Download Print this page
Sony Dream Machine ICF-C411L Operating Instructions
Sony Dream Machine ICF-C411L Operating Instructions

Sony Dream Machine ICF-C411L Operating Instructions

Sony fm/am clock radio operating instructions

Advertisement

Quick Links

English
3-227-588-12(1)
WARNING
FM/AM Clock Radio
ICF-C411
To prevent fire of shock hazard, do not expose
FM/MW/LW Clock Radio
ICF-C411L
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Operating Instructions
Istruzioni per l'uso (facciata
For the Customers in Canada
Mode d'emploi
opposta)
CAUTION:
Bedienungsanleitung
< CS >
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
FULLY INSERT.
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Before You Begin
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Thank you for choosing the Sony Dream
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Machine! The Dream Machine will give you
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
many hours of reliable service and listening
< CS >
pleasure.
Sony Corporation © 2001 Printed in China
Before operating the Dream Machine, please
read these instructions thoroughly and retain
them for future reference.
These instructions cover two models:
the ICF-C411 and ICF-C411L.
The band for each model and the area where the
model is available are shown below.
North and
ICF-C411
South America
Other countries
ICF-C411
ICF-C411L
Features
• Very large green LED
• Dual alarm
• Easy-to-see alarm indicator
• Forward/reverse time setting
• Brightness control (High, Low)
• Full power backup to keep the clock and the
alarm (radio and buzzer) operating during a
power interruption with a 6F22 battery
(not supplied) installed. (For models other than
the North American model, the power backup
is only for the clock.)
Installing the Battery
To keep good time, your Dream Machine needs
one 6F22 battery (not supplied), in addition to
house current. The battery keeps the clock
operating in the event of a power interruption.
Before setting the time on your Dream Machine,
open the lid at the bottom of the unit, install the
battery with correct polarity and then close the
lid.
• After a power interruption, the displayed time
may not be always correct (It may gain or lose
about 10 minutes per hour).
Knowing When To Replace the Battery
To check the battery power, unplug the power
cord from the wall outlet and plug it in again
after a few minutes. If the displayed time is
incorrect, replace the battery with a new one.
Setting the Clock
To control the visibility of the display, set
BRIGHTNESS for the display to HIGH or
LOW according to your preference.
1
Plug in the clock radio.
The display will flash "AM 12:00" or
BRIGHTNESS
"0:00".
LOW/HIGH
2
Set the ALARM TIME/CLOCK SET
AC power cord
switch to CLOCK.
3
+
Cordon d'alimentation
Press FAST
, FAST
secteur
time.
Netzkabel
When you press FAST
raised rapidly.
When you press FAST
lowered rapidly.
FM wire antenna
When you press
Antenne fil FM
one-minute steps.
UKW-Drahtantenne
4
Set the ALARM TIME/CLOCK SET
switch to HOLD.
Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET
switch is set to HOLD. When it is set to HOLD,
you cannot see the red label underneath.
Otherwise, the displayed time might be
changed if FAST+, FAST– or + happens to be
pressed.
• The clock system varies depending on the
model you own.
Setting the Sleep
12-hour system: "AM 12:00"=midnight
24-hour system: "0:00"=midnight
Timer
• To display minute and second, press SNOOZE.
Example: When the current time is 7:15:10, the
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in
display will become:
sleep timer.
7 : 1 5 , 5 : 1 0
Press SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer to
Lower of minute digit
Second digits
durations up to 59 minutes. When you keep
pressing SLEEP, the time is lowered in one-
The display returns to the current time when you
minute steps.
release SNOOZE.
+
• To adjust the time exactly to the second, press
• When you press FAST
or FAST
while
+ briefly with the time signal.
holding down SLEEP, the time is changed
+
rapidly. When you press
while holding
down SLEEP, the time is raised in one-minute
steps.
The radio will play for the time you set, then
Operating the Radio
turn off.
• To turn off the radio before the preset time,
1
Press RADIO ON to turn on the radio
press OFF/ALARM RESET.
and adjust VOLUME.
2
Select FM, AM(MW) or LW and tune in
to a station using TUNING.
Precautions
• To turn off the radio, press OFF/ALARM RESET.
• To improve radio reception
• Operate the unit on the power source specified
FM: Extend the FM wire antenna fully to
in "Specifications".
improve FM reception.
• The nameplate indicating operating voltage,
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
etc. is located at the bottom of the unit.
FM/AM
optimum reception. A ferrite bar antenna is
• To disconnect the power cord (mains lead),
built into the unit.
pull it out by the plug, not the cord.
FM/AM
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
FM/MW/LW
to the wall outlet even if the unit itself has been
Setting the Alarm
turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
This radio is equipped with 3 alarm modes–
place subject to direct sunlight, excessive dust,
+
RADIO, BUZZER and RADIO
BUZZER. Before
mechanical vibration, or shock.
setting the alarm, make sure to set the clock (see
• Allow adequate air circulation to prevent
"Setting the Clock").
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, a blanket, etc.) or near
To set the radio alarm, first tune in to a station
materials (a curtain) which might block the
and adjust the volume.
ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the
1
Set the ALARM TIME/CLOCK SET
unit, unplug the unit and have it checked by a
switch to RADIO or BUZZER.
qualified personnel before operating it any
2
Press FAST
+
, FAST
or
+
to select the
further.
• To clean the casing, use a soft cloth dampened
desired time.
with a mild detergent solution.
When you press FAST
+
, the time is
• Do not connect the antenna lead to an external
raised rapidly.
antenna.
When you press FAST
, the time is
Battery Warning
lowered rapidly.
When the unit will be left unplugged for a long
+
When you press
, the time is raised in
time, remove the battery to avoid undue battery
one-minute steps.
discharge and damage to the unit from battery
3
Set the ALARM TIME/CLOCK SET
leakage.
switch to HOLD.
If you have any questions or problems
Make sure that the ALARM TIME/CLOCK SET
concerning your unit, please consult your
switch is set to HOLD after setting the clock.
nearest Sony dealer.
When it is set to HOLD, you cannot see the
red label underneath.
4
Set the ALARM MODE switch to
RADIO, BUZZER or RADIO
+
BUZZER.
Specifications
The RADIO or BUZZER indicator lights
up. When you set both alarm times,
Time display
both RADIO and BUZZER indicators
North and South America and UK:
12-hour system
light up.
Other countries: 24-hour system
Frequency range
The alarm will come on at the preset time and
will automatically turn itself off after about 59
Band
ICF-C411
ICF-C411L
minutes.
FM
87.5-108 MHz
• If the same alarm time is set for both RADIO
AM
530-1 710 kHz
and BUZZER, RADIO will take priority.
FM
87.5-108 MHz
• To check the RADIO alarm time, set the
AM
526.5-1 606.5 kHz
ALARM TIME/CLOCK SET switch to RADIO. To
check the BUZZER alarm time, set the ALARM
FM
87.5-108 MHz
87.5-108 MHz
TIME/CLOCK SET switch to BUZZER.
• To doze for a few more minutes, press
AM(MW)
530-1 710 kHz
530-1 710 kHz
SNOOZE.
LW
153-255 kHz
The radio or buzzer turns off but will
automatically come on again after about 6
Speaker
minutes. You can repeat this process as many
Approx. 6.6 cm ( 2
5
/
inches) dia. 8
8
times as you like.
Power output
• To stop the alarm, press OFF/ALARM RESET to
120 mW (at 10 % harmonic distortion)
+
or
to adjust the
turn off the alarm.
Power requirements
The alarm will come on again at the same time
North America: 120 V AC, 60 Hz
the next day.
Other countries: 220-230 V AC, 50 Hz
+
, the time is
• To deactive the alarm, set the ALARM MODE
For power backup: 9 V DC, one 6F22 battery
switch to OFF.
Battery life
, the time is
RADIO, BUZZER or both indicators will be
Approx. 9 hours (for clock and alarm backup)
turned off.
using Sony 006P(6F22) battery (North
American model)
+
, the time is raised in
Note
Approx. 20 hours (for clock backup) using
If you select the RADIO+BUZZER mode, set the
Sony 006P(6F22) battery (Other models)
BUZZER alarm time earlier than the RADIO alarm
Dimensions
time, and then use the SNOOZE button to turn
Approx. 215
106.4 99.8 mm (w/h/d)
off the buzzer, the radio will not come on even if
(8
1
/
2
4
1
/
4
4 inches) incl. projecting parts
the RADIO alarm time comes during the snooze
and controls
period; only the buzzer will come back on after
Mass
the snooze period is over.
Approx. 780 g (1 lb 11.5 oz) not incl. battery
UK model (ICF-C411L): Approx. 820 g
(1 lb 12.9 oz) not incl. battery
Design and specifications are subject to change
without notice.
Français
• Le système horaire varie selon le modèle.
AVERTISSEMENT
Système 12 heures : "AM 12:00" = minuit
Système 24 heures : "0:00" = minuit
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
• Pour afficher les minutes et les secondes,
appuyez sur SNOOZE.
d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
Exemple: S'il est 7:15:10, l'affichage deviendra:
7 : 1 5 , 5 : 1 0
Afin d'éviter tout danger d'électrocution, ne pas
ouvrir le coffret. Ne confier l'entretien de
l'appareil qu'à un technicien qualifié.
Chiffre inférieur
Chiffre des
des minutes
secondes
Pour les utillsateurs au Canada
ATTENTION:
L'heure actuelle est à nouveau indiquée lorsque
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
vous relâchez SNOOZE.
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
• Pour régler l'heure à la seconde près, appuyez
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
brièvement sur
+
au top horaire.
POUSSER JUSQU'AU FOND.
Ecoute de la radio
Avant-propos
1
Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio et réglez VOLUME.
Merci d'avoir choisi ce radioréveil Dream
2
Sélectionnez FM, AM(MW) ou LW et
Machine Sony! Il vous sera très utile et vous
accordez une station avec TUNING.
procurera de nombreuses heures d'écoute.
Avant la mise en service de ce radioréveil,
veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et le
• Pour arrêter la radio, appuyez sur OFF/ALARM
RESET.
conserver pour toute référence ultérieure.
• Pour améliorer la réception radio
FM: Déroulez complètement l'antenne fil pour
Ce mode d'emploi couvre les deux modèles
suivants : ICF-C411 et ICF-C411L.
améliorer la réception FM.
AM(MW)/LW: Faites pivoter le radioréveil à
Le lieu d'achat et les gammes d'ondes pour
chaque modèle sont indiqués dans le tableau ci-
l'horizontale jusqu'à ce que vous trouviez la
meilleure position de réception. Une antenne
dessous.
barre de ferrite est intégrée à l'appareil.
Amérique du
ICF-C411
FM/AM
Nord et du Sud
Autres pays
ICF-C411
FM/AM
Réglage de l'alarme
ICF-C411L
FM/MW/LW
La radio a 3 modes d'alarme – RADIO, BUZZER
+
et RADIO
BUZZER. Avant de régler l'alarme, il
faut mettre l'horloge à l'heure (voir "Réglage de
Caractéristiques
l'horloge").
• LED vert de grande dimension
Pour régler l'alarme radio, accordez d'abord une
• Double alarme
station et réglez le volume.
• Indicateur d'alarme bien visible
• Réglage de l'heure dans les deux sens
1
Réglez le commutateur ALARM TIME/
• Réglage de la luminosité (fort, faible)
CLOCK SET sur RADIO ou BUZZER.
• Alimentation de secours pour conserver les
2
Appuyez sur FAST
+
, FAST
ou
+
pour
réglages de l'horloge et de l'alarme (radio et
sélectionner l'heure souhaitée.
sonnerie) en cas de panne d'électricité, avec
+
une pile 6F22 (non fournie). (Dans le cas des
Lorsque vous appuyez sur FAST
,
modèles pour les pays autres que l'Amérique
l'heure augmente rapidement.
du Nord, la pile sert uniquement à alimenter
Lorsque vous appuyez sur FAST
,
l'horloge.)
l'heure diminue rapidement.
Lorsque vous appuyez sur
+
, l'heure
augmente par incréments d'une
Mise en place de la
minute.
3
Réglez le commutateur ALARM TIME/
pile
CLOCK SET sur HOLD.
Ne pas oublier de mettre le commutateur
Pour que le radioréveil reste toujours à l'heure,
ALARM TIME/CLOCK SET sur HOLD après le
vous devez utiliser une pile 6F22 (non fournie)
réglage de l'horloge. Lorsqu'il est sur HOLD,
en plus du courant domestique. Le radioréveil
le nom rouge en dessous n'apparaît pas.
restera ainsi à l'heure en cas d'interruption de
4
Réglez le commutateur ALARM
courant.
Avant de régler l'heure sur votre radioréveil,
MODE sur RADIO, BUZZER ou
ouvrez le couvercle sous l'appareil, installez la
+
RADIO
BUZZER.
pile en respectant la polarité, puis refermez le
L'indicateur RADIO ou BUZZER
couvercle.
s'allume. Lorsque vous réglez les deux
• Après une panne de courant, l'horloge risque
heures d'alarme, les deux indicateurs
de ne pas être à l'heure (elle peut avancer ou
RADIO et BUZZER s'allument.
retarder de 10 minutes par heure.)
L'alarme s'active à l'heure préréglée et s'arrête
Quand remplacer la pile
automatiquement 59 minutes plus tard environ.
Pour vérifier la capacité de la pile, débranchez le
cordon d'alimentation de la prise murale et
• Si vous réglez la même heure pour RADIO et
rebranchez-le au bout de quelques minutes. Si
BUZZER, la RADIO aura la priorité.
l'heure affichée n'est pas juste, remplacez la pile
• Pour vérifier l'heure de l'alarme RADIO, réglez
par une neuve.
le commutateur ALARM TIME/CLOCK SET sur
RADIO. Pour vérifier l'heure de l'alarme
BUZZER, réglez le commutateur ALARM TIME/
Réglage de l'horloge
CLOCK SET sur BUZZER.
• Pour sommeiller encore quelques
minutes, appuyez sur SNOOZE.
Pour contrôler la visibilité de l'affichage, réglez
La radio ou la sonnerie s'éteint mais se rallume
BRIGHTNESS sur HIGH ou LOW, selon vos
automatiquement 6 minutes plus tard. Vous
préférences.
pouvez répéter cette opération à volonté.
• Pour arrêter l'alarme, appuyez sur OFF/
1
Branchez le radioréveil.
ALARM RESET pour désactiver l'alarme.
"AM 12:00" ou "0:00" clignote.
L'alarme se déclenchera une nouvelle fois le
2
Réglez le commutateur ALARM TIME/
jour suivant à la même heure.
• Pour désactiver l'alarme, réglez ALARM MODE
CLOCK SET sur CLOCK.
sur OFF.
3
+
+
Appuyez sur FAST
, FAST
ou
pour
RADIO, BUZZER ou les deux indicateurs
ajuster l'heure.
s'éteignent.
Lorsque vous appuyez sur FAST
+
,
Remarque
l'heure augmente rapidement.
Si vous sélectionnez le mode RADIO+BUZZER,
Lorsque vous appuyez sur FAST
,
réglez l'heure de l'alarme BUZZER plus tôt que
l'heure diminue rapidement.
l'heure de l'alarme RADIO, et utilisez la touche
+
Lorsque vous appuyez sur
, l'heure
SNOOZE pour arrêter la sonnerie. La radio ne
s'allumera pas même si l'heure de l'alarme
augmente par incréments d'une
RADIO coïncide avec la période d'alarme
minute.
SNOOZE. Seule la sonnerie se de'clenchera à
4
Réglez le commutateur ALARM TIME/
nouveau au bour de la période. Même si la
CLOCK SET sur HOLD.
sonnerie est désactivée par SNOOZE à l'heure de
Veillez à bien régler le commutateur ALARM
l'alarme RADIO, la radio ne s'allumera pas.
TIME/CLOCK SET sur HOLD, sinon l'heure
indiquée risque de changer si vous appuyez
involontairement sur FAST+, FAST– ou +. Le
commutateur est réglé sur HOLD lorsque le
nom rouge en dessous n'apparaît pas.
Deutsch
• Wenn Sie die Minuten und Sekunden anzeigen
VORSICHT
Réglage du
wollen, drücken Sie SNOOZE.
Beispiel: Bei der Uhrzeit 7:15:10 ändert sich
temporisateur
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
die Anzeige wie folgt:
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
7 : 1 5 , 5 : 1 0
Pour vous endormir au son de la radio, utilisez le
werden.
temporisateur.
Einerstelle der Minuten
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
Appuyez sur SLEEP.
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
La radio s'allume. Vous pouvez régler le
Beim Loslassen von SNOOZE erscheint wieder
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
temporisateur sur différents temps, jusqu'à 59
die normale Uhrzeitanzeige.
minutes. Si vous maintenez la pression sur
SLEEP, le temps diminuera par incréments d'une
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
minute.
Vor dem Betrieb
drücken bei Ertönen eines Zeitzeichnes kurz
auf die Taste +.
• Pour changer plus rapidement le temps,
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
+
appuyez simultanément sur FAST
ou FAST
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie
tout en tenant SLEEP enfoncé. Quand vous
lange Freunde an diesem zuverlässigen Gerät
Radiobetrieb
+
appuyez sur
en tenant SLEEP enfoncé, le
haben werden.
temps augmente par incréments d'une minute.
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
La radio fonctionne pendant le temps préréglé
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und
puis s'arrêtera.
einzuschalten, und stellen sie an
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut
• Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,
VOLUME die Lautstärke ein.
auf.
appuyez sur OFF/ALARM RESET.
2
Schalten Sie auf FM, AM(MW) oder
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C411
LW, und stimmen Sie an TUNING auf
und ICF-C411L.
Précautions
den gewünschten Sender ab.
Die Modelle unterscheiden sich wie folgt durch
den Wellenbereich:
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF/
• Faites fonctionner l'appareil sur les sources
Nord-und Süd-
ICF-C411
FM/AM
ALARM RESET.
d'alimentation mentionnées dans les
• Für optimalen Empfang
"Spécifications".
Amerika
FM: Breiten Sie die UKW-Drahtantenne auf
• La plaquette indiquant la tension de
Andere Länder
ICF-C411
FM/AM
volle Länge aus.
fonctionnement et autres informations
ICF-C411L
FM/MW/LW
AM(MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
électriques se trouve sous l'appareil.
vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. In
• Pour débrancher le cordon d'alimentation
diesen Wellenbereichen arbeitet die eingebaute
(cordon secteur), tirez sur la fiche et non pas
richtempfindliche Ferritstabantenne.
sur le cordon.
Merkmale
• L'appareil n'est pas isolé de la source
d'alimentation secteur tant qu'il est branché
• Großes grünes Display.
Einstellen des
sur une prise murale, même si vous le mettez
• Zwei Alarmfunktionen.
hors tension.
• Gut ablesbare Alarmanzeige.
Alarms
• Ne laissez pas l'appareil à proximité d'une
• Uhrzeit in beide Richtungen einstellbar.
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
• Helligkeit einstellbar (hoch, gering).
une bouche d'air chaud, ni dans un endroit
Das Radio besitzt die drei Alarmmodi RADIO,
• Stromausfallüberbrückung für Uhr und Alarm
situé en plein soleil, excessivement
BUZZER und RADIO
(Radio und Summer), wenn eine Pufferbatterie
poussiéreux, ou soumis à des vibrations ou à
sich, dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist (siehe
(6F22, nicht mitgeliefert) eingesetzt ist. (Beim
des chocs.
„Einstellung der Uhr"), bevor Sie den Alarm
Modell für Nord-Amerika versorgt die
• Ne pas poser l'appareil sur une surface
Pufferbatterie sowohl die Uhr als auch den
einstellen.
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
Alarm; bei den anderen Modellen versorgt sie
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
nur die Uhr.)
Wenn Sie den Radioalarm verwenden wollen,
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
stimmen Sie zunächst auf den gewünschten
ventilation. La circulation d'air doit être
Sender ab und stellen Sie die Lautstärke
suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
wunschgemäß ein.
• Si un solide ou un liquide tombe dans
Einsetzen der
l'appareil, débranchez celui-ci et faites-le
1
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
vérifier par un professionnel avant de le
Batterie
SET-Schalter auf RADIO oder BUZZER.
remettre en marche.
2
Drücken Sie FAST
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imprégné d'une solution
Damit die Uhr auch bei einem Netzstromausfall
die Uhrzeit einzustellen.
détergente neutre.
weiterläuft, muß eine Batterie des Typs 6F22
Durch Drücken von FAST
• Ne pas connecter le fil de l'antenne à l'antenne
(nicht mitgeliefert) eingesetzt werden. Öffnen Sie
sich die Ziffern schnell.
externe.
hierzu den Deckel an der Unterseite des Geräts,
Durch Drücken von FAST
setzen Sie die Batterie dann polaritätsrichtig ein,
Avertissement au sujet de la pile
und schließen Sie den Deckel wieder. (Die
sich die Ziffern schnell.
Batterie sollte vor der Einstellung der Uhrzeit
Si vous devez laisser débranché l'appareil
Durch Drücken von
pendant longtemps, enlevez la pile pour éviter
eingesetzt werden.)
Ziffern in 1-Minuten-Schritten.
qu'elle ne se décharge et qu'une fuite
3
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
d'électrolyte endommage l'appareil.
• Nach einem Netzstromausfall stimmt die
angezeigte Uhrzeit möglicherweise mehr
SET-Schalter auf HOLD.
Pour toute question ou problème concernant
genau (es kann zu Abweichungen von bis zu
Nach dem Einstellen der Uhr muss der
zehn Minuten pro Stunde kommen).
cet appareil, consultez un revendeur Sony.
ALARM TIME/CLOCK SET-Schalter auf HOLD
gestellt werden (so dass die rote Markierung
Wann muß die Batterie
verdeckt ist).
4
ausgewechselt werden?
Stellen Sie den ALARM MODE-
Spécifications
Zur Überprüfung des Batteriezustandes trennen
Schalter auf RADIO, BUZZER oder
Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose ab,
RADIO+BUZZER.
Affichage de l'heure
und schließen Sie es nach einigen Minuten
Die Anzeige RADIO bzw. BUZZER
Amérique du Nord et du Sud et R.U.:
wieder an. Wenn die Uhrzeit dann nicht mehr
système de 12 heures
leuchtet auf. Wenn Sie
stimmt, muß die Batterie ausgewechselt werden.
Autres pays: système de 24 heures
RADIO
+
BUZZER wählen. leuchten
Plage de fréquences
beide Anzeigen.
Einstellen der Uhr
Band
ICF-C411
ICF-C411L
Zur eingestellten Zeit wird der betreffende
FM
87,5-108 MHz
Stellen Sie BRIGHTNESS auf HIGH (hell) oder
Alarmmodus aktiviert; nach etwa 59 Minuten
AM
530-1 710 kHz
LOW (dunkel), so dass Sie die Anzeige optimal
verstummt der Alarm automatisch wieder.
sehen können.
FM
87,5-108 MHz
• Wenn für RADIO und BUZZER dieselbe Zeit
AM
526,5-1 606,5 kHz
1
eingestellt wurde, besitzt RADIO Priorität.
Schließen Sie das Uhrenradio an.
• Zur Überprüfung der RADIO-Alarmzeit stellen
FM
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
In der Anzeige blinkt „AM 12:00" oder
Sie den ALARM TIME/CLOCK SET-Schalter auf
AM[PO(MW)]
530-1 710 kHz
530-1 710 kHz
„0:00".
RADIO und zum Überprüfen der BUZZER-
2
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
Alarmzeit auf BUZZER.
GO(LW)
153-255 kHz
• Wenn Sie noch einige Minuten
SET-Schalter auf CLOCK.
Haut-parleur
weiterschlummern wollen, drücken Sie
3
+
+
Drücken Sie FAST
, FAST
oder
, um
SNOOZE.
Env. 6,6 cm (2
5
/
pouces) diam., 8
8
die Uhrzeit einzustellen.
Puissance de sortie
Radio bzw. Summer verstummen dann, sind
Durch Drücken von FAST
+
jedoch nach etwa sechs Minuten erneut zu
120 mW (à 10 % de distorsion harmonique)
erhöhen
Alimentation
hören. Diese „Schlummerfunktion" kann
sich die Ziffern schnell.
beliebig oft wiederholt werden.
Amérique du Nord: CA 120 V, 60 Hz
Durch Drücken von FAST
verringern
Autres pays: CA 220-230 V, 50 Hz
• Um den Alarm abzuschalten, drücken Sie OFF/
sich die Ziffern schnell.
ALARM RESET.
Alimentation de secours: CC 9 V, une pile
6F22
Durch Drücken von + erhöhen sich die
Der Alarm ist dann zur selben Zeit am
nächsten Tag wieder zu hören.
Autonomie de la pile
Ziffern in 1-Minuten-Schritten.
Env. 9 heures (sau vegard e de l'heure et
• Um die Alarmfunktion ganz auszuschalten,
4
Stellen Sie den ALARM TIME/CLOCK
stellen Sie den ALARM MODE-Schalter auf
l'alarme) avec une pile Sony 006P(6F22)
SET-Schalter auf HOLD.
(Modèle pour l'Amérique du Nord)
OFF.
Es ist wichtig, den ALARM TIME/CLOCK
Die Anzeigen RADIO und/oder BUZZER
Env. 20 heures (sau vegard e de l'heures) avec
une pile Sony 006P(6F22) (Autres modèles)
SET-Schalter auf HOLD zu stellen (so dass die
erlöschen dann.
rote Markierung verdeckt ist). Ansonsten
Dimensions hors tout
Env. 215 106,4
99,8 mm (l/h/p)
besteht die Gefahr, dass sich die Ziffern
Hinweis
ändern, wenn versehentlich FAST+, FAST–
Wenn Sie im Modus RADIO+BUZZER für den
(8
1
/
2
4
1
/
4
4 pouces) parties saillantes et
commandes comprises
oder + gedrückt wird.
BUZZER (Summer) eine frühere Alarmzeit
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu
eingestellt haben als für den RADIO, ertönt nur
Poids
Env. 780 g (1 li 11,5 on.) pile non comprise
Modell verschieden.
der Summer. Auch wenn die RADIO-Alarmzeit
12-Stunden-System: „AM 12:00"=Mitternacht
erreicht wird, während Sie den Summeralarm
Model R.U. (ICF-C411L): Approx. 820 g
(1 li 12,9 on.) pile non comprise
24-Stunden-System: „0:00"=Mitternacht
durch Drücken von SNOOZE unterbrochen
haben, ist das Radio nicht zu hören.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Einstellung des
Einschlaftimers
Der Einschlaftimer schaltet das Radio automatisch
nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne aus.
Sekunden
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio wird eingeschaltet. Die maximale
Zeitspanne bis zum Ausschalten beträgt 59
Minuten. Wenn Sie SLEEP weiter gedrückt
halten. verringert sich die Zeitspanne in 1-
Minuten-Schritten.
• Wenn Sie bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP
+
die Taste FAST
oder FAST
drücken, ändert
sich die Zeitspanne schneller. Durch Drücken
+
von
bei gedrückt gehaltener Taste SLEEP
wird die Zeitspanne in 1-Minuten-Schritten
erhöht.
Nach Ablauf der Zeitspanne schaltet sich das
Radio automatisch aus.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie OFF/ALARM RESET.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät mit der unter
„Technische Daten" angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
• Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels nur
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle wie beispielsweise einer Heizung
+
BUZZER. Vergewissern Sie
oder einem Warmluftauslaß. Stellen Sie es auch
nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung, Vibrationen oder
Stößen ausgesetzt sind.
• Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation,
um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche
Unterlagen (Decke, Teppich usw.) und auch
nicht in die Nähe von Vorhängen usw., die die
Ventilationsöffnungen blockieren könnten.
• Wenn Flüssigkeit oder ein Fremdkörper in das
Gerät gelangt ist, trennen Sie es ab und lassen
Sie es von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie
+
+
, FAST
oder
, um
es weiterverwenden.
• Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie
+
ein weiches, leicht mit mildem
erhöhen
Haushaltsreiniger angefeuchtetes Tuch.
verringern
Vorsicht
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz
+
erhöhen sich die
abgetrennt bleibt, nehmen Sie die Batterie
heraus, um einer Tiefentladung und der damit
verbundenen Auslaufgefahr vorzubeugen.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses
Gerätes wenden Sie sich bitte an lhren
nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Zeitanzeige
Nord-und Südamerika und Großbritannien:
12-Stunden-System
Andere Länder: 24-Stunden-System
Empfangsbereich
Wellenbereich
ICF-C411
ICF-C411L
UKW (FM)
87,5-108 MHz
MW (AM)
530-1 710 kHz
UKW (FM)
87,5-108 MHz
MW (AM)
526,5-1 606,5 kHz
UKW (FM)
87,5-108 MHz
87,5-108 MHz
MW (AM)
530-1 710 kHz
530-1 710 kHz
LW
153-255 kHz
Lautsprecher
ca. 6,6 cm Durchmesser, 8
Ausgangsleistung
120 mW (bei 10 % Klirrgrad)
Stromversorgung
Nordamerika: 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Andere Länder: 220 - 230 V Wechselspannung,
50 Hz
Zur Stromausfallüberbrückung: Batterie des
Typs 6F22, 9 V Gleichspannung
Batterie-Lebensdauer
ca. 9 Stunden (Notstromversorgung für die
Uhr des Alarms) bei Verwendung einer Sony
Batterie 006P(6F22) (Nordamerika-Modell)
ca. 20 Stunden (Notstromversorgung für die
Uhr) bei Verwendung einer Sony Batterie
006P(6F22) (Andere-Modell)
Abmessungen
ca. 215 106,4 99,8 mm (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 780 g, ausschl. Batterie
Großbritannien-Modell (ICF-C411L):
ca. 820 g, ausschl. Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Dream Machine ICF-C411L

  • Page 1 + briefly with the time signal. Dream Machine is a trademark of Sony Corporation. Before You Begin Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation. Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Thank you for choosing the Sony Dream Operating the Radio Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
  • Page 2: Impostazione Della Sveglia

    Bediening van de radio Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat Druk op de RADIO ON toets om de u vele uren luisterplezier zal verschaffen.

This manual is also suitable for:

Dream machine icf-c411