Download Print this page
Sony DVX 11B Installation/Connections
Sony DVX 11B Installation/Connections

Sony DVX 11B Installation/Connections

Mobile dvd player
Hide thumbs Also See for DVX 11B:

Advertisement

Quick Links

3-255-986-43 (1)
Mobile DVD
Player
Installation/Connections
Installation/Anschluss
Installation/Raccordements
Installazione/Collegamenti
Installatie/aansluitingen
DVX-11A
DVX-11B
© 2003 Sony Corporation
Printed in Japan
1
1
2
3
3T5 8
2
4
5
6
7
8
9
qa
q;
qs
qd
qf
qg
3PM3
6
4
qh
qj
qk
ql
2
2
Front speaker (Left)
Frontlautsprecher (Links)
Master unit
Enceinte avant (Gauche)
Hauptgerät
Diffusore anteriore (Sinistro)
Unité principale
Voorluidspreker (Links)
Unità principale
Overhead monitor
Hoofdeenheid
Deckenmonitor
Ecran plafonnier
Monitor a sospensione
Overheadmonitor
Rear speaker (Left)
Hecklautsprecher (Links)
Enceinte arrière (Gauche)
Diffusore posteriore (Sinistro)
Achterluidspreker (Links)
Rear speaker (Right)
Hecklautsprecher (Rechts)
Subwoofer
Enceinte arrière (Droite)
Connection box
Tiefsttonlautsprecher
Diffusore posteriore (Destro)
Anschlussdose
Haut-parleur
Achterluidspreker (Rechts)
Boîtier de raccordement
d'extrêmes-graves
Scatola di connessione
Subwoofer
Verbindingsdoos
Subwoofer
3
Foot brake type
Hand brake type
Fußbremse
Handbremse
Type pédale de frein
Type frein à main
Freno a pedale
Freno a mano
Type voetrem
Type handrem
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
Using the tap
Das Kontaktstück
Utilisation de la dérivation
Uso del dispositivo di accoppiamento
Het verbindingselement gebruiken
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
qf
c
Parking cord (Light green) of
7
Parkleitung (hellgrün) von
7
Cordon du frein à main (vert clair)
7
4
Cavo del freno a mano (verde chiaro) di
Parkeerremkabel (lichtgroen) van
7
Cautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
•Do not pinch wires under screws, or in moving parts (e.g.,
seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after
all other leads have been connected.
•Run all ground wires to a common ground point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with
electrical tape for safety.
•The use of optical instruments with this product will
increase the risk of eye injury.
•Control adjustments and procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation
exposure.
•For your safety, the monitor connected to the FRONT
VIDEO OUT can only be viewed when the car is stopped
and the parking brake applied.
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 7 to
the car's parking brake switch cord.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with other stereo
components, the connected car circuit's rating must be
higher than the sum of each component's fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
3
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Installation diagram (2)
Example:
When installing under the passenger seat.
Note
All the equipment other than the Sony DVD player DVX-11A/
DVX-11B and the remote control sensor is not supplied.
Connecting the parking brake cord (3)
Be sure to connect the parking cord (Light green) of 7 to the
parking brake switch cord. The mounting position of the
parking brake switch cord depends on your car. Consult
your car dealer or your nearest Sony dealer for further
details.
Using the tap
Attach the tap qf to the end of the parking cord (Light green)
of 7 and the parking brake switch cord.
Note
If the parking brake switch cord is too thin, connect the parking
cord (Light green) of 7 to the parking brake switch cord directly
without using the tap qf.
Connection diagram (4)
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow
and red power input leads.
2 To the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key switch
Note
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
the car first.
3 To the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of
the car first.
4 To the parking brake switch cord
5 To a digital amplifier or audio device
Connect the optical cable RC-97/98 (not supplied), etc., to a
digital amplifier or audio device equipped with a Dolby digital
decoder.
4
Equipment used in illustrations (not supplied)
In den Abbildungen gezeigte Komponenten (nicht mitgeliefert)
Equipements utilisés dans les illustrations (non fournis)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Remote control sensor
Fernbedienungssensor
Apparatuur die wordt gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Capteur de la télécommande
Sensore del comando a distanza
Afstandsbedieningssensor
Left
Links
Front monitor system
Gauche
Frontmonitorsystem
Front speaker (Right)
Sinistro
Système du moniteur avant
Frontlautsprecher (Rechts)
Links
Monitor anteriore
Enceinte avant (Droite)
Right
Diffusore anteriore (Destro)
Monitorsysteem voor
Rechts
Voorluidspreker (Rechts)
Droite
Media center main unit
Destro
Mediencenter-Hauptgerät
Headrest Monitor
Unité principale du centre multimédia
Rechts
Kopfstützenmonitor
Unità principale Media Center
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Hoofdapparaat van het mediacentrum
Left
Monitor per poggiatesta
Links
Hoofdsteunmonitor
Gauche
Sinistro
Sony DVD player DVX-11A/DVX-11B
Links
DVD-Player DVX-11A/DVX-11B von Sony
Lecteur DVD DVX-11A/DVX-11B Sony
Right
Lettore DVD DVX-11A/DVX-11B Sony
Rechts
Sony DVD-speler DVX-11A/DVX-11B
Droite
Destro
Rechts
Rear monitor system/Heckmonitorsystem/Système du
moniteur arrière/Monitor posteriore/Monitorsysteem achter
Headrest Monitor
Kopfstützenmonitor
Moniteur intégré dans l'appuie-tête
Monitor per poggiatesta
Hoofdsteunmonitor
4A
8
5 m
Parking brake switch cord
Parkbremsenschaltleitung
Cordon du capteur du frein à main
Cavo di commutazione
Schakelsnoer van de parkeerrem
*
1
For details on connecting the optical
cable and the optical adapter, see the
"When making a digital connection
(6)" on the reverse side.
*
2
For details on connecting to the parking
brake switch cord, and attaching the
tap qf, see "Connecting the parking
brake cord (3)."
*
3
For details, see "Attaching the remote
control sensor (8)" on the reverse side.
*
4
Use the extension cords 8 (4A)
according to the mounting location of
the unit.
*
5
For details on the remote signal
connection, see "Operating the unit via
connected monitor (5)" on the reverse
side.
7
Sicherheitshinweise
Précautions
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an 12 V
•Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur
Gleichstrom (negative Erdung).
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Achten Sie darauf, dass die Leitungen nicht unter einer
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in
dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
•Avant d'effectuer les raccordements, coupez le moteur
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
pour éviter les courts-circuits.
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
•Branchez les cordons d'alimentation jaune et rouge
Kurzschlüsse zu vermeiden.
uniquement une fois que tous les autres cordons ont été
•Schließen Sie die gelbe und die rote
raccordés.
Stromversorgungsleitung erst an, wenn alle anderen
•Rassemblez tous les fils de terre en un point de masse
Leitungen angeschlossen wurden.
commun.
•Verbinden Sie alle Massedrähte mit einem
•Pour plus de sécurité, veillez à isoler avec du chatterton
gemeinsamen Massepunkt.
tout fil lâche non raccordé.
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
•L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit peut
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
augmenter les risques de lésions oculaires.
•Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit
•L'application de réglages de commande et de procédures
diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen
autres que ceux spécifiés dans ce manuel risquent de
dar.
provoquer une exposition à des radiations dangereuses.
•Wenn Sie die vorliegenden Anweisungen zum Einstellen
•Pour votre sécurité, le moniteur raccordé à la prise FRONT
und Vorgehen nicht beachten, kann gefährliche Strahlung
VIDEO OUT ne fonctionne que lorsque la voiture est
austreten.
arrêtée et le frein à main serré.
•Aus Sicherheitsgründen erscheint auf dem Monitor, der an
Pensez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 7 au
FRONT VIDEO OUT angeschlossen ist, nur ein Bild, wenn
cordon du capteur du frein à main de la voiture.
der Wagen steht und die Parkbremse angezogen ist.
Remarques sur le cordon d'alimentation (jaune)
Die Parkleitung (hellgrün) von 7 muss unbedingt an die
•Lorsque cet appareil est raccordé à d'autres appareils
Parkbremsenschaltleitung des Autos angeschlossen
stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture
werden.
raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
chaque appareil.
•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
•Si aucun circuit n'est assez puissant, raccordez directement
Stereokomponenten anschließen, muss der
l'appareil à la batterie.
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine
höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen
der einzelnen Komponenten.
Listes des composants (1)
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist,
schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Teileliste (1)
Schéma d'installation (2)
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der
Anleitung.
Exemple :
En cas d'installation sous le siège passager.
Remarque
Installationsdiagramm (2)
Tous les équipements autres que le lecteur DVD DVX-11A/
DVX-11B Sony et le capteur de la télécommande ne sont pas
Beispiel:
fournis.
Installation unter dem Beifahrersitz.
Hinweis
Alle Geräte außer dem DVD-Player DVX-11A/DVX-11B von Sony
Raccordement du cordon du frein à
und dem Fernbedienungssensor sind nicht mitgeliefert.
main (3)
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair) 7 au
Anschließen der Parkbremsenleitung
cordon du capteur du frein à main. La position de montage
du cordon du capteur du frein à main varie selon la voiture.
(3)
Consultez votre concessionnaire automobile ou votre
Die Parkleitung (hellgrün) von 7 muss unbedingt an die
revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus de détails.
Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden. Die
Utilisation de la dérivation
Montageposition der Parkbremsenschaltleitung ist von
Raccordez la dérivation qf à l'extrémité du cordon du frein
Fahrzeugmodell zu Fahrzeugmodell unterschiedlich.
(vert clair) 7 au cordon du capteur du frein à main.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem
Fahrzeughändler oder Ihrem Sony-Händler.
Remarque
Si le cordon du capteur du frein à main est trop fin, raccordez le
Das Kontaktstück
cordon du frein (vert clair) 7 au cordon du capteur du frein à
Verbinden Sie das Kontaktstück qf mit dem Ende der
main directement sans utiliser la dérivation qf.
Parkleitung (hellgrün) von 7 und der
Parkbremsenschaltleitung.
Hinweis
Schéma de raccordement (4)
Ist die Parkbremsenschaltleitung zu dünn, verbinden Sie die
Parkleitung (hellgrün) von 7 direkt mit der
1 Vers une surface métallique de la voiture
Parkbremsenschaltleitung, ohne das Kontaktstück qf zu
Commencez par raccorder le cordon de terre, puis raccordez
benutzen.
les cordons d'alimentation jaune et rouge.
2 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en position
accessoires du contact
Remarque
Anschlussdiagramm (4)
Si la voiture ne possède pas de position accessoires, raccordez
l'appareil à la borne d'alimentation + 12 V (batterie)
1 An eine Metalloberfläche des Wagens
alimentée en continu.
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann die
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
surface métallique de la voiture.
2 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem Spannung
3 Vers la borne d'alimentation + 12 V alimentée en continu
anliegt, wenn sich der Zündschlüssel in der Zubehörposition
Commencez par raccorder le cordon de terre noir à une
befindet
surface métallique de la voiture.
Hinweis
4 Vers le cordon du capteur du frein à main
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
5 Vers un amplificateur numérique ou un appareil audio
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-
Raccordez le câble optique RC-97/98 (non fourni), etc., à un
Stromversorgungsanschluss an, an dem immer Spannung
amplificateur numérique ou à un appareil audio doté d'un
anliegt.
décodeur Dolby digital.
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
3 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss, an dem immer
Spannung anliegt
Sie müssen aber zuerst die schwarze Masseleitung an eine
Metalloberfläche des Wagens anschließen.
4 An die Parkbremsenschaltleitung
5 An digitalen Verstärker oder Audiogerät
Schließen Sie das optische Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)
usw. an einen digitalen Verstärker oder ein Audiogerät an, das
mit einem Dolby Digital-Decoder ausgestattet ist.
Front speaker
Frontlautsprecher
Enceinte avant
Diffusore anteriore
Voorluidspreker
Connection box
Optical cable RC-97/98 (not supplied)*
1
Optisches Kabel RC-97/98 (nicht mitgeliefert)*
Anschlussdose
Câble optique RC-97/98 (non fourni)*
1
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
Cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione)*
Verbindingsdoos
Optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd)*
FRONT AUDIO/
9
5 m
VIDEO OUT
R
L
AUDIO OUT
RCA pin cord
REAR AUDIO/
(not supplied)
VIDEO OUT
Cinchkabel
(nicht mitgeliefert)
Remote control sensor*
Cordon à broche RCA
Fernbedienungssensor*
(non fourni)
Capteur de la télécommande*
Cavo a piedini RCA
Sensore del comando a distanza*
(non in dotazione)
Afstandsbedieningssensor*
Tulpstekkersnoer
Connection box
(niet bijgeleverd)
Anschlussdose
Boîtier de raccordement
Scatola di connessione
0
Verbindingsdoos
0.5 m
*
5
Fuse (1 A)
Sicherung (1 A)
Red/Rot/Rouge
Fusible (1 A)
Fusibile (1 A)
Rosso/Rood
Zekering (1 A)
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Yellow/Gelb/
Fusible (10 A)
Jaune/Giallo/Geel
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
*
1
Informationen zum Anschließen des
*
1
Pour plus de détails sur le raccordement
optischen Kabels und des optischen
du câble optique et de l'adaptateur
Adapters finden Sie unter „Wenn Sie
optique, reportez-vous à la section « En
eine Digitalverbindung vornehmen
cas de raccordement numérique (6) »
wollen (6)" auf der Rückseite.
au verso.
2
Informationen zum Anschließen der
2
Pour plus de détails sur le raccordement
*
*
Parkbremsenschaltleitung und zum
du cordon du capteur du frein à main et
Anbringen des Kontaktstücks qf finden
de la fixation de la dérivation qf,
Sie unter „Anschließen der
reportez-vous à la section
Parkbremsenleitung (3)".
« Raccordement du cordon du frein à
*
3
Informationen dazu finden Sie unter
main (3) ».
„Anbringen des Fernbedienungssensors
*
3
Pour plus de détails, reportez-vous à la
(8)" auf der Rückseite.
section « Fixation du capteur de la
*
4
Verwenden Sie je nach Montageort des
télécommande (8) » au verso.
Geräts die Verlängerungskabel 8
4
Utilisez les cordons prolongateurs 8
*
(4A).
(4A) selon l'emplacement de montage
5
Informationen zum
de l'appareil.
*
Fernbedienungssignalanschluss finden
*
5
Pour plus de détails sur le raccordement
Sie unter „Bedienen des Geräts über
du signal de la télécommande,
den angeschlossenen Monitor (5)" auf
reportez-vous à la section « Utilisation
der Rückseite.
de l'appareil via le moniteur raccordé
(5) » au verso.
Attenzione
•Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso a
12 V CC con massa negativa.
•Evitare che i cavi rimangano bloccati dalle viti o incastrati
nelle parti mobili (ad esempio, nelle guide scorrevoli dei
sedili).
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore
dell'auto onde evitare di causare cortocircuiti.
•Collegare i cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e
rosso solo dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
•Portare tutti i cavi di massa ad un punto di massa
comune.
•Per motivi di sicurezza, accertarsi di isolare eventuali cavi
liberi non collegati mediante apposito nastro.
•L'uso di strumenti ottici con il presente apparecchio può
causare problemi agli occhi.
•Il controllo di regolazioni e procedure, diverse da quelle
specificate nella presente documentazione, potrebbe
determinare l'esposizione a radiazioni pericolose.
•Per motivi di sicurezza, il monitor collegato all'uscita
FRONT VIDEO OUT può essere utilizzato solo se l'auto
non è in movimento e il freno a mano è stato azionato.
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
chiaro) di 7 al cavo di commutazione del freno a mano.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•Se il presente apparecchio viene collegato con altri
componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti
dell'auto deve essere superiore a quella prodotta dalla
somma dei fusibili di ciascun componente.
•Se la potenza nominale dei circuiti dell'auto non è
sufficiente, collegare l'apparecchio direttamente alla
batteria.
Elenco delle parti (1)
I numeri indicati nell'elenco corrispondono a quelli riportati
nelle istruzioni.
Schema di installazione (2)
Esempio:
Installazione sotto il sedile del passeggero.
Nota
Eventuali apparecchi diversi dal lettore DVD DVX-11A/DVX-11B
Sony e dal sensore del comando a distanza non sono in dotazione.
Collegamento del cavo del freno a
mano (3)
Assicurarsi di collegare il cavo del freno a mano (verde
chiaro) di 7 al cavo di commutazione del freno a mano
dell'auto. La posizione di montaggio del cavo di
commutazione del freno a mano varia in base all'auto. Per
ulteriori informazioni, consultare l'autoconcessionaria di
fiducia o il più vicino rivenditore Sony.
Uso del dispositivo di accoppiamento
Applicare il dispositivo di accoppiamento qf all'estremità
del cavo del freno a mano (verde chiaro) di 7 e del cavo di
commutazione del freno a mano.
Nota
Se il cavo di commutazione del freno a mano è troppo sottile,
collegare direttamente il cavo del freno a mano (verde chiaro) di
7 al cavo di commutazione del freno a mano senza utilizzare il
dispositivo di accoppiamento qf.
Schema di collegamento (4)
1 Ad una superficie metallica dell'auto
Collegare innanzitutto il cavo di massa nero, quindi collegare i
cavi di ingresso dell'alimentazione giallo e rosso.
2 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene alimentato
nella posizione accessoria dell'interruttore di accensione
dell'auto
Nota
Se l'auto è priva della posizione accessoria, collegare il
terminale di alimentazione da +12 V (batteria) che viene
sempre alimentato.
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superficie metallica dell'auto.
3 Al terminale di alimentazione da +12 V che viene sempre
alimentato
Assicurarsi di collegare innanzitutto il cavo di massa nero ad
una superficie metallica dell'auto.
4 Al cavo di commutazione del freno a mano
5 Ad un amplificatore digitale o dispositivo audio
Collegare il cavo ottico RC-97/98 (non in dotazione) e simili ad
un amplificatore digitale o ad un dispositivo audio dotato di
decodificatore Dolby Digital.
Rear speaker
Subwoofer
Hecklautsprecher
Tiefsttonlautsprecher
Enceinte arrière
Haut-parleur d'extrêmes-graves
Diffusore posteriore
Subwoofer
Achterluidspreker
Subwoofer
1
1
Optical adapter XA-D211 (not supplied)*
1
1
Optischer Adapter XA-D211 (nicht mitgeliefert)*
1
Adaptateur optique XA-D211 (non fourni)*
1
Adattatore ottico XA-D211 (non in dotazione)*
1
Optische adapter XA-D211 (niet bijgeleverd)*
1
REMOTE
DIGITAL OUT
SIGNAL IN
FRONT
DIGITAL OUT
REAR
REMOTE
SIGNAL
IN
VIDEO
OUT
Black
7
Schwarz
Noir
Nero
3
0.45 m
Zwart
3
3
Red
3
Rot
3
Rouge
qa
Rosso
0.25 m
5 m
Rood
*
4
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
0.25 m
*
4
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
qf*
2
3.0 m
Light green
Hellgrün
Vert clair
Verde chiaro
Lichtgroen
*
1
Per ulteriori informazioni sulle modalità
*
1
Zie "Een digitale aansluiting maken
di collegamento del cavo ottico e
(6)" op de achterkant voor meer
dell'adattatore ottico, vedere
informatie over het aansluiten van de
"Collegamento digitale (6)" sul lato
optische kabel en de optische adapter.
opposto.
*
2
Zie "Parkeerremkabel aansluiten (3)"
2
Per ulteriori informazioni sulle modalità
voor meer informatie over het
*
di collegamento del cavo di
aansluiten op het schakelsnoer van de
commutazione del freno a mano e di
parkeerrem en het bevestigen van het
installazione del dispositivo di
verbindingselement qf.
3
accoppiamento qf, vedere la sezione
*
Zie "Afstandsbedieningssensor
relativa al "Collegamento del cavo del
bevestigen (8)" op de achterzijde voor
freno a mano (3)".
meer informatie.
*
3
Per ulteriori informazioni, vedere
*
4
Gebruik de verlengsnoeren 8 (4A)
"Installazione del sensore del comando
afhankelijk van de installatiepositie van
a distanza (8)" sul lato opposto.
het apparaat.
*
4
Utilizzare le prolunghe 8 (4A) in base
*
5
Zie "Het apparaat bedienen met de
alla posizione di montaggio
aangesloten monitor (5)" op de
dell'apparecchio.
achterzijde voor meer informatie over
5
Per ulteriori informazioni sull'uso del
het infraroodsignaal.
*
segnale remoto, vedere "Uso
dell'apparecchio mediante il monitor
collegato (5)" sul lato opposto.
Waarschuwingen
•Dit apparaat is alleen ontworpen voor werking op 12 V
gelijkstroom, negatief geaard.
•Zorg ervoor dat de kabels niet onder schroeven of in
bewegende delen (zoals de rug van de stoel) klem komen
te zitten.
•Voordat u aansluitingen maakt, moet u de motor
uitschakelen om kortsluiting te voorkomen.
•Sluit de gele en rode netsnoeren pas aan als alle andere
kabels zijn aangesloten.
•Sluit alle aardingsdraden aan op een
gemeenschappelijk aardpunt.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
•De optische instrumenten in dit apparaat vergroten de
kans op oogletsel.
•Aanpassingen in de bediening en procedures die anders
zijn dan die in dit document worden beschreven, kunnen
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
•Voor uw eigen veiligheid kan de monitor die is aangesloten
op FRONT VIDEO OUT, alleen worden bekeken als de
auto stilstaat en de parkeerrem wordt gebruikt.
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 aan op het
schakelsnoer van de parkeerrem van de auto.
Opmerkingen over het netsnoer (geel)
•Als u dit apparaat installeert in combinatie met andere
stereo-onderdelen, moet het vermogen van de aangesloten
stroomkring hoger zijn dan de som van de zekeringen van
elk onderdeel.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het
apparaat rechtstreeks aansluiten op de accu.
Lijst met onderdelen (1)
De cijfers in de lijst komen overeen met de cijfers in de
instructies.
Installatieschema (2)
Voorbeeld:
Het apparaat installeren onder de passagiersstoel.
Opmerking
Behalve de Sony DVD-speler DVX-11A/DVX-11B en de
afstandsbedieningssensor is de rest van de apparatuur niet
bijgeleverd.
Parkeerremkabel aansluiten (3)
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 aan op het
schakelsnoer van de parkeerrem. De plaats waar het
schakelsnoer van de parkeerrem moet worden geplaatst, is
afhankelijk van de auto. Raadpleeg de autohandelaar of de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor meer informatie.
Het verbindingselement gebruiken
Maak het verbindingselement qf vast aan het uiteinde van
de parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 en het schakelsnoer
van de parkeerrem.
Opmerking
Als het schakelsnoer van de parkeerrem te dun is, verbindt u de
parkeerremkabel (lichtgroen) van 7 rechtstreeks met het
schakelsnoer van de parkeerrem zonder het verbindingselement
qf te gebruiken.
Aansluitschema (4)
1 Naar een metalen oppervlak van de auto
Sluit eerst de zwarte aardingsdraad aan en vervolgens de gele
en rode netsnoeren.
2 Naar de +12 V voedingsaansluiting die stroom ontvangt in de
accessoirepositie (ACC) van het contactslot
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
stroom ontvangt.
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
oppervlak van de auto.
3 Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd stroom ontvangt
Sluit de zwarte aardingsdraad eerst aan op een metalen
oppervlak van de auto.
4 Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
5 Naar een digitale versterker of audioapparaat
Sluit de optische kabel RC-97/98 (niet bijgeleverd) aan op een
digitale versterker of audioapparaat met een Dolby digital
decoder.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony DVX 11B

  • Page 1 DVX-11B Sony et le capteur de la télécommande ne sont pas Eventuali apparecchi diversi dal lettore DVD DVX-11A/DVX-11B fournis. Sony e dal sensore del comando a distanza non sono in dotazione. Raccordement du cordon du frein à Collegamento del cavo del freno a...
  • Page 2 • Non piegare eccessivamente il cavo ottico. Se il cavo viene piegato a formare un cerchio di (niet bijgeleverd) die ontworpen zijn voor audiosystemen van Sony voor auto’s. • Zorg ervoor dat de optische kabel stevig in de optische adapter is geplaatst als u een diametro inferiore a 10 cm, è...

This manual is also suitable for:

Dvx-11a