Download Print this page

Sony Walkman WM-EX164 Operating Instructions

Sony cassette player operating instructions

Advertisement

Quick Links

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Käyttöohjeet
Cassette Player • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
EX164/EX162
WM-
Sony Corporation ©1997
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
Printed in China
NORM
LIMIT
AVLS
MEGA BASS
MEGA BASS
For deep and powerful sound.
Für kräftigere Bässe.
ON
Para obtener sonido profundo y potente.
Voor krachtige weergave met zware bassen.
Djup och mäktig bas.
Per un suono profondo e potente.
Para som profundo e potente.
OFF
Syvää ja voimakasta ääntä varten.
Utilización de la función del sistema
Using the AVLS feature
limitador automático del volumen
The AVLS switch allows you to limit the maximum
(AVLS)
volume of your Walkman personal stereo without
degrading the sound quality.
El selector AVLS le permitirá limitar el volumen
•When the AVLS switch is set to LIMIT, the
máximo de su unidad estéreo Walkman sin
volume will be kept at a moderate level without
degradación de la calidad del sonido.
the degradation of the sound quality, even if you
•Cuando ponga el selector AVLS en la posición
attempt to turn the volume up higher.
LIMIT, el volumen se mantendrá a un nivel
•When the AVLS switch is set to LIMIT, the
moderado sin que se degrade la calidad del sonido,
playback sound may be distorted or unstable
incluso aunque intente aumentarlo demasiado.
according to the music (especially bass boosted
•Cuando ponga el selector AVLS en la posición
part), If this happens, turn down the volume.
LIMIT, el sonido de reproducción puede
•When the AVLS switch is set to NORM, you will
distorsionarse u oírse inestable de acuerdo con la
be able to enjoy the full volume capability of your
música (especialmente en una parte con los graves
Walkman personal stereo.
reforzados). Cuando suceda esto, reduzca el
volumen.
•Cuando ponga el selector AVLS en NORM, podrá
disfrutar de todo el volumen de su unidad estéreo
Walkman.
Verwendung der AVLS-Funktion
Gebruik van de AVLS funktie
Mit dem AVLS-Schalter kann der Maximalpegel Ihres
Met de AVLS schakelaar kunt u de maximale
Walkman begrenzt werden, ohne daß hierdurch
geluidssterkte van uw Walkman stereo-
Klangbeeinträchtigungen auftreten.
cassettespeler beperken, zonder dat de
•Wenn der AVLS-Schalter auf LIMIT steht, wird der
geluidskwaliteit minder wordt.
Lautstärkepegel selbst bei hoch eingestelltem
•Met de AVLS schakelaar in de "LIMIT" stand zal
Lautstärkeregler auf einem angemessenen Pegel
het geluid nooit luider worden dan een bepaald
gehalten.
vast nivo zonder dat dit ten koste gaat van de
•In der Position LIMIT des AVLS-Schalter kommt es
geluidskwaliteit, ook al stelt u de volumeregelaar
bei bestimmten Musikarten (insbesondere bei Musik
hoger in.
mit starken Baßanteilen) möglicherweise zu
•Als de AVLS schakelaar in de "LIMIT" stand staat,
Verzerrungen. Reduzieren Sie in einem solchen Fall
kan het weergegeven geluid onregelmatig of
die Lautstärke.
vervormd klinken, al naar gelang het type muziek
•Bei Einstellung des AVLS-Schalters auf NORM steht
(hoe meer bassen, des te waarschijnlijker het
der volle Pegelbereich des Walkman zur Verfügung.
optreden van vervorming). Als dit zich voordoet,
kunt u het best de geluidssterkte verminderen.
•Met de AVLS schakelaar in de "NORM" stand zult
u wel van het volledige vermogen van de
Walkman kunnen genieten.
3-861-486-32 (1)
Inserting Batteries
Removing the Belt Clip
Abnehmen des Gürtelhalters
Einlegen der Batterien
Extracción de la presilla para
Colocación de las pilas
cinturón
Batterij-inleg
Verwijderen van de riemklem
Batteriernas isättning
Hur bältklämman tas loss
Inserimento delle pile
Rimozione del gancio per cintura
Retirada da presilha da correia
Inserção de pilhas
Vyökiinnikkeen irrottaminen
Paristojen asettaminen
Attaching the Belt Clip
Anbringen des Gürtelhalters
Fijación de la presilla para
cinturón
Bevestigen van de riemklem
R6 (AA) x 2
Hur bältklämman fästs
DC IN 3V
Applicazione del gancio per
cintura
2
Colocação da presilha da
correia
1
Vyökiinnikkeen
kiinnittäminen
0 )
VOLUME
Wind rapidly.
Umspulen.
Bobinado rápido.
2
Snelspoelen.
NORM CrO
/
Snabbspolning.
2
METAL
Avvolgimento rapido.
Bobinagem rápida.
Nopea kelaus
p
Stop.
Stopp.
p
Parada.
Stoppen.
Stopp.
0 )
Arresto.
Paragem.
Pysäytys
PLAY
Hur omkopplaren för automatisk
Utilização do sistema AVLS
volymbegränsning (AVLS) används
O interruptor AVLS permite-lhe limitar o máximo
Omkopplaren AVLS möjliggör begränsning av
volume possível do seu Walkman estéreo
maximal volymnivå utan att ljudkvaliteten
personalizado, sem que haja degradação da
qualidade sonora.
försämras.
• Efter att omkopplaren AVLS har skjutits till läget
•Quando do ajuste do interruptor AVLS a LIMIT, o
LIMIT begränsas den maximala volymnivån till
volume é mantido a um nível moderado, sem
lagom nivå utan att ljudkvaliteten försämras.
degradação da qualidade sonora, mesmo se o
Nivån höjs inte till högre nivå, inte ens när
controlo de volume for girado ao máximo.
•Quando do ajuste do interruptor AVLS a LIMIT, o
volymreglaget VOLUME vrids till ett läge för
högre nivå.
som de leitura pode apresentar-se distorcido ou
• Efter att omkopplaren AVLS skjutits till läget
instável, conforme a música em execução
LIMIT, kan det hända att ljudet vid
(especialmente trechos de graves potentes). Caso
bandavspelning förvrängs, eller att volymnivån
isto ocorra, reduza o volume.
•Quando o interruptor AVLS é ajustado a NORM,
varierar, beroende av typen av musik (speciellt
avsnitt med förstärkt bas). Vrid i så fall ned volymen.
pode-se usufruir da capacidade plena de volume
• Efter att omkopplaren AVLS skjutits till läget
deste Walkman estéreo personalizado.
NORM är det möjligt att lyssna på musiken från
kassettradion med högsta nivå utan att den
maximala volymnivån begränsas.
Uso della funzione AVLS
AVLS-toiminnon käyttö
AVLS-kytkimellä voidaan rajoittaa Walkman
L'interruttore AVLS consente di limitare il volume
stereon suurinta mahdollista äänenvoimakkuutta
nassimo dello stereo Walkman senza diminuire il
heikentämättä äänen laatua.
livello di qualità del suono.
•Kun AVLS-kytkin on asetettu asentoon LIMIT,
• Quando L'interruttore AVLS è regolato sulla
äänenvoimakkuus pysyy kohtuullisena äänen
posizione LIMIT, il volume viene mantenuto a un
laadun heikkenemättä, vaikka
livello moderato senza diminuzioni del livello di
äänenvoimakkuutta yritetään suurentaa.
qualità del suono, anche se si tenta di alzare il
•Kun AVLS-kytkin on asennossa LIMIT,
volume.
toistoääni saattaa olla säröytynyt tai epävakaa
• Quando l'interruttore AVLS è regolato sulla
riippuen musiikista (erityisesti osat, joissa
posizione LIMIT, il suono di riproduzione può
bassoääntä on korostettu). Jos näin käy,
essere distorto o instabile a seconda del tipo di
pienennä äänenvoimakkuutta.
musica ascoltata (in particolare nel caso di parti
•Kun AVLS-kytkin on asennossa NORM, voit
con bassi enfatizzati). Se questo si verifica,
nauttia Walkman stereon koko
abbassare il volume.
äänenvoimakkuudesta.
• Quando l'interruttore AVLS è regolato sulla
posizione NORM, è possibile regolare il volume
dello stereo Walkman normalmente.
English
1
When Playing Cassettes
Handling Your Walkman
•Do not use cassettes longer than 90 minutes except
•Do not expose the Walkman to extreme
for long continuous playback.
temperatures, direct sunlight, moisture, sand,
•If the tape is playing but no sound comes out, the
dust, or mechanical shock. Never leave the
batteries may be weak. Replace all batteries with
Walkman in a car parked in the sun.
new ones.
•Do not wind the headphones/earphones cord
2
•If your Walkman has not been used for a long time,
around the Walkman. The buttons may be kept
run the Walkman for a few minutes before inserting
pressed, causing unnecessary battery usage.
a cassette.
•Do not open the cassette holder while the tape is
When using headphones/earphones
running.
Wear the "L" marked side to the left ear and the
"R" marked side to the right ear.
When Using MEGA BASS
If the AVLS switch is set to LIMIT, the MEGA BASS
effect is reduced.
Deutsch
Zur Cassetten-Wiedergabe
Zur Handhabung des Walkman
•Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90
•Setzen Sie den Walkman keinen extremen
Minuten sollten nur verwendet werden, wenn
Temperaturen, keinem direktem Sonnenlicht,
keiner Feuchtigkeit, keinem Sand, keinem Staub
eine lange durchgehende Wiedergabezeit
unbedingt erforderlich ist.
und keinen mechanischen Stößen aus. Lassen Sie
•Wenn das Band zwar läuft, aber kein Ton zu
ihn auch nicht in einem in der Sonne geparkten
hören ist, sind die Batterien erschöpft. Wechseln
Wagen zurück.
Sie die Batterien dann aus.
•Wickeln Sie das Kopfhörer-/Ohrhörerkabel nicht
um den Walkman, da sonst die Gefahr besteht,
•Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet
wurde, lassen Sie den Bandtransport vor dem
daß die Tasten gedrückt werden und den
Einlegen der Cassette einige Minuten lang laufen.
Batterien Strom entzogen wird.
•Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht, während
das Band läuft.
Hinweis zur Verwendung eines Kopfhörers/
Ohrhörers
Zur Verwendung der MEGA BASS-Funktion
Die mit "L" markierte Muschel ist für das linke
Wenn der AVLS-Schalter auf LIMIT steht, ist die
und die mit "R" markierte für das rechte Ohr
Baßanhebung durch das MEGA BASS-System
bestimmt.
geringer.
Español
Para reproducir cassettes
Manejo de su Walkman
•No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto
•No exponga el Walkman a temperaturas
para reproducción continua.
extremadas, la luz solar directa, la humedad, la
•Si está reproduciéndose la cinta, pero no sale sonido,
arena, el polvo, o los golpes. No lo deje nunca en
es posible que las pilas estén débiles. Reemplácelas
un automóvil aparcado al sol.
por otras nuevas.
•No bobine el cable de los auriculares con casco/
•Cuando no haya utilizado el Walkman durante
auriculares alrededor del Walkman, ya que podría
mucho tiempo, déjelo en funcionamiento durante
presionar las teclas y desgastar inecesariamente
algunos minutos antes de insertarle un cassette.
las pilas.
•No abra el portacassette mientras la cinta esté
moviéndose.
Cuando utilice auriculares con casco/
auriculares
Cuando utilice MEGA BASS
Colóquese la parte marcada con "L" en el oído
Si pone el selector AVLS en LIMIT, el efecto de MEGA
izquierdo, y la marcada con "R" en el derecho.
BASS se reducirá.
Nederlands
Omgaan met uw Walkman
Bij het afspelen van cassettes
•Stel het apparaat niet bloot aan extreme
•Vermijd het gebruik van cassettes langer dan 90
temperaturen, direkt zonlicht, vocht, zand, stof of
minuten, tenzij u langdurig ononderbroken wilt
weergeven.
mechanische schokken. Laat de Walkman nooit
liggen in een auto die in de zon geparkeerd staat.
•Als de band loopt maar er klinkt geen geluid, zijn
•Wikkel het snoer van de hoofdtelefoon/oortelefoon
de batterijen wellicht bijna uitgeput. Vervang in
nooit om de Walkman heen. Dit zou op de toetsen
dat geval alle batterijen door nieuwe.
kunnen gaan drukken, zodat er stroom loopt en de
•Wanneer de Walkman langere tijd niet gebruikt is,
batterijen onnodig leegraken.
zet het dan eerst in de weergavestand en laat het
apparaat zonder cassette enkele minuten warm
Luisteren via hoofdtelefoon/oortelefoons
draaien alvorens het weer in gebruik te nemen.
De kant met de "L" is voor uw linker oor en de kant
•Open in geen geval de cassettehouder terwijl de
met de "R" voor uw rechter oor.
band nog loopt.
Bij gebruik van MEGA BASS versterking
Als de AVLS schakelaar in de "LIMIT" stand staat,
zal het effekt van de MEGA BASS versterking
verminderd worden.
Svenska
Angående bandavspelning
Angående kassettradions hantering
•Vi rekommenderar inte användandet av
•Placera inte kassettradion på platser, där den utsätts
kassetter, vilkas bandlängder överstiger 90
för värme, kyla, solsken, fukt, sand, damm och/eller
minuter, utom i undantagsfall vid
mekaniska stötar. Lämna inte heller kassettradion i
bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
en låst bil med stängda fönster som står parkerad i
•Det kan hända att batterierna håller på att laddas
solen.
ur när ljudet inte återges vid bandavspelning. Byt
•Vira inte sladden till hörlurarna/öronsnäckorna runt
ut båda batterierna mot nya batterier.
kassettradion för då kan knappar tryckas in av
•Gör kassettradion klar för bandavspelning och
misstag. Detta leder till att batterierna laddas ur.
starta den, för att värma upp den i några minuter
före kassettens isättning, när kassettradion inte
Angående lyssning via hörlurarna/
har använts under en längre tidsperiod.
öronsnäckorna
•Öppna inte kassettfacket när bandet är i rörelse.
Luren/snäckan märkt L är för vänster öra och luren/
snäckan märkt R för höger öra.
Efter inkoppling av basförstärkning MEGA
BASS
Verkan vid basförstärkning försämras när AVLS
skjuts till läget LIMIT.
Italiano
Quando si riproducono cassette
Uso del Walkman
•Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti
•Evitare di esporre il Walkman a temperature
se non per riproduzioni lunghe e continuate.
eccessivamente alte o basse, luce solare diretta,
•Se il nastro sta riproducendo ma non si sente
umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non
nessun suono, significa che le pile sono scariche.
lasciare il Walkman all'interno di un'automobile
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
parcheggiata al sole.
•Se il Walkman non è stato usato per un lungo
•Evitare di avvolgere il cavo delle cuffie/auricolari
periodo, regolarlo in modo di riproduzione per
intorno al Walkman. I tasti potrebbero essere
alcuni minuti prima di inserire la cassetta.
premuti causando un inutile consumo delle pile.
•Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro
sta scorrendo.
Quando si usano cuffie/auricolari
Portare quello marcato con una "L" all'orecchio
Quando si usa MEGA BASS
sinistro e quello marcato con una "R" all'orecchio
Si l'interruttore AVLS è regolato su LIMIT, l'effetto
destro.
di enfatizzazione dei bassi di MEGA BASS viene
ridotto.
Português
Leitura de cassetes
Manuseamento do Walkman
•Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de
•Não exponha o Walkman a temperaturas extremas,
duração, excepto para leituras longas e contínuas.
a luz solar directa, humidade, areia, poeira ou
•Caso a leitura da fita tenha sido accionada mas
choques mecânicos. Nuncao deixe no interior de um
nenhum som seja emanado, as pilhas podem estar
automóvel estacionado sob o sol.
•Evite enrolar o fio dos auscultadores/auriculares em
fracas. Substitua todas as pilhas por outras novas.
•Se o aparelho não foi utilizado por um período
torno do Walkman, pois as teclas podem ser
prolongado, faça funcionar o Walkman por
mantidas premidas causando consumo
desnecessário das pilhas.
alguns minutos antes de inserir uma cassete.
•Não abra o compartimento de cassete enquanto a
fita estiver em movimento.
Audição com auscultadores/auriculares
Encaixe o lado marcado com "L" no ouvido esquerdo,
Quando da utilização de MEGA BASS
e o lado marcado com "R" no ouvido direito.
Caso o interruptor AVLS esteja ajustado a LIMIT, o
efeito MEGA BASS de reforço de graves é
reduzido.
Suomi
Kasetteja soitettaessa
Walkman laitteen käsittely
•Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja
•Älä saata Walkman laitetta alttiiksi huomattavalle
muuhun kuin pitkäaikaiseen jatkuvaan toistoon.
kylmyydelle, kuumuudelle, suoralle
•Jos nauha on soitolla, mutta ääntä ei kuulu,
auringonpaisteelle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai
mekaaniselle värinälle. Älä jätä Walkman laitetta
paristot saattavat olla heikot. Vaihda tällöin
kaikki paristot uusiin.
auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
•Jos Walkman laitetta ei ole käytetty pitkään
•Älä kierrä kuulokejohtoa/korvakuulokejohtoa
aikaan, käytä sitä muutaman minuutin ajan ennen
Walkman laitteen ympärille. Painikkeet saattavat
kuin asetat kasetin paikalleen.
jäädä alas painettuihin asentoihin, jolloin paristo
kuluu turhaan.
•Älä avaa kasetinpidintä kasetin pyöriessä.
Käytettäessä kuulokkeita/korvakuulokkeita
Käytettäessä MEGA BASS -toimintoa
Jos AVLS on asetettu asentoon LIMIT, MEGA BASS
Aseta kuulokkeet niin, että kirjaimella "L" merkitty
-tehoste heikkenee.
puoli tulee vasempaan korvaan ja kirjaimella "R"
merkitty puoli oikeaan korvaan.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony Walkman WM-EX164

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Paristojen asettaminen Manual de instruções Käyttöohjeet Cassette Player • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • DC IN 3V EX164/EX162 Sony Corporation ©1997 WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
  • Page 2 • Tensão da rede com o adaptador CA AC-E30HG. och stickkontaktens form är i enlighet med med det lokala elnätet. Caso tenha quaisquer dúvidas ou problemas relacionados com o Walkman, é favor consultar o seu mais próximo agente Sony. Especificações Alimentação Medföljande tillbehör...

This manual is also suitable for:

Walkman wm-ex162