressão mostrada abaixo é uma aproximação do desempenho esperado.
  • Page 71 8 Glossário de símbolos Símbolo Título e significado Referência Valor de controle de resistência do Philips Respironics System One Indica a configuração de conforto do dispositivo de terapia. Dispositivo sob prescrição Cuidado: as leis federais dos EUA restringem o uso deste dispositivo a médicos ou por solicitação médica.
  • Page 72 Símbolo Título e significado Referência Limite de temperatura IEC 60878 Indica os limites de temperatura de ISO 7000-0632 armazenamento aos quais o dispositivo médico Símbolo 5.3.7, pode ser exposto com segurança. ISO 15223-1 Cuidado, consulte os documentos que IEC 60878 acompanham o produto.
  • Page 73 Esta garantia não se aplica a qualquer Produto que tenha sido reparado ou alterado por qualquer um que não a Respironics. A Respironics se exime de toda a responsabilidade por perdas econômicas, perdas de lucros, despesas ou danos indiretos, em consequência, especiais ou acidentais que possam surgir da venda ou uso do Produto.
  • Page 74 DreamWear Masker met Gel Pillows Gebruiksaanwijzing - n 1 Veiligheidsinformatie Beoogd gebruik Dit masker is bedoeld als interface tussen een CPAP- of bi-niveautherapieapparaat en een patiënt. Het masker dient uitsluitend voor gebruik door één patiënt thuis of voor gebruik door meerdere patiënten in een ziekenhuis/instelling. Het masker is bedoeld voor gebruik door patiënten van meer dan 30 kg bij wie CPAP- of bi-niveau- therapie is voorgeschreven.
  • Page 75 • Trek de banden van de hoofdband niet te strak aan. Controleer op tekenen van te strak aantrekken, zoals overmatige roodheid, pijnlijke plekken of opbollen van de huid rondom de randen van het masker. Zet de banden van de hoofdband minder strak vast om de symptomen te verminderen. •...
  • Page 76 A Blauwe gelbasis voor kussen van maskerkussentjes Maskertype en instellingen voor System One-weerstandsregeling van de Philips Respironics DreamStation Wanneer u uw masker gebruikt in combinatie met een Philips Respironics DreamStation- of System One-apparaat, wordt optimaal comfort geboden. De zorgverlener stelt deze waarde in op uw apparaat.
  • Page 77 Het masker aanbrengen 1. Plaats het kussen van het gemonteerde masker (zie het gedeelte Monteren) onder de neus en plaats de kussenpunten met neuskussentjes in uw neusgaten. b 2. Plaats het frame op uw hoofd. c Tip: Zie de gedeelten Kussenmaten en Maten maskerframe voor de juiste maat. 3.
  • Page 78 Maten maskerframe • Medium frame (MED) • Klein frame (SM) • Groot frame (LG) Het medium maskerframe (MED) past comfortabel op de meeste gezichten. Als maat MED van het maskerframe niet op uw gezicht past, neemt u contact op met uw zorgverlener om te zien of een klein maskerframe (SM) of groot maskerframe (LG) beter voor u is.
  • Page 79 Masker gebruiken 1. Sluit de CPAP-slang (bijgeleverd bij het CPAP-apparaat) aan op de snelvrijgave voor de slang op de elleboog. 2. Zet het therapieapparaat aan. Ga liggen. Blijf normaal ademhalen. 3. Neem verschillende slaaphoudingen aan. Beweeg heen en weer tot u comfortabel ligt.
  • Page 80 Vaatwasseraanwijzingen In aanvulling op de handwas kan het masker eenmaal per week in de vaatwasser worden gereinigd. Let op: Gebruik uitsluitend een mild vloeibaar vaatwasmiddel om het masker te reinigen. 1. Verwijder de stoffen onderdelen. Was de stoffen onderdelen niet in de vaatwasser.
  • Page 81 5. Hoofdband: Schuif de lipjes in de openingen in het maskerframe en vouw de lipjes naar achteren. Opmerking: Bij juiste montage bevindt het logo van Philips Respironics zich aan de buitenzijde en wijst dit omhoog. Demonteren 1. Hoofdband: Maak de lipjes van de hoofdband los en trek deze door de openingen in het maskerframe.
  • Page 82 Waarschuwing: Gebruik buiten deze specificaties kan leiden tot ineffectieve therapie. De hieronder weergegeven drukstromingsgrafiek is een benadering van de verwachte prestatie. Exacte metingen kunnen afwijken. Drukstromingsgrafiek Druk (cm H Weerstand Daling in druk (cm H bij 50 SLPM bij 100 SLPM Kussenmaat Dode ruimte Framemaat:...
  • Page 83 Temperatuur: -20 °C tot 60 °C Relatieve vochtigheid: 15% tot 95%, niet-condenserend 8 Woordenlijst voor symbolen Symbool Titel en betekenis Referentie Waarde Philips Respironics System One- weerstandregeling Geeft de comfortinstelling van het therapieapparaat weer. Apparaat op voorschrift Let op: krachtens de federale wetgeving van...
  • Page 84 Symbool Titel en betekenis Referentie Temperatuurgrens IEC 60878 Geeft de grens voor de opslagtemperatuur ISO 7000-0632 aan waaraan het medische apparaat veilig kan Symbool 5.3.7, worden blootgesteld. ISO 15223-1 Let op, raadpleeg de meegeleverde IEC 60878 documentatie. Symbool 5.1.2, ISO 15223-1 Partijcode IEC 60878 Geeft de partijcode van de fabrikant aan zodat...
  • Page 85 Deze garantie heeft geen betrekking op een Product dat is gerepareerd of gewijzigd door een ander dan Respironics. Respironics wijst alle aansprakelijkheid af voor economisch verlies, winstderving, overhead-, indirecte of gevolgschade, bijzondere of incidentele schade die naar eigen zeggen voortkomen uit de verkoop of het gebruik van dit product. Sommige rechtsgebieden staan de uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade niet toe, waardoor bovenstaande beperking of uitsluiting mogelijk niet voor u van toepassing is.
  • Page 88 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 1125646 R04 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Germany AD 1/24/2017 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: