Download Print this page
Sony CFD-S100 Operating Instructions
Sony CFD-S100 Operating Instructions

Sony CFD-S100 Operating Instructions

Sony cd radio cassette-corder operating instructions
Hide thumbs Also See for CFD-S100:

Advertisement

Quick Links

English
On operation
Tape Player
Troubleshooting
Precautions
• If the player is brought directly from a
The tape does not move when you
cold to a warm location, or is placed in a
press an operation button.
very damp room, moisture may condense
On safety
General
• Close the cassette compartment securely.
on the lenses inside the CD player section.
• As the laser beam used in the CD player
The REC z button does not function
Should this occur, the player will not
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
• Make sure the batteries are inserted correctly.
or the tape does not play or record.
operate properly. In this case, remove the
attempt to disassemble the casing. Refer
• Make sure the safety tab on the cassette is in
CD and wait about an hour for the
• Replace all the batteries with new ones if they
servicing to qualified personnel only.
place.
are weak.
moisture to evaporate.
• Should any solid object or liquid fall into
• You cannot turn on the player with the remote
Poor or distorted playback, recording
• If the player has not been used for a long
the player, unplug the player, and have it
when you operate the player on batteries
or erasing quality.
time, set it in the playback mode to warm
checked by qualified personnel before
(CFD-S200L only).
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
it up for a few minutes before inserting a
operating it any further.
The power is not on, and "bAttErY"
a cleaning swab slightly moistened with
cassette.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
and "Error" are displayed alternately.
cleaning fluid or alcohol.
Notes on cassettes
• Replace all the batteries with new ones if they
heart, square, star) cannot be played on
• Make sure the batteries are inserted correctly.
are weak.
this player. Attempting to do so may
• Break off the cassette tab from side A or B
• Replace all the batteries with new ones if they
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
damage the player. Do not use such discs.
to prevent accidental recording. If you
are weak.
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
want to reuse the tape for recording, cover
There is no audio.
Cleaning the cabinet
only.
the broken tab with adhesive tape.
• Adjust the volume.
• Clean the cabinet, panel and controls with
• Demagnetize the heads using a commercially
• Unplug the headphones when listening
available tape head demagnetizer.
a soft cloth slightly moistened with a mild
through speakers.
detergent solution. Do not use any type of
Noise is heard.
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
Side A
• Someone is using a portable telephone or
such as alcohol or benzine.
other equipment that emits radio waves near
the player. tMove the portable telephone,
On power sources
etc., away from the player.
• For AC operation, check that the player's
Tab for side A
operating voltage is identical with your
Tab for side B
CD Player
local power supply (see "Specifications")
The CD does not play or "no dISC"
• The use of a cassette with more than 90
and use the supplied mains lead; do not
lights in the display even when a CD
minutes of play time is not recommended
use any other type.
is in place.
except for long, continuous recording or
• The player is not disconnected from the
• Place the CD with the label surface up.
playback.
AC power source (mains) as long as it is
• Clean the CD.
connected to the wall outlet, even if the
Notes on CDs
• Take out the CD and leave the CD
player itself has been turned off.
• Before playing, clean the CD with a
compartment open for about an hour to dry
• For battery operation, use six R20 (size D)
cleaning cloth. Wipe the CD from the
moisture condensation.
batteries.
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
center out.
• When the batteries are not to be used,
the CD-R/CD-RW with the recording device.
remove them to avoid damage that can be
• There is a problem with the quality of the CD-
R/CD-RW, recording device or application
caused by battery leakage or corrosion.
software.
Capstan
• The nameplate indicating operating
The sound drops out.
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
On placement
damaged.
Remote (CFD-S200L only)
• Do not leave the player in a location near
• Place the player in a location free from
heat sources, or in a place subject to direct
vibration.
The remote does not function.
• Do not use solvents such as benzine,
sunlight, excessive dust or mechanical
• Clean the lens with a commercially available
• Replace all the batteries in the remote with
thinner, commercially available cleaners
shock.
blower.
new ones if they are weak.
• Do not place the player on an inclined or
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• The sound may drop out or noise may be
• Make sure that you are pointing the remote at
• Do not expose the CD to direct sunlight or
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
the remote sensor on the player.
unstable place.
heat sources such as hot air ducts, nor
RWs or if there is a problem with the
• Do not place anything within 10 mm of
• Remove any obstacles in the path of the
recording device or application software.
leave it in a car parked in direct sunlight as
remote and the player.
the side of the cabinet. The ventilation
there can be a considerable rise in
• Make sure the remote sensor is not exposed to
holes must be unobstructed for the player
Radio
strong light such as direct sunlight or
to operate properly and prolong the life of
temperature inside the car.
Reception is poor.
fluorescent lamp light.
• Do not stick paper or sticker on the CD,
its components.
• Move closer to the player when using the
nor scratch the surface of the CD.
• Reorient the aerial to improve FM reception.
• If the player is left in a car parked in the
remote.
• After playing, store the CD in its case.
sun, be sure to choose a location in the car
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
where the player will not be subjected to
After trying the above remedies, if you still have
the direct rays of the sun.
CD, it may cause tracking error.
problems, unplug the mains lead and remove all
• Since a strong magnet is used for the
the batteries. After all the indications in the
About CD-Rs/CD-RWs
speakers, keep personal credit cards using
display disappear, plug the power cord and
This player can play CD-Rs/CD-RWs
insert the batteries again. If the problem persists,
magnetic coding or spring-wound watches
recorded in the CD-DA format*, but
please consult your nearest Sony dealer.
away from the player to prevent possible
playback capability may vary depending on
damage from the magnet.
the quality of the disc and the condition of
• Reorient the player itself to improve AM or
MW/LW reception.
the recording device.
* CD-DA is the abbreviation for Compact
Disc Digital Audio. It is a recording
standard used for Audio CDs.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
The audio is weak or has poor quality.
This product is designed to play back discs
that conform to the Compact Disc (CD)
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
standard. Recently, various music discs
• Move the player away from the TV.
encoded with copyright protection
technologies are marketed by some record
The picture of your TV becomes
unstable.
companies. Please be aware that among
those discs, there are some that do not
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor aerial, move the player
conform to the CD standard and may not be
away from the TV.
playable by this product.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Español
Design and specifications are subject to change
Specifications
without notice.
Precauciones
Optional accessories
CD player section
Seguridad
Sony MDR headphone series
System
• Puesto que el haz láser utilizado en la
Compact disc digital audio system
sección del reproductor de CD es
Laser diode properties
perjudicial para los ojos, no intente
Material: GaAlAs
desmontar la caja. Solicite asistencia
Wave length: 780 nm
técnica únicamente a personal
Emission duration: Continuous
especializado.
Laser output: Less than 44.6 µW
• Si se introduce algún objeto sólido o
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
on the optical pick-up block with 7 mm
haga que sea examinado por personal
aperture.)
especializado antes de volver a utilizarlo.
Spindle speed
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
(CLV)
reproducirse en este reproductor. Si lo
Number of channels
intenta, puede dañar el reproductor. No
2
Frequency response
utilice tales discos.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Limpieza del exterior
Lens
Wow and flutter
• Limpie el exterior, el panel y los controles
Below measurable limit
con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
Radio section
poco concentrada. No utilice estropajos
Frequency range
abrasivos, detergente en polvo ni
CFD-S100
disolventes, como alcohol o bencina.
FM
87.5 - 108 MHz
Fuentes de alimentación
AM
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
que la tensión de funcionamiento del
CFD-S100L/S200L
reproductor coincide con la del suministro
FM
87.5 - 108 MHz
eléctrico local (consulte
"Especificaciones") y utilice el cable de
Pinch roller
Erase head
MW
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
corriente suministrado; no emplee otro
LW
153 - 279 kHz
tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de CA (toma de
IF
corriente) mientras esté conectado a la
FM: 10.7 MHz
toma mural, aunque haya apagado el
AM/MW/LW: 450 kHz
Record/playback head
Aerials
propio reproductor.
FM: Telescopic aerial
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
seis pilas R20 (tamaño D).
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
extráigalas para evitar daños que pueden
Cassette-corder section
Recording system
producirse por la fuga o corrosión de las
mismas.
4-track 2 channel stereo
• La placa de características que indica la
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
tensión de funcionamiento, consumo de
Frequency response
energía, etc. está situada en la parte
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
inferior.
Ubicación
General
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
Speaker
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
Full range: 10 cm dia., 3.2 , cone type (2)
directa, polvo excesivo o golpes
Outputs
mecánicos.
Headphones jack (stereo minijack)
• No coloque el reproductor en lugares
For 16 - 68
impedance headphones
inclinados ni inestables.
Maximum power output
4.6 W
• No coloque nada a una distancia inferior a
10 mm del lateral del sistema. Los
Power requirements
For CD radio cassette-corder:
orificios de ventilación no deben
Argentine model:
bloquearse con el fin de que el reproductor
220 - 230 V AC, 50 Hz
funcione correctamente y prolongar la
Other models:
duración de sus componentes.
230 V AC, 50 Hz
• Si deja el reproductor en un automóvil
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
For remote control (CFD-S200L only):
dicho automóvil en el que el reproductor
3 V DC, 2 R03 (size AAA) batteries
no quede expuesto a los rayos directos del
Power consumption
AC 20 W
sol.
Battery life
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
potente, mantenga las tarjetas personales
For CD radio cassette-corder:
de crédito que utilicen codificación
FM recording
magnética o los relojes de cuerda alejados
Sony R20P: approx. 13.5 h
del reproductor para evitar posibles daños
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
producidos por dicho imán.
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Dimensions
Approx. 386
166
252 mm (w/h/d)
(15
1
6
5
10 inches) (incl. projecting parts)
4
8
Mass
Approx. 3.3 kg (7 lb. 4 oz) (incl. batteries)
Supplied accessory
Mains lead (1)
Remote control (1) (CFD-S200L only)
Utilización
Reproductor de cintas
Solución de
• Si traslada el reproductor directamente de
La cinta no se mueve al pulsar un
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
problemas
botón de funcionamiento.
una sala muy húmeda, es posible que se
• Cierre firmemente el compartimiento de
condense humedad en las lentes del
cassettes.
interior de la sección de reproductor de
General
El botón REC z no funciona o la cinta
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
La alimentación no se activa.
no se reproduce ni se graba.
funcionará correctamente. En este caso,
• Compruebe que el cassette dispone de
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
extraiga el CD y espere una hora
lengüeta de seguridad.
correctamente.
aproximadamente hasta que se evapore la
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Reproducción, grabación o borrado
humedad.
disponen de poca energía.
de mala calidad o distorsionados.
• Si no ha utilizado el reproductor durante
• No es posible encender el reproductor con el
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
mando a distancia al utilizar dicho reproductor
cabrestante con un bastoncillo ligeramente
reproducción para que se caliente durante
con pilas (sólo CFD-S200L).
humedecido con un líquido limpiador o con
unos minutos antes de insertar un casete.
La alimentación no se activa y
alcohol.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Notas sobre los casetes
"bAttErY" y "Error" aparecen
disponen de poca energía.
alternativamente.
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
casete para evitar grabaciones
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
correctamente.
accidentales. Si desea utilizar la cinta de
TYPE I (normales).
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
nuevo para grabar, cubra el orificio de la
• Desmagnetice los cabezales con un
disponen de poca energía.
lengüeta rota con cinta adhesiva.
desmagnetizador de cabezales de cinta
Ausencia de sonido.
disponible en el mercado.
• Ajuste el volumen.
Cara A
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
sonido a través de los altavoces.
Lente
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
Lengüeta de
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
Lengüeta de
la cara A
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
la cara B
del reproductor.
• No se recomienda el uso de casetes de
Reproductor de CD
duración superior a 90 minutos, excepto
El CD no se reproduce o "no dISC" se
para realizar grabaciones o reproducciones
ilumina en el visor aunque haya un
largas y continuas.
CD insertado.
Notas sobre los discos compactos
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
Cabezal de
• Antes de realizar la reproducción, limpie
hacia arriba.
Rodillo de apriete
borrado
• Límpielo.
el CD con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
abierto durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
Cabrestante
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
Cabezal de grabación/reproducción
grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R o
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Mando a distancia (sólo CFD-S200L)
Se producen pérdidas de sonido.
El mando a distancia no funciona.
• No utilice disolventes como bencina,
• Reduzca el volumen.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
diluyente, limpiadores disponibles en el
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
por unas nuevas si disponen de poca energía.
mercado ni aerosoles antiestáticos para
dañado.
• Cerciórese de que orienta el mando a distancia
discos de vinilo.
• Coloque el reproductor en un lugar sin
hacia el sensor de control remoto del
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
vibraciones.
reproductor.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
a fuentes de calor, como conductos de aire
• Elimine los obstáculos que haya entre el
el mercado.
caliente, ni lo deje en un automóvil
mando a distancia y el reproductor.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
• Compruebe que el sensor de control remoto no
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
esté expuesto a iluminaciones intensas, como
puede producirse un considerable aumento
calidad o si existe algún problema con el
a la luz solar directa o a lámparas
de temperatura en el interior del mismo.
dispositivo de grabación o el software de
fluorescentes.
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni
aplicación.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
arañe su superficie.
mando a distancia.
Radio
• Después de la reproducción, guarde el CD
en su caja.
La recepción es de mala calidad.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas
• Cambie la orientación de la antena para
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
dactilares en el mismo, pueden producirse
mejorar la recepción de FM.
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
errores de lectura.
Cuando hayan desaparecido todas las
indicaciones del visor, enchufe el cable de
Acerca de discos CD-R/CD-RW
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
problema persiste, consulte con el proveedor
Este reproductor puede reproducir CD-R o
Sony más próximo.
CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la calidad de la reproducción puede variar en
función de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
• Cambie la orientación del reproductor para
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc
mejorar la recepción de AM o de MW/LW.
Digital Audio, que es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
El sonido es débil o de mala calidad.
discos que cumplen con el estándar Compact
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Disc (CD). Recientemente, algunas
disponen de poca energía.
compañías discográficas comercializan
• Aleje el reproductor del TV.
discos de música codificados mediante
La imagen del TV es inestable.
tecnologías de protección de derechos de
• Si escucha un programa de FM cerca de un
autor. Tenga en cuenta que, entre estos
TV con una antena interior, aleje el
discos, algunos no cumplen con el estándar
reproductor de dicho TV.
CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Accesorio suministrado
Especificaciones
Cable de corriente (1)
Mando a distancia (1) (sólo CFD-S200L)
To prevent fire or shock hazard, do
Sección del reproductor de CD
El diseño y las especificaciones están sujetos a
not expose the player to rain or
Sistema
cambios sin previo aviso.
Sistema de audio digital de discos compactos
moisture.
Propiedades del diodo láser
Accesorios opcionales
To avoid electrical shock, do not open
Material: GaAlAs
CD Radio
Auriculares Sony de la serie MDR
the cabinet. Refer servicing to
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
qualified personnel only.
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
Cassette-
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
Information
del bloque de recogida óptica con una apertura
Corder
de 7 mm.)
For customers in Europe
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canales
Operating Instructions
2
Manual de instrucciones
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
Sección de la radio
The CLASS 1 LASER PRODUCT mark is
Margen de frecuencias
located at the bottom.
CFD-S100
FM
87,5 - 108 MHz
WARNING
AM
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CFD-S100L/S200L
CFD-S100
FM
87,5 - 108 MHz
To prevent fire or shock hazard, do not place
MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
objects filled with liquids, such as vases, on the
CFD-S100L
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
appliance.
LW
153 - 279 kHz
CFD-S200L
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Sony Corporation ©2002
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita
3-238-275-43 (1)
incorporada
Sección de la grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Power Sources/Fuentes de alimentación
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
B
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 ,
tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
Salida de potencia máxima
4,6 W
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo argentino:
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
220 - 230 V CA, 50 Hz
compartment B .
Otros modelos:
230 V CA, 50 Hz
Notes
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
Para el mando a distancia (sólo CFD-S200L):
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
3 V CC, 2 pilas R03 (tamaño AAA)
from the player.
Consumo de energía
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
CA 20 W
• When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote (CFD-
Duración de las pilas
S200L only).
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Grabación de FM
Preparing the remote C (CFD-S200L only)
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Insert two R03 (size AAA) batteries (not supplied).
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h
Reproducción de cintas
Replacing batteries
Sony R20P: aprox. 7,5 h
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h
operates the player, replace all the batteries with new ones.
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h
Dimensiones
Aprox. 386 166
252 mm (an/al/prf)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 3,3 kg (pilas incluidas)
English
Español
Notice for customers in the United
WARNING
ADVERTENCIA
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
Para evitar el riesgo de incendios o
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
Should the fuse in the plug supplied need to be
humedad.
replaced, same rating fuse approved by ASTA
Para evitar descargas eléctricas, no
or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or
abra el aparato. Solicite asistencia
mark) must be used.
técnica únicamente a personal
If the plug supplied with this equipment has a
especializado.
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
Información
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
Para clientes en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
C
A
1
2
to AC IN
to the mains
a AC IN
a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.
Notas
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia (sólo CFD-
S200L).
Preparación del mando a distancia C (sólo CFD-S200L)
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CFD-S100

  • Page 1 • The sound may drop out or noise may be • Make sure that you are pointing the remote at Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 • Do not expose the CD to direct sunlight or heard when using poor quality CD-Rs/CD- the remote sensor on the player.
  • Page 2 Pulse DISPLAY•ENT•MEMORY en el modo de parada (consulte la ilustración D). 30 emisoras de radio (CFD-S100), 20 para FM y 10 para AM en cualquier orden, o 40 emisoras (CFD-S100L/S200L), 20 para FM y 10 para MW y LW en el orden que prefiera.

This manual is also suitable for:

Cfd-s100lCfd-s200l