Download Print this page
Sony CDX-C8850R Installation/Connections
Sony CDX-C8850R Installation/Connections

Sony CDX-C8850R Installation/Connections

Fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-C8850R:

Advertisement

Quick Links

Installation
Instalación
Precautions
Precauciones
• Do not tamper with the four holes on the upper
• No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
surface of the unit. They are used for tuner
ajustes del sintonizador que solamente deberán
adjustments to be made only by service technicians.
realizar técnicos de reparación.
• Choose the installation location carefully so the unit
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
will not interfere with the driver while driving.
• Avoid installing the unit where it would be subject
forma que la unidad no interfiera en las funciones
to high temperatures, such as from direct sunlight
normales de conducción.
or hot air from the heater, or where it would be
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar
subject to dust, dirt or excessive vibration.
sometida a altas temperaturas, como a la luz solar
• Use only the supplied mounting hardware for a
directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad,
safe and secure installation.
o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente la ferretería de montaje suministrada.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
How to detach and attach the
Forma de extraer e instalar el
front panel
panel frontal
Before installing the unit, detach the front
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
panel.
frontal.
To detach A
Para extraerlo A
Before detaching the front panel, be sure to press
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de
presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin
(OFF) first. Then press (OPEN) to open the front
panel, then slide the front panel to the right side,
de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha y
and pull out the left side of the front panel.
por último, tire de su parte izquierda.
To attach B
Para instalarlo B
Place the hole
in the front panel onto the
Coloque el orificio
del panel frontal en el eje
spindle
on the unit as illustrated, then push the
de la unidad, como se muestra en la ilustración, y
después presione la parte izquierda.
left side in.
A
B
1
2
Installation in the dashboard
Instalación en el salpicadero
1
2
3
1 8 2
m m
5
5 3 m
m
Bend these claws, if
necessary.
1
Si es necesario, doble estas
uñas.
Se necessário, dobre as unhas
7
With the TOP marking up
para prender melhor.
Con la marca TOP hacia arriba.
För att få en tät passning böj
Com a marca <<TOP>> para cima.
dessa flikar vid behov.
Med märkningen TOP vänd uppåt.
Connection diagram
Diagrama de conexiones
Equipment used in illustrations
Equipo utilizado en las ilustraciones
(not supplied)
(no suministrado)
Active subwoofer
Front speaker
Rear speaker
Altavoz potenciador de graves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
activo
Altifalante dianteiro
Altifalante traseiro
Subwoofer activo
Främre högtalare
Bakre högtalare
Aktiv subwoofer
For connecting two or more changers, the source
Si desea conectar dos o más cambiadores,
selector XA-C30 (optional) is necessary.
necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
A
B
BUS
AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS
BUS CONTROL IN
CONTROL IN
Instalação
Montering
Precauções
Säkerhetsföreskrifter
• Não altere indevidamente os quatro orifícios da
• Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De
superfície da parte superior do aparelho. Estes
är till för radiojusteringar som endast får utföras av
servem para regulações do sintonizador que devem
fackkunniga tekniker.
ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
• Välj installationsställe omsorgsfull så att den inte
• Escolha com cuidado o local de instalação para que
stör förarens koncentration under körningen.
o aparelho não prejudique a condução.
• Montera inte bilstereon där den utsätts för värme,
• Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a
t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för
altas temperaturas, tais como em locais expostos
damm, smuts och/eller vibrationer.
directamente à luz do sol, ao ar quente dos
• Använd endast de medföljande
aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
monteringstillbehören för att vara säker på att
vibração excessiva.
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
• Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o hardware de montagem fornecido.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 60
Ajuste do ângulo de montagem
grader.
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 60°.
Para retirar e colocar o painel
Ta loss/fästa frontpanelen
frontal
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
Ta loss frontpanelen A
Var noga med att trycka på (OFF) innan
Para retirar A
frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN)
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar
för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt
primeiro em (OFF). A seguir, carregue em
höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss
(OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o
frontpanelen.
para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do
painel para fora.
Fästa frontpanelen B
Placera frontpanelen så att hålet
Para colocar B
frontpanelen träs över axeln
Coloque o orificio
do painel frontal no eixo
enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens
do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue
vänstra del inåt.
no lado esquerdo para dentro.
c
Montera på instrumentbrädan
Instalação no tablier
4
Fire wall
Panel cortafuegos
Painel corta-fogo
Dashboard
Brandsäker mellanvägg
Salpicadero
Tablier
Instrumentbräda
5
7
4
1
5
7
Diagrama de ligações
Kopplingsschema
Utrustning som visas i illustrationer
Equipamento utilizado nas ilustrações
(medföljer inte)
(não fornecido)
Power amplifier
Amplificador de potencia
Amplificador de potência
Effektförstärkare
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o
För anslutning av två eller flera växlare krävs
selector de fonte XA-C30 (opcional).
väljaren XA-C30 (tillval).
Notes
• Be sure to connect the earth cord, before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not
SUB OUT
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
(MONO)
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
LINE OUT
LINE OUT
primeiro o cabo de ligação à massa.
REAR
FRONT
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället
för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
på bilstereon
2
3
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
Permutador CD/MD
CD/MD-skivväxlare
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Instalação/Ligações
Montering/Anslutning
For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer
to the "Installation for Microphone and Rotary Commander"supplied with
the unit.
Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del
mando rotativo, consulte "Instalación del micrófono y del mando rotativo"
suministrado con la unidad.
Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando
rotativo, consulte "Instalação do Microfone e do comando rotativo" no
manual fornecido com o aparelho.
Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar
du i "Installation av mikrofon och vridkontroll" som medföljer enheten.
CDX-C8850R
Sony Corporation
1999
Printed in Japan
Parts list
Lista de componentes
Lista de componentes
Lista över medföljande delar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções.
Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
1
2
3
4
6
7
8
5
2
2
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1.
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento
do suporte 1.
Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1.
Hantera konsolen med största aktsamhet så att du
inte skadar fingrarna.
*I-3-866-783-11*
Reset button
Botón de reposición
When the installation and connections are over,
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
be sure to press the reset button with a ballpoint
cerciórese de presionar el botón de reposición
pen, etc.
con un bolígrafo, etc.
Botão de reinicialização
Återställningsknappen
Quando terminar a instalação e as ligações, não
Kom ihåg att använda en penna eller något
se esqueça de carregar no botão de
annat spetsigt föremål för att trycka på
reinicialização com a ponta de uma caneta, etc.
återställningsknappen när anslutningen och
monteringen är klar.
(2)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CDX-C8850R

  • Page 1 “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no manual fornecido com o aparelho. Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten. CDX-C8850R Sony Corporation 1999 Printed in Japan...
  • Page 2 Si no es posible utilizar el cable de conexión de alimentación suministrado de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta con el automóvil, póngase en contacto con el proveedor Sony más passiva högtalare till dessa uttag. próximo.