Page 2
English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam, you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use.
– Photo search/Photo scan ... 69 Editing Dubbing a tape ... 71 Editing partially on a DV tape – DV synchro- editing (DCR-TRV10E only) ... 74 Recording video or TV programmes ... 76 Inserting a scene from a VCR ... 78 Audio dubbing ... 81 Superimposing a title ...
Page 4
Фотосканирование ... 69 Монтаж Перезапись ленты ... 71 Монтаж по частям на ленту DV – Синхронный монтаж DV (только модель DCR-TRV10E) ... 74 Запись видео или телевизионных программ 76 Введение эпизода с КВМ ... 78 Аудиоперезапись ... 81 Наложение титра ... 85 Создание...
English Quick Start Guide Connecting the mains lead Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12). Inserting a cassette Slide Z OPEN/EJECT in the direction of the arrow and open the lid. EJECT This chapter introduces you to the basic features of your camcorder.
Set the POWER switch to VTR while pressing the small green button. NOTE Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder, the LCD panel or the battery pack. (p. 20) Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/STOP again.
Русский Руководство по быстрому запуску Подсоединение провода электропитания При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 12). Установка кассеты Передвиньте переключатель Z OPEN/EJECT в направлении стрелки и откройте крышку. EJECT В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице...
Page 9
Запись изображения Снимите крышку объектива. Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. На экране ЖКД появится изображение. Передвиньте кнопку OPEN в направлении Видоискатель кнопки B. Затем Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь откройте панель ЖКД видоискателем, приставив глаз к окуляру. Контроль...
The DCR-TRV10E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “DCR-TRV10E only.”...
60°C (140°F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b]. •Do not place your camcorder so as to point the viewfinder or the LCD screen toward the sun. The inside of the viewfinder or LCD screen may be damaged [c].
Step 1 Preparing the power supply Installing the battery pack Install the battery pack to use your camcorder outdoors. (1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack down until it clicks. To remove the battery pack Lift up the viewfinder.
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. (1) Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v...
Page 14
The remaining battery time indicator in the display window roughly indicates the recording time. Until your camcorder calculates the actual remaining battery time “– – – min” appears in the display window. If there is a slight difference in shape between...
Page 15
Recording time/Время записи DCR-TRV8E Battery pack/ Батарейный блок NP-FM50 (supplied)/(прилагается) NP-FM70 NP-FM90 DCR-TRV10E Battery pack/ Батарейный блок NP-FM50 (supplied)/(прилагается) NP-FM70 NP-FM90 Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery.
Approximate number of minutes when you use a fully charged battery Numbers in parentheses “( )” indicate the time using a normally charged battery. The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment. Пункт 1 Подготовка источника Playing time...
Page 17
This unit is compatible with the “InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M series battery packs have the mark. “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. Пункт 1 Подготовка источника питания После зарядки батарейного блока...
•Keep the AC power adaptor away from your camcorder if the picture is disturbed. Using a car battery Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). Пункт 1 Подготовка источника питания Подсоединение к сетевой розетке Если Вы собираетесь использовать...
When you use mini DV cassette with cassette memory Read the instruction about cassette memory to use this function properly (p. 138). To prevent misoperation of your camcorder Set the POWER switch to OFF when you insert and eject a cassette. To prevent accidental erasure Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
(p. 12 to p. 19). (3) Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. Your camcorder is set to the standby mode. (4) Slide OPEN in the direction of the B mark. Then, open the LCD panel. The viewfinder automatically turns off.
Page 21
When you record a tape in the LP mode on your camcorder, we recommend playing the tape on your camcorder. Note on the lock (DCR-TRV10E only) When you slide the lock to the right, the POWER switch can no longer be set to MEMORY accidentally.
LCD screen (Mirror mode). to dim/ темнее When closing the LCD panel, set it vertically until it clicks, and swing it into the camcorder body. Note When using the LCD screen except in the mirror mode, the viewfinder automatically turns off.
Page 23
Recording a picture To record pictures with the viewfinder – adjusting the viewfinder If you record pictures with the LCD panel closed, check the picture with the viewfinder. Adjust the viewfinder lens to your eyesight so that the indicators in the viewfinder come into sharp focus.
Recording a picture Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Using the zoom function sparingly results in better-looking recordings. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W”...
Recording starts when you press START/ STOP, and stops when you press it again (factory setting). ANTI GROUND SHOOTING Your camcorder records only while you press START/STOP. Use this mode to avoid recording unnecessary scenes. 5SEC: When you press use this mode to START/ STOP, your camcorder records for 5 seconds and then stops automatically.
Page 26
Recording a picture Indicators displayed in the recording mode The indicators are not recorded on tape. Remaining battery time indicator/ Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Time code The time code indicates the recording or playback time, “0:00:00” (hours : minutes : seconds) in CAMERA mode and “0:00:00:00”...
Recording a picture Shooting backlit subjects (BACK LIGHT) When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the backlight function. Press BACK LIGHT in the recording or standby mode. The .
For example, you can satisfactorily record the environment of nocturnal animals for observation when you use this function. (1) While your camcorder is in the standby mode, slide NIGHTSHOT to ON. (2) Press START/STOP to start recording. and “NIGHTSHOT” indicators flash on the LCD screen or in the viewfinder.
Page 29
– while the fader function is set or in use – while the digital effect function is in use – when NIGHTSHOT is set to OFF – in the MEMORY mode (DCR-TRV10E only) NightShot Light NightShot Light rays are infrared and so are invisible.
Press PHOTO in step 2. To cancel self-timer recording Press SELFTIMER so that the disappears from the LCD or viewfinder screen while your camcorder is in the standby mode. Note The self-timer recording mode is automatically cancelled when – Self-timer recording is finished.
Checking the recording – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review You can use these buttons to check the recorded picture or shoot so that the transition between the last recorded scene and the next scene you record is smooth. END SEARCH You can go to the end of the recorded section after you record.
Checking the recording – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec Review Rec Review You can check the last recorded section. Press the – side of EDITSEARCH momentarily in the standby mode. The last few seconds of the recorded section are played back.
To stop playback Press x. When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out. — Воспроизведение - Основные положения — Воспроизведение ленты...
Page 34
Playing back a tape To display the screen indicators – Display function Press DISPLAY on your camcorder or the Remote Commander supplied with your camcorder. The indicators appear on the LCD screen. To make the indicators disappear, press DISPLAY again.
Page 35
•The tape was recorded by a camcorder without the date and time set. Data code The data code is displayed on the TV screen if you connect your camcorder to the TV (p. 38). Воспроизведение ленты Примечание На изображениях, записанных на Memory Stick, различные...
Playing back a tape Various playback modes To operate control buttons, set the POWER switch to VTR. To view a still picture (playback pause) Press X during playback. To resume playback, press X or N. To advance the tape Press M in the stop mode. To resume normal playback, press N.
Page 37
To resume playback, press N. Slow playback The slow playback can be performed smoothly on your camcorder; however, this function does not work for an output signal from the DV IN/ OUT jack. When you play back a tape in reverse Horizontal noise appears at the centre or top and bottom of the screen.
Viewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV or VCR with the A/V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen. You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the LCD screen.
(video) plug of the A/V connecting cable. Connect the S video cable (not supplied) to the S video jacks on both your camcorder and the TV or the VCR. Refer to the operating instructions of your TV.
Page 40
Viewing the recording on TV If you turn the power off Laser link turns off automatically. If you use a Sony TV •You can turn on the TV automatically when you press LASER LINK or N. To do so, set AUTO TV ON to ON in the MENU settings and turn the TV’s main switch on, then do either of...
60-minute tape. Besides the operation described here, your camcorder can record still pictures on Memory Sticks (p. 112) (DCR-TRV10E only). (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) In the standby mode, keep pressing PHOTO lightly until a still picture appears. The CAPTURE indicator appears.
Page 42
To use the photo recording function using the Remote Commander Press PHOTO on the Remote Commander. Your camcorder records a picture on the LCD screen or in the viewfinder immediately. To use the photo recording function during normal CAMERA recording Press PHOTO deeper.
You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer using the A/V connecting cable supplied with your camcorder. Connect it to the AUDIO/VIDEO jack and connect the yellow plug of the cable to the video input of the video printer.
Using the wide mode You can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands appear on the screen during recording in 16:9WIDE mode [a]. The picture during playing back on a normal TV [b] or a wide -screen TV [c] are compressed in the widthwise direction.
Page 45
DIGITAL EFFECT and the bounce function with FADER. During recording You cannot select or cancel the wide mode. When you cancel the wide mode, set your camcorder to the standby mode and then set 16:9WIDE to OFF. Использование широкоэкранного режима В широкоэкранном режиме...
Using the fader function You can fade in or out to give your recording a professional appearance. FADER M.FADER (mosaic) M.FADER (mosaic)/ (мозаика) BOUNCE* (Fade in only)/ (Только введение изображения) OVERLAP (Fade in only)/ (Только введение изображения) MONOTONE When fading in, the picture gradually changes from black-and-white to colour.
Page 47
FADER To cancel the fader function After the fade in/out is carried out : Your camcorder automatically returns to the normal mode. Before the fade in/out is carried out : Before pressing START/STOP, press FADER until the indicator disappears.
Page 48
– NightShot +Slow shutter – Photo recording When the OVERLAP indicator appears Your camcorder automatically stores the image recorded on a tape. As the image is being stored, the OVERLAP indicator flashes fast, and the playback picture is displayed. At this stage, the picture may not be recorded clearly, depending on the tape condition.
Using special effects – Picture effect You can digitally process images to obtain special effects like those in films or on the TV. NEG. ART [a] : The colour and brightness of the picture is reversed. SEPIA : The picture is sepia. B&W : The picture is monochrome (black-and-white).
Page 50
While using the picture effect function You cannot select the old movie mode with DIGITAL EFFECT. When you turn the power off Your camcorder automatically returns to the normal mode. If you select the picture effect mode in the recording mode Pictures processed by the picture effect function will be recorded.
However, the picture may be less clear. OLD MOVIE You can add an old movie type atmosphere to pictures. Your camcorder automatically sets the wide mode to ON, picture effect to SEPIA, and the appropriate shutter speed. Still picture/ Неподвижное...
Page 52
Using special effects – Digital effect (1) While your camcorder is in the standby or recording mode, press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator appears. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired digital effect mode. The indicator changes as follows: STILL y FLASH y LUMI.
Page 53
Using special effects – Digital effect To cancel the digital effect Press DIGITAL EFFECT. The digital effect indicator disappears. Notes •The following functions do not work during digital effect: – Fader – Low lux mode of PROGRAM AE – Photo recording –...
Adjusting the white balance manually You can manually adjust and set the white balance. This adjustment makes white subjects look white and allows more natural colour balance. Normally white balance is automatically adjusted. In the standby or recording mode, select the desired white balance mode in the MENU settings.
Page 55
•When you move from indoors to outdoors, or vice versa, or detach the battery for replacement while recording in the automatic white balance mode, point your camcorder at a white subject for about 10 seconds after setting the POWER switch to CAMERA.
Landscape mode This mode is for when you are recording distant subjects such as mountains and prevents your camcorder from focusing on glass or metal mesh in windows when you are recording a subject behind glass or a screen. Low lux mode This mode makes subjects brighter in insufficient light.
Page 57
Using the PROGRAM AE function (1) Press PROGRAM AE in the standby mode. The PROGRAM AE indicator appears. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the desired PROGRAM AE mode. The indicator changes as follows: To turn the PROGRAM AE function Press PROGRAM AE.
Page 58
•In the spotlight, sports lesson and beach & ski modes, you cannot take close-ups. This is because your camcorder is set to focus only on subjects in the middle to far distance. •In the sunset & moon and landscape modes, your camcorder is set to focus only on distant subjects.
When you adjust the exposure manually, the backlight function does not work. If you change the PROGRAM AE mode or slide NIGHTSHOT to ON Your camcorder automatically returns to the automatic exposure mode. Регулировка экспозиции вручную Вы можете отрегулировать и установить...
Focusing manually You can gain better results by manually adjusting the focus in the following cases: •The autofocus mode is not effective when shooting – subjects through glass coated with water droplets – horizontal stripes – subjects with little contrast with backgrounds such as walls and sky •When you want to change the focus from a subject in the foreground to a subject in the...
Page 61
When you press FOCUS down to INFINITY. The lens focuses on and indicator appears. When you release FOCUS, your camcorder returns to the manual focus mode. Use this mode when your camcorder focuses on near objects even though you are trying to shoot a distant object.
•You cannot process externally input scenes using the picture effect function. •To record pictures that you have processed using the picture effect function, record the pictures on the VCR using your camcorder as a player. Pictures processed by the picture effect function Pictures processed by the picture effect function are not output through the DV IN/OUT jack.
Playing back a tape with digital effects During playback, you can process a scene using the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. and TRAIL. (1) During playback, press DIGITAL EFFECT and turn the SEL/PUSH EXEC dial until the desired digital effect indicator (STILL, FLASH, LUMI.
Page 64
•To record pictures that you have processed using the digital effect, record the pictures on the VCR using your camcorder as a player. Pictures processed by the digital effect function Pictures processed by the digital effect function are not output through the DV IN/OUT jack.
Quickly locating a scene using the zero set memory function Your camcorder goes forward or backward to automatically stop at a desired scene having a tape counter value of “0:00:00”. You can do this with the Remote Commander. Use this function, for example, to view a desired scene later on during playback.
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator (4) Press . or > to select the date for playback. Your camcorder automatically starts playback at the beginning of the selected date. DATE SEARCH 5 / 9 / 99 SEARCH...
> to search for the next date. Your camcorder automatically starts playback at the point where the date changes. Each time you press . or >, your camcorder searches for the previous or next date. To stop searching Press x.
(3) Press SEARCH MODE repeatedly, until the title search indicator appears. (4) Press . or > to select the title for playback. Your camcorder automatically starts playback of the scene having the title that you selected. TITLE SEARCH HELLO! SEARCH...
TITLE SEARCH t DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t no indicator (4) Press . or > to select the date for playback. Your camcorder automatically starts playback of the photo having the date that you selected. PHOTO SEARCH...
(3) Press SEARCH MODE repeatedly, until the photo search indicator appears. (4) Press . or > to select the photo for playback. Each time you press . or >, your camcorder searches for the previous or next photo. Your camcorder automatically starts playback of the photo.
(4)Start recording on the VCR. S VIDEO AUDIO/VIDEO : Signal flow/Передача сигнала When you have finished dubbing a tape Press x on both your camcorder and the VCR. — Монтаж — Перезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио/видео Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с...
Page 72
With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (not supplied) to the S video jacks of both your camcorder and the VCR. This connection produces higher quality DV format pictures. Перезапись ленты...
Page 73
You can use your camcorder as a player or recorder without changing the connection. When you use your camcorder as a recorder, the DV IN indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen. The DV IN indicator may appear on both equipment.
(1) Insert a recorded tape into your camcorder and insert a blank tape (or a tape you want to record over) into the DV product. (2) Set the POWER switch of your camcorder to VTR. (3) Set the input selector to DV input on the DV product.
Page 75
– DV synchro-editing (DCR-TRV10E only) MARK 8,10 Notes •If you use other than Sony equipment with the DV jack, you cannot perform DV synchro- editing. •If a tape has a blank portion between recorded portions, DV synchro-editing may not work correctly.
(5) Press N on the VCR to start playback if you are recording a tape from VCR. Select a TV programme if you are recording from TV. (6) Press X on your camcorder at the scene where you want to start recording from. PAUSE : Signal flow/Передача...
Page 77
With this connection, you do not need to connect the yellow (video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (not supplied) to the S video jacks of both your camcorder and the VCR. This connection produces higher quality DV format pictures. Запись видео или...
Inserting a scene from a VCR Replacing recording on a tape – Insert Editing You can insert a new scene from a VCR onto your originally recorded tape by specifying the insert start and end points. Use the Remote Commander for this operation. Connections are the same as on page 71 or 73.
Page 79
[a], then press X to set the VCR to the playback pause mode. (3) On your camcorder, locate the insert end point [c] by pressing m or M. Then press X to set it to the playback pause mode.
Page 80
Inserting a scene from a VCR Note The picture and sound recorded on the section between the insert start and end points will be erased when you insert the new scene. When the inserted picture is played back The picture and sound may be distorted at the end of the inserted section.
Audio dubbing You can record an audio sound to add to the original sound on a tape by connecting audio equipment or a microphone. If you connect the audio equipment, you can add sound to your recorded tape by specifying starting and ending points.
Page 82
Audio dubbing Dubbing with the AUDIO/VIDEO jack AUDIO/ VIDEO : Signal flow/Передача сигнала Note The picture is not output from the AUDIO/ VIDEO jack. Check the recorded picture on the LCD screen or in the viewfinder, as well as check the recorded sound by using a speaker or headphones.
Adding an audio sound on a recorded tape (1) Insert your recorded tape into your camcorder. (2) Set the POWER switch of your camcorder to VTR. (3) Locate the recording start point by pressing N. Then press X at the point where you want to start recording to set your camcorder to playback pause mode.
Page 84
If you add new sound on a tape recorded with another camcorder (including DCR-TRV8E/ TRV10E), the sound quality may become worse. If you disconnect or connect the i.LINK cable (DV connecting cable) to your camcorder during recording The recording may stop. Аудиоперезапись...
Superimposing a title If you use a tape with cassette memory, you can superimpose the title while recording or after recording. When you play back the tape, the title is displayed for five seconds from the point where you superimposed it. You can select one of eight preset titles and two custom titles (p.
Page 86
Superimposing a title Наложение титра T I TLE PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [ T I TLE ] : END PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END...
Page 87
Superimposing a title If you use a cassette set to prevent accidental erasure You cannot superimpose or erase the title. Slide the write-protect tab so that the red portion is not visible. To use the custom title If you want to use the custom title, select step 2.
Superimposing a title Erasing a title (1) Set the POWER switch to VTR. (2) Press MENU to display the menu. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial. (4) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select TITLEERASE, then press the dial.
Making your own titles You can make up to two titles and store them in the cassette memory. Each title can have up to 20 characters. (1) Press TITLE in the standby or VTR mode. (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial.
Page 90
CAMERA again, then proceed from step 1. We recommend setting the POWER switch to VTR or removing the cassette so that your camcorder does not automatically turn off while you are entering title characters. To delete the title Select [C]. The last character is erased.
Labeling a cassette If you use a tape with cassette memory, you can label a cassette. The label can consist of up to 10 characters and is stored in cassette memory. When you insert the labeled cassette and turn the power on, the label is displayed on the LCD screen, in the viewfinder, or on the TV screen.
Page 92
Labeling a cassette To erase a character In step 6 turn the SEL/PUSH EXEC dial to select [C], then press the dial. The last character is erased. To change the label you have made Insert the cassette to change the label, and operate in the same way to make a new label.
— Customizing Your Camcorder — Changing the MENU settings To change the mode settings in the MENU settings, select the menu items with the SEL/ PUSH EXEC dial. The factory settings can be partially changed. First, select the icon, then the menu item and then the mode.
Press MENU. Menu items are displayed as the following icons: MANUAL SET CAMERA SET VTR SET LCD/VF SET MEMORY SET (DCR-TRV10E only) CM SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS English Selecting the mode setting of each item Menu items differ depending on the position of the POWER switch.
Page 95
To adjust the balance between the stereo 1 and stereo 2 (p. 83) To playback a tape recorded on your camcorder on a PAL system TV To playback a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4.43 mode...
Page 96
Changing the MENU settings Icon/item Mode CONTINUOUS z OFF (DCR-TRV10E only) MULTI SCRN z FINE QUALITY (DCR-TRV10E only) STANDARD z FIELD FLD./FRAME (DCR-TRV10E FRAME only) PRINT MARK (DCR-TRV10E only) z OFF PROTECT (DCR-TRV10E only) z OFF SLIDE SHOW (DCR-TRV10E only)
Page 97
When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in pictures or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony Excellence/Master mini DV cassette so that you can get the most out of your camcorder.
Page 98
— To automatically turn on the Sony TV when using the laser link function To switch the video input on a Sony TV when using the laser link function (p. 40) — To display selected menu items in normal size...
Page 99
Изменение установок MENU Русский Выбор установок режима по каждому пункту Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. Пиктограмма/пункт Режим P EFFECT WHT BAL AUTO SHTR z ON D ZOOM z OFF z OFF 16:9WIDE STEADYSHOT z ON N.S. LIGHT z ON Примечания...
Page 100
Изменение установок MENU Пиктограмма/пункт Режим z STEREO HiFi SOUND AUDIO MIX NTSC PB z ON PAL TV NTSC 4.43 z BRT NORMAL LCD B. L. BRIGHT LCD COLOUR VF BRIGHT Примечания по функции AUDIO MIX При воспроизведении ленты, записаннной в 16-битовом режиме, Вы не можете регулировать баланс.
Page 101
Изменение установок MENU Пиктограмма/пункт Режим CONTINUOUS z OFF (Только модель DCR-TRV10E) MULTI SCRN z FINE QUALITY (Только модель DCR-TRV10E) STANDARD z FIELD FLD./FRAME (Только модель FRAME DCR-TRV10E) PRINT MARK (Только модель DCR-TRV10E) z OFF PROTECT (Только модель DCR-TRV10E) z OFF SLIDE SHOW (Только...
Page 102
воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами. •При выполнении записи в режиме LP рекомендуется использовать кассеты Sony Excellence/ Master мини DV, так чтобы получить максимальную отдачу от Вашей видеокамеры.
Page 103
Другие установки меню будут оставаться в памяти, даже если будет вынут батарейный блок. Предназначение Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 104) — Для автоматического включения телевизора фирмы Sony при использовании функции лазерного канала передачи сигналов Для переключения входного видеосигнала на телевизоре Sony при использовании функции лазерного канала передачи сигналов (стр. 40) —...
Japan, and to Hong Kong time for other models. If you do not use your camcorder for about a half year, the date and time settings may be released (bars may appear) because the vanadium-lithium battery installed in your camcorder will have been discharged.
Page 105
The year changes as follows: If you do not set the date and time “– –:– –:– –” is recorded on the tape and the Memory Stick (DCR-TRV10E only). Note on the time indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle.
– If you use Memory Sticks near magnets or magnet fields such as those of speakers and televisions. Использование Memory Stick - Введение – Только модель DCR-TRV10E Вы можете записывать и воспроизводить неподвижные изображения на Memory Stick, прилагаемой к Вашей видеокамере. Вы легко можете выполнять воспроизведение, перезапись...
Page 107
Memory Stick on your camcorder following the steps on page 111. Note that all images on the Memory Stick will be deleted if youformat it. Memory Stick is a trademark of Sony Corporation. Использование Memory Stick - Введение...
MEMORY RELEASE. The Memory Stick comes out. When the ACCESS lamp is lit or flashing Never shake or strike your camcorder. Do not turn the power off, eject a Memory Stick or remove the battery pack. Otherwise, the image data breakdown may occur.
Using a Memory Stick– introduction Selecting image quality mode You can select image quality mode in still picture recording. If you do not make any selection, the unit automatically records in FINE mode. (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the lock is set to the left (unlock) position.
Page 110
Using a Memory Stick– introduction Image quality settings Setting FINE (FINE) STANDARD (STD) Differences in image quality mode Recorded images are compressed in JPEG format before being stored into memory. The memory capacity allotted to each image varies depending on the selected image quality mode. Details are shown in the table below.
Page 111
Memory Stick. Formatting (initializing) a Memory Stick (1) Insert a Memory Stick into your camcorder. (2) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the lock is set to the left (unlock) position.
PHOTO PHOTO Запиcь неподвижных изображений на Memory Sticks – Фотозапись с сохранением в памяти – Только модель DCR-TRV10E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME при записи неподвижного изображения. Ваша видеокамера компенсирует подрагивания при записи подвижных объектов в режиме FIELD. Ваша видеокамера...
•When recording fast-moving subjects in the FRAME mode, the recorded image blurry. •When recording in the FRAME mode, your camcorder may not correct camera-shake. We recommend that you shoot objects with a tripod. When the POWER switch is set to MEMORY The following functions do not work: wide TV mode, digital effect, picture effect, title.
Page 114
Recording still images on Memory Sticks – Memory photo recording (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the lock is set to the left (unlock) position. (2) Press MENU to make the MENU display appear. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial.
Page 115
Meaning (indicator on the screen) Your camcorder shoots one image at a time. (no indicator) Your camcorder shoots 3 or 4 still images at about 0.8 sec intervals. MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still images at about 0.3 sec intervals and displays the images on a single page divided into 9 boxes.
PLAY Запись изображения с ленты мини DV как неподвижного изображения – Только модель DCR-TRV10E Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения, записанные на ленте мини DV, и записывать его как неподвижное изображение на Memory Stick. Ваша видеокамера может также принимать...
An incompatible Memory Stick is inserted. Be sure to use proper Memory Stick. If you press PHOTO lightly in the playback mode Your camcorder stops momentarily. Sound recorded on a mini DV tape You cannot record the audio from a mini DV tape.
Page 118
(video) plug of the A/V connecting cable. Connect an S video cable (not supplied) to the S video jacks of both your camcorder and the VCR. This connection produces higher quality DV format pictures. Запись изображения с ленты мини...
[ MENU ] : END Копирование неподвижных изображений с ленты мини DV – Сохранение в памяти фотоснимков – Только модель DCR-TRV10E Используя функцию поиска, Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент мини DV и записывать их на Memory Stick в...
Page 120
Stick and repeat the procedure from step 2. When the ACCESS lamp is lit or flashing Never shake or strike your camcorder. As well do not turn the power off, eject a Memory Stick or remove the battery pack. Otherwise, the image data breakdown may occur.
To stop memory photo playback Press MEMORY PLAY again. Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти – Только модель DCR-TRV10E Вы можете воспроизводить неподвижные изображения, записанные на Memory Stick. Вы можете также воспроизводить 6 изображений путем выбора индексного экрана.
Viewing a still picture – Memory photo playback To play back recorded images on a TV screen •Connect your camcorder to the TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder before the operation. •When operating memory photo playback on a TV or the LCD screen, the image quality may appear to have deteriorated.
Page 123
Viewing a still picture – Memory photo playback DSC00006 •To display the following 6 images, keep pressing MEMORY +. •To display the previous 6 images, keep pressing MEMORY –. To return to the normal playback screen (single screen) Press MEMORY +/– to move the B mark to the image you want to display on full screen, then press MEMORY PLAY.
Page 124
Viewing a still picture – Memory photo playback Viewing the recorded images using a personal computer The image data recorded with your camcorder is compressed in the JPEG format. If you use the application software, “PictureGear 3.2Lite” supplied with your camcorder, you can see images recorded on a Memory Stick on a computer screen.
изображение C. CHROM Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM – Только модель DCR-TRV10E Вы можете наложить неподвижное изображение, записанное на Memory Stick, на записываемое подвижное изображение. M. CHROM (кнопка цветности памяти) Вы можете менять местами синюю часть...
Page 126
Memory Stick on a moving picture – M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM Before operation Insert a recorded Memory Stick on your camcorder. (1) Set the POWER switch to CAMERA. (2) Press MEMORY PLAY in the standby mode. The last recorded or last composed image appears on the lower part of the screen as a thumbnail image.
Page 127
To cancel M. CHROM/M. LUMI/C. CHROM Press MEMORY PLAY. The Memory Stick supplied with your camcorder stores 30 images – For M.CHROM: 26 images (such as a frame) DSC00001 ~ DSC00026 – For C.CHROM: 4 images (such as a background)
Select OFF in step 5, then press the SEL/PUSH EXEC dial. Предотвращение случайного стирания – Защита изображения – Только модель DCR-TRV10E Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру.
Page 129
Preventing accidental erasure – Image protection Note Formatting erases all information on the Memory Stick, including the protected image data. Check the contents of the Memory Stick before formatting. If the write-protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot carry out image protection.
If the write-protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot write print marks on still images. Запись печатных знаков – PRINT MARK – Только модель DCR-TRV10E Вы можете указать записанные изображения для распечатки. Эта функция является полезной для распечатки неподвижных изображений позже.
Deleting all the images You can delete all the unprotected images in a Memory Stick. Удаление изображений – Только модель DCR-TRV10E Удаление выбранных изображений Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру. (1) Воспроизведите изображение, которое Вы...
Page 132
Deleting images Before operation Insert a Memory Stick into your camcorder. (1) Set the POWER switch to MEMORY. Make sure that the lock is set to the left (unlock) position. (2) Press MENU to make the MENU display appear. (3) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select then press the dial.
Page 133
Deleting images To cancel deleting all the images in the Memory Stick Select RETURN in step 4, then press the SEL/ PUSH EXEC. While “DELETING” appears Do not turn the POWER switch or press any buttons. If the write-protect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot delete images.
To stop copying in the middle Press x. Копирование изображений, записанных на Memory Sticks, на ленты мини DV – Только модель DCR-TRV10E Вы можете копировать неподвижные изображения или титры, записанные на Memory Stick и записать их на ленту мини DV. Перед началом работы...
Image data modified with personal computers or shot with other equipment You may not be able to copy them with your camcorder. If you press the DISPLAY button in the standby or recording mode You can see memory playback and the file name indicators in addition to the indicators pertinent to mini DV tapes, such as the time code indicator.
MENU PLAY Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу – SLIDE SHOW – Только модель DCR-TRV10E Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности. Эта функция является полезной особенно при проверке записанных изображений или во время презентации.
Select the desired image using MEMORY +/– buttons before step 2. To view the recorded images on TV Connect your camcorder to a TV with the A/V connecting cable supplied with your camcorder before operation. If you change the Memory Stick during operation The slide show does not operate.
When you record You cannot record software on your camcorder that contains copyright control signals for copyright protection of software. “COPY INHIBIT”appears on the LCD screen, in the viewfinder or on the TV screen if you try to record such software.
Page 140
Be sure to affix a label only on the locations as illustrated below [a] so as not to cause malfunction of your camcorder. After using the mini DV cassette Rewind the tape to the beginning, put the cassette in its case, and store it in an upright position.
If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen or in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked.
Page 142
• The television’s video channel is not adjusted correctly. c Adjust it. (p. 38) • The video head may be dirty. c Clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied). (p. 159) • The volume is turned to minimum.
Page 143
Use a charged battery pack or the AC power adaptor. (p. 12, 18) • Moisture condensation has occurred. c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 158) • The gold-plated connector of the tape is dirty or dusty.
Page 144
Troubleshooting When operating using the Memory Stick – DCR-TRV10E only Symptom The Memory Stick does not function. Recording does not function. The image cannot be deleted. You cannot format the Memory Stick. Deleting all the images cannot be carried out.
Page 145
• The AC power adaptor is disconnected. c Connect it firmly. (p. 18) • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or remove the battery, then reconnect it in about 1 minute.
Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 158) • The video heads are dirty. c Clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied). (p. 159) • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
•The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied) (p. 159). The battery is dead or nearly dead Slow flashing: •The battery is nearly dead.
Page 148
The Memory Stick is full.* (DCR-TRV10E only) The write-protect tab on the Memory Stick is set to LOCK (p. 106).* (DCR-TRV10E only) No still image is recorded on the Memory Stick (p. 112).* (DCR-TRV10E only) No Memory Stick is inserted (p. 108). (DCR-TRV10E only)
Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране ЖКД или в...
Page 150
Отрегулируйте его надлежащим образом. (стр. 38) • Возможно, загрязнены видеоголовки. c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 159) • Громкость установлена на минимальную величину. c Откройте панель ЖКД и нажмите кнопку VOLUME +. (cтр. 33) •...
Page 151
Поиск и устранение неисправностей Возможная причина Не работает функция поиска титров. Не слышен новый звук, добавленный на записанную ленту. Не отображается титр. Неправильно работает поиск титра или поиск даты. В режимах записи и воспроизведения. Возможная причина Не включается питание. Не работает функция поиска конца...
Page 152
Поиск и устранение неисправностей При эксплуатации с Memory Stick – Только модель DCR-TRV10E Возможная причина Не функционирует Memory Stick. Не функционирует запись. Не удаляется изображение. Вы не можете отформатировать Memory Stick. Не может быть выполнено удаление всех изображений. Вы не можете защитить...
Page 153
• Отсоединен сетевой адаптер переменного тока. c Подсоедините его плотно. (стр. 18) • Неполадка с батарейным блоком. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. • Отсоедините провод сетевого адаптера переменного тока или...
С:32:ss E:61:ss E:62:ss Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Видоискатель (или экран ЖКД) Индикация самодиагностики • С:ss:ss Вы...
•Предупреждающие сообщения не будут появляться в зеркальном режиме. •Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Быстрое мигание: •Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр.159). Батарейный блок разрядился или почти разрядился. Медленное мигание: •Батарейный...
Page 156
Memory Stick переполнена.* (только модель DCR-TRV10E) Лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK (стр. 106).* (только модель DCR-TRV10E) На Memory Stick нет записанных неподвижных изображений (стр. 112).* (только модель DCR-TRV10E) Не вставлена Memory Stick (стр. 108). (только модель DCR-TRV10E)
Using your camcorder abroad Using your camcorder abroad You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Your camcorder is a PAL system based camcorder.
How to prevent moisture condensation When you bring your camcorder from a cold place into a warm place, put your camcorder in a plastic bag and tightly seal it. Remove the bag when the air temperature inside the plastic bag has reached the surrounding temperature (after about 1 hour).
LCD screen or in the viewfinder. If the above problem, [a] or [b] occurs, clean the video heads for 10 seconds with the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied). Check the picture and if the above problem persists, repeat cleaning.
Page 160
•If any solid object or liquid get inside the casing, unplug your camcorder and have it checked by a Sony dealer before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.
Page 161
Maintenance information and precautions AC power adaptor •Unplug the unit from the mains when you are not using the unit for a long time. To disconnect the mains lead, pull it out by the plug. Never pull the mains lead itself. •Do not operate the unit with a damaged cord or if the unit has been dropped or damaged.
Page 162
•If the liquid get into your eyes, wash your eyes with a lot of water and then consult a doctor. If any problem occurs, unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer. Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности...
Picture 3.5 inches measured diagonally 72.4 50.4 mm (2 7/8 2 in.) Total dot number DCR-TRV8E: 105,380 (479 220) DCR-TRV10E: 184,580 (839 220) General Power requirements 7.2 V (battery pack) 8.4 V (AC power adaptor) Average power consumption (when using the battery pack) During camera recording using DCR-TRV8E: 3.6 W...
Экран ЖКД Изображение 3,5 дюйма по диагонали 72,4 50,4 мм Общее количество элементов изображения DCR-TRV8E: 105 380 (479 220) DCR-TRV10E: 184 580 (839 220) Общее Требования к питанию 7,2 В (батарейный блок) 8,4 В (сетевой адаптер переменного тока) Средняя потребляемая мощность...
6 PROGRAM AE button (p. 56) 7 EXPOSURE button (p. 59) This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Page 166
Identifying the parts and controls 8 Focus ring (p. 60) 9 Camera recording lamp (p. 20) 0 Infrared rays emitter (p. 28, 39) qa Microphone qs FOCUS switch (p. 60) qd Viewfinder (p. 12, 23) qf Display window (p. 176) qg Remote sensor (p.
Page 168
Identifying the parts and controls wj SELFTIMER button (p. 30) wk END SEARCH button (p. 31) wl DISPLAY button (p. 34) e; START/STOP MODE switch (p. 25) ea DIGITAL EFFECT button (p. 52, 63) es TITLE button (p. 86) ed MENU button (p. 44, 93) ef Speaker Обозначение...
Page 169
Identifying the parts and controls eg Power zoom lever (p. 24) eh ACCESS lamp (DCR-TRV10E only) (p. 108) ej Hooks for shoulder strap ek START/STOP button (p. 20) el LASER LINK button (p. 39) r; EDITSEARCH buttons (p. 31) ra Lock (DCR-TRV10E only) (p. 21) rs POWER switch (p.
Page 170
REC (запись) Кнопки контроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение VTR. rf Кнопка MEMORY OPEN (только модель DCR-TRV10E) (стр. 108) rg Кнопка MEMORY RELEASE (только модель DCR-TRV10E) (стр. 108) rh Держатель для вспомогательных принадлежностей (стр. 172) rj Кнопка +SLOW SHTR (стр. 28) rk Переключатель...
Page 171
Identifying the parts and controls t; DV IN/OUT jack (p. 73) This “i.LINK” mark is a trademark of Sony Corporation and indicates that this product is in agreement with IEEE 1394-1995 specifications and their revisions. The DV IN/OUT jack is i.LINK compatible.
Page 172
Your camcorder is equipped with a Carl Zeiss lens which can reproduce a fine image. The lens for your camcorder was developed jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony Corporation. It adopts the MTF* measurement system for video camera and offers a quality as the Carl Zeiss lens.
Page 174
1, 2 and 3 are used to distinguish your camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
Functions to use in editing (in the recording mode) •Watching the picture on a wide-screen TV •Viewing images using a personal computer (DCR-TRV10E only) Functions to use after recording (in the playback mode) •Digital processing of recorded images •Displaying the date/time or various settings when you recorded •Quickly locating a desired scene...
Функции для использования при монтаже (в режиме записи) •Просмотр изображения на широкоэкранном телевизоре •Просмотр изображений с помощью персонального компьютера (только модель DCR-TRV10E) Функции для использования после записи (в режиме воспроизведения) •Цифровая обработка записанных изображений •Отображение во время записи даты/времени или...
English Index A, B AC power adaptor ... 13 Adjusting viewfinder ... 23 ANTI GROUND SHOOTING ... 25 Audio dubbing ... 81 AUDIO MIX ... 83 Audio mode ... 97 AUTO SHTR ... 94 A/V connecting cable ... 38, 71 BACK LIGHT ...
(автомобильный аккумулятор) ... 18 (батарейный блок) ... 12 (электрическая сеть) ... 18 Кассетная память ... 10, 138 Код времени ... 26 Sony Corporation Printed in Japan Код данных ... 34 Конденсация влаги ... 158 Кнопка цветности видеокамеры ... 125 Кнопка цветности памяти .. 125 Кнопка...