Download Print this page
Sony Walkman WM-EX526 Operating Instructions
Sony Walkman WM-EX526 Operating Instructions

Sony Walkman WM-EX526 Operating Instructions

Sony cassette player operating instructions

Advertisement

Quick Links

3-238-321-11(1)
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
Cassette Player
"WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
(cara inversa)
Manual de instruções
(verso)
Istruzioni per l'uso
(retro)
WM-EX526
Sony Corporation ©2001 Printed in Malaysia
A
B
BATT
OPEN
OPEN
Plug in firmly.
Branchez fermement.
VOL*
Y•x**
HOLD
VOL
FF (AMS•
Y•REPEAT**
BL SKIP/s)
REW (AMS•AVLS)
x
FUNCTION
SOUND
* There is a tactile dot beside VOL on the main unit to show the direction to turn up the volume.
**The button has a tactile dot.
*
Un point tactile à côté de VOL sur l'appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume.
** Le bouton comporte un point en relief.
Specifications
Spécifications
• Frequency response
• Réponse en fréquence
Playback: 30 - 18 000 Hz
Lecture: 30 - 18 000 Hz
• Output
• Sortie
Headphones (i jack)
Casque d'écoute (Prise i)
Load impedance 8 - 300
Impédance de charge 8 - 300
• Power requirements
• Alimentation
1.5 V
1,5 V
One R6 (size AA) battery
Une pile R6 (format AA)
• Dimensions (w/h/d)
• Dimensions (l/h/p)
Approx. 78.1 x 108.0 x 28.1 (excluding projecting parts and
Env.78,1 x 108,0 x 28,1 mm (hors pièces saillantes et
controls)
commandes)
• Mass
• Poids
Approx. 161 g (main unit only)
Env. 161 g (uniquement appareil principal)
• Supplied accessories
• Accessoires fournis
Stereo headphones or earphones with remote control (1)
Casque ou écouteurs stéréo avec télécommande (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
Battery life (Approx. hours)
(JEITA*)
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
Sony alkaline LR6 (SG)**
MDR-E805SP
Tape playback
35
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics
préavis.
and Information Technology Industries Association). (Using
a Sony HF series cassette tape)
Autonomie de la pile (Env. en heures)
**When using a Sony LR6 (SG) "STAMINA" alkaline dry
Pile alcaline Sony LR6 (SG)**
battery (produced in Japan).
Lecture de cassette
35
Note
* Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
• The battery life may be shorter depending on the
Electronics and Information Technology Industries
operating condition, the surrounding temperature
Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.)
and battery type.
**En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
"STAMINA" (produite au Japon).
Remarque
• L'autonomie de la pile peut être légèrement plus
courte en fonction des conditions d'utilisation, de la
température extérieure et du type de la pile.
English
Preparations
Using Other Functions
To Insert battery
A
Adjusting playback mode
1 Slide the OPEN switch to open the cassette
While holding down FUNCTION, press the
holder.
FF button. The BL SKIP/s lamp will light
as long as FUNCTION is pressed.
2 Release the catch to open the battery
Both sides of the tape is played repeatedly
compartment lid, and insert one R6 (size
(s mode), and the tape are fast-forwarded
AA) dry battery with correct polarity.
to the next track if there is a blank space.
Note
• For maximum performance we recommend that you
To cancel the BL SKIP/s mode, hold
use a Sony alkaline battery.
down FUNCTION and then press FF. The
BL SKIP/s lamp goes out.
When to replace the battery
B
Both sides of the tape are played once (if
Replace the battery with a new one when the BATT
you start from the reverse side (opposite to
lamp goes out.
the lid), only that side will be played).
Note
Protecting Your Hearing (AVLS)
• After the battery is replaced, the settings of the
FUNCTION and SOUND buttons will be erased.
When AVLS (Automatic Volume Limiter System) is
turned on, the maximum volume is kept down to
protect your ears.
Playing a Tape
While holding down FUNCTION, press
1 If the HOLD function is on, slide the HOLD
REW. The AVLS lamp will light as long as
FUNCTION is pressed.
switch in the opposite direction of the arrow
to unlock the controls.
To cancel the AVLS, while holding down
FUNCTION, press REW. The AVLS lamp
2 Insert a cassette and press Y•REPEAT on
goes out.
the main unit, or if using the remote control,
press Y (play)•x (stop).
Notes on FUNCTION
Adjust the volume with VOL.
• When FUNCTION is pressed, the LED lamp will light
to show the present mode.
When adjusting the volume on the main unit
• When you enter a function mode, you will hear a short
beep and when you cancel it, you will hear two short
Set the VOL control on the remote control at maximum.
beeps.
When adjusting the volume on the remote control
Emphasizing Bass
Set the VOL control on the main unit slightly above the
appropriate level.
Press SOUND. Each time you press the
button, the SOUND mode changes as below.
Operation on the main unit
To
Press
NORM (normal): off
,
Switch playback to the
Y•REPEAT during
a short beep
m
other side
playback
MB (Mega bass): emphasizes bass
Stop playback
x
Fast forward*
FF during stop
a long beep
m
Rewind*
REW during stop
GRV (Groove): emphasizes deeper
Repeat the current track
Y•REPEAT one second
(Repeat Single Track
or more during playback
function)
To stop a single repeat, press it
two short beeps
again.
Notes
Operation on the remote control
• If the sound is distorted with the mode "GRV", turn
HOLD
To
Press
down the volume of the main unit or select other
modes.
Switch playback to the
Y•x one second or more
• Bass emphasis may not show great effect if the volume
FF
other side
during playback
is turned up too high.
Stop playback
Y•x once during
REW
Locking the controls — HOLD
playback
Function
Fast forward*
FF during stop
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow
Rewind*
REW during stop
to lock the controls.
Repeat the current track
Y•x twice during
(Repeat Single Track
playback
function)
To stop a single repeat, press
Y•x once.
Other Tape Operations
To
Press
Play the next track/
FF once/repeatedly
succeeding 9 tracks from the
during playback
beginning (AMS**)
Play the current track/
REW once/ repeatedly
previous 8 tracks from the
during playback
beginning (AMS**)
Play the other side from the
FF one second or more
beginning (Skip Reverse
during stop
function)
Play the same side from the
REW one second or
beginning (Rewind Auto
more during stop
Play function)
* If Y•x on the remote control is pressed during fast
forward or rewind, the Walkman switches to
playback.
** Automatic Music Sensor
(JEITA*)
Precautions
On batteries
• Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.
It can generate heat if the positive and negative terminals of the
batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you are not going to use your Walkman for a long time,
remove the battery to prevent damage from battery leakage and
corrosion.
On handling
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows
closed.
• Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long
continuous playback.
• If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before you
start using again.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous
to play your headphones/earphones at high volume while
walking, especially at pedestrian crossings.
You should exercise extreme caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing
experts advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue
use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1W/C-1KW (not supplied) every
10 hours of use.
Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
sound
Clean the headphones/earphones and remote control plugs
periodically.
bass sound
Français
A pleine puissance, l'écoute prolongée du
Utilisation d'autres
baladeur peut endommager l'oreille de
fonctions
l'utilisateur.
Réglage du mode de lecture
Préparations
Tout en maintenant FUNCTION enfoncé,
appuyez sur la touche FF. Le témoin BL
A
Pour introduire la pile
SKIP/s restera allumé tant que vous
1 Faites coulisser le commutateur OPEN pour
maintiendrez FUNCTION enfoncé.
ouvrir le porte-cassette.
Les deux faces de la cassette sont lues
plusieurs fois (mode s) et la bande est
2 Relâchez le verrou pour ouvrir le couvercle
bobinée jusqu'au morceau suivant, s'il y a
du compartiment à piles, puis introduisez
un espace vierge.
une pile R6 (sèche AA) en respectant les
polarités.
Pour annuler le mode BL SKIP/s,
maintenez FUNCTION enfoncé et appuyez
Remarque
sur FF. Ensuite, le témoin BL SKIP/s
• Pour des performances optimales, nous vous
recommandons d'utiliser une pile alcaline Sony.
s'éteint.
Les deux côtés de la cassette sont reproduits
Quand faut-il remplacer la pile
B
une seule fois (si vous commencez par la
Remplacez la pile par une neuve lorsque le témoin
face opposée (opposée au couvercle), seule
BATT s'éteint.
cette face sera lue).
Remarque
Protection de l'ouïe (AVLS)
•Une fois que la pile a été remplacée, les réglages
des touches FUNCTION et SOUND sont effacés.
Lorsque la fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) est activée, le volume maximum est
rabaissé afin de vous protéger les oreilles.
Lecture d'une cassette
Tout en maintenant FUNCTION enfoncé,
appuyez sur REW. Le témoin AVLS restera
1 Si la fonction HOLD est activée, faites
allumé tant que vous maintiendrez
coulisser le commutateur HOLD dans le
FUNCTION enfoncé.
sens contraire de la flèche pour
Pour annuler la fonction AVLS, appuyez sur
déverrouiller les commandes.
REW tout en maintenant FUNCTION
2 Introduisez une cassette et appuyez sur
enfoncé. Le témoin AVLS s'éteint.
Y•REPEAT de l'appareil principal, ou
appuyez sur Y (lecture)•x (stop) si vous
Remarques sur FUNCTION
utilisez la télécommande.
• Lorsque vous appuyez sur FUNCTION, la diode
Réglez le volume au moyen de la touche
s'allume pour indiquer le mode en cours.
• Lorsque vous accédez au mode de fonction, vous
VOL.
entendrez un bref bip sonore et lorsque vous l'annulez,
vous entendrez deux brefs bips sonores.
Quand faut-il régler le volume sur l'appareil principal
Mettez la commande VOL de la télécommande au
Accentuation des graves
maximum.
Appuyez sur SOUND. Chaque fois que
Quand faut-il régler le volume de la télécommande
vous appuyez sur la touche, le mode
Mettez la commande VOL de l'appareil principal
SOUND change comme ci-dessous.
légèrement au-dessus du niveau approprié.
NORM (normal): désactivé
Utilisation de l'appareil principal
,
un bref bip sonore
Pour
Appuyez sur
m
Débuter la lecture de
Y•REPEAT pendant la
MB (Mega bass): accentue les graves
l'autre face
lecture
un long bip sonore
m
Arrêter la lecture
x
GRV (Groove): accentue les graves
Avancer rapidement*
FF en mode d'arrêt
profondes
Rembobiner*
REW en mode d'arrêt
deux brefs bips sonores
Répéter la plage en cours
Y•REPEAT pendant 1
(fonction de répétition de
seconde ou plus en mode
Remarques
plage individuelle)
de lecture
Pour arrêter une répétition
• Si le son est distordu avec le mode "GRV", baissez le
individuelle, appuyez de
volume de l'appareil principal ou sélectionnez d'autres
nouveau sur la touche.
modes.
• Il se peut que l'accentuation des graves n'ait aucun
effet si le volume est trop élevé.
Utilisation de la télécommande
Verrouillage des commandes —
Pour
Appuyez sur
Fonction HOLD
Débuter la lecture de
Y•x pendant 1
l'autre face
Faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens
seconde ou plus en mode
de la flèche pour verrouiller les commandes.
de lecture
Arrêter la lecture
Y•x une fois pendant
pendant la lecture
Avancer rapidement*
FF en mode d'arrêt
Rembobiner*
REW en mode d'arrêt
Répéter la plage en cours
Y•x deux fois de suite
(fonction de répétition de
pendant la lecture
plage individuelle)
Pour arrêter une répétition
individuelle, appuyez une
seule fois sur Y•x.
Autres fonctions de la cassette
Pour
Appuyez sur
Lire la plage suivante/les
FF une seule fois/
9 plages suivantes à partir
plusieurs fois en mode de
du début (AMS**)
lecture
Lire la plage suivante/les
REW une seule fois/
8 plages précédentes à
plusieurs fois en mode de
partir du début (AMS**)
lecture
Lire l'autre face depuis le
FF pendant 1 seconde ou
début (fonction
plus en mode d'arrêt
d'inversion par saut)
Lire la même face depuis
REW pendant 1 seconde
le début (fonction de
ou plus en mode d'arrêt
lecture automatique par
rembobinage)
* Si Y•x de la télécommande est enfoncé en mode
d'avance rapide ou de rembobinage, le Walkman
passe en mode de lecture.
** Détecteur de musique automatique
Précautions
Piles
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d'électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne pas laisser l'appareil près d'une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l'humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant de l'utiliser de nouveau.
Au sujet de la télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Casque d'écoute/écouteurs
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d'une voiture, d'une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d'éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d'utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d'écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours
extrêmement prudent et cessez d'utiliser cet appareil dans les
situations présentant des risques d'accident.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continuelle à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d'écouter.
Respect d'autrui
Maintenez un volume modéré d'écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la
bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W/C-1KW (non
fournie) toutes les 10 heures d'écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser
d'alcool, de benzine ni de diluant.
Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs/casque et de la
télécommande.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman WM-EX526

  • Page 1 Electronics and Information Technology Industries operating condition, the surrounding temperature Association). (Avec une cassette Sony modèle HF.) and battery type. **En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produite au Japon). Remarque • L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d’utilisation, de la...
  • Page 2 • Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia di Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. utilizzare una pila alcalina Sony. muy baja frecuencia Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares y la del mando a distancia.