Dometic DM50 Operating Manual

Dometic DM50 Operating Manual

Drawer minibar
Hide thumbs Also See for DM50:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Technische Beschreibung
    • Montage
    • Bedienung
    • Störungsbeseitigung
    • Gewährleistung
    • Reinigung und Pflege
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Pièces Fournies
    • Description Technique
    • Usage Conforme
    • Montage
    • Utilisation
    • Dépannage
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Retraitement
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Uso Adecuado
    • Montaje
    • Manejo
    • Limpieza y Cuidado
    • Solución de Averías
    • Garantía Legal
    • Gestión de Residuos
    • Datos Técnicos
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Dotazione
    • Conformità D'uso
    • Descrizione Tecnica
    • Montaggio
    • Impiego
    • Eliminazione Dei Disturbi
    • Garanzia
    • Pulizia E Cura
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheidsinstructies
    • Omvang Van de Levering
    • Reglementair Gebruik
    • Technische Beschrijving
    • Montage
    • Bediening
    • Verhelpen Van Storingen
    • Afvoer
    • Garantie
    • Reiniging en Onderhoud
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Sikkerhedshenvisninger
    • Leveringsomfang
    • Korrekt Brug
    • Teknisk Beskrivelse
    • Montering
    • Betjening
    • Udbedring Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Teknisk Beskrivning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Montering
    • Användning
    • Felsökning
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Rengöring Och Skötsel
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaringer
    • Sikkerhetsregler
    • Leveringsomfang
    • Teknisk Beskrivelse
    • Tiltenkt Bruk
    • Montasje
    • Betjening
    • Utbedring Av Feil
    • Avfallsbehandling
    • Garanti
    • Rengjøring Og Stell
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Turvallisuusohjeet
    • Toimituskokonaisuus
    • Käyttötarkoitus
    • Tekninen Kuvaus
    • Asennus
    • Käyttö
    • Häiriöiden Poistaminen
    • 11 Hävittäminen
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Tuotevastuu
    • Tekniset Tiedot
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança
    • Material Fornecido
    • Descrição Técnica
    • Utilização Adequada
    • Montagem
    • Operação
    • Resolução de Falhas
    • Eliminação
    • Garantia
    • Limpeza E Manutenção
    • Dados Técnicos
  • Русский

    • Пояснение К Символам
    • Указания По Технике Безопасности
    • Комплект Поставки
    • Использование По Назначению
    • Техническое Описание
    • Монтаж
    • Управление
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Очистка И Уход
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Zakres Dostawy
    • Opis Techniczny
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Montaż
    • Obsługa
    • Usuwanie Usterek
    • Czyszczenie
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Vysvětlivky Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
    • Technický Popis
    • Montáž
    • Obsluha
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • 10 Záruka
    • Likvidace
    • ČIštění a Péče
    • Technické Údaje
  • Slovenčina

    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Rozsah Dodávky
    • Používanie Na Stanovený Účel
    • Technický Opis
    • Montáž
    • Obsluha
    • Odstránenie Poruchy
    • 10 Záruka
    • Likvidácia
    • Čistenie a Údržba
    • Technické Údaje
      • Szimbólumok Magyarázata
        • Biztonsági Tudnivalók
        • Csomag Tartalma
        • Rendeltetésszerű Használat
        • Műszaki Leírás
        • Szerelés
        • Kezelés
        • Hibaelhárítás
        • Tisztítás És Ápolás
      • Szavatosság
      • Ártalmatlanítás
      • 12 Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Drawer Minibar
EN
Installation and Operating Manual . . 11
Schubfach-Minibar
DE
Montage- und Bedienungsanleitung 25
Minibar à tiroir
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cajón minibar
ES
Instrucciones de montaje y de uso . 53
Cassetto del minibar
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . 68
Lade minibar
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . 82
Skuffe minibar
DA
Monterings- og
betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . 96
Låda till minibar
SV
Monterings- och bruksanvisning . . 110
Uttrekkbar minibar
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . 124
Vetolaatikkominibaari
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . 138
Minibar de gaveta
PT
Instruções de montagem e manual
de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DM50
Минибар с выдвижным
RU
ящиком
Инструкция по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Minibary szufladowe
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . 180
Minibar Drawer
CS
Návod k montáži a obsluze. . . . . . 194
Minibar Drawer
SK
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Fiókba szerelt minibár
HU
Szerelési és használati útmutató . 222

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic DM50

  • Page 1 ....39 Cajón minibar Instrucciones de montaje y de uso . 53 Cassetto del minibar DM50 Istruzioni di montaggio e d’uso ..68 Lade minibar Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing .
  • Page 3 DM50...
  • Page 4 DM50 Press“SET”to enter SLEEP mode...
  • Page 5 DM50...
  • Page 6 DM50 ≥ 150 cm² ≥ 35 cm² ≥ 150 cm² ≥ 150 cm² ≥ 35 cm² ≥ 15...
  • Page 7 DM50 91,2...
  • Page 8 DM50...
  • Page 9 DM50...
  • Page 10 DM50...
  • Page 11: Table Of Contents

    DM50 Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it.
  • Page 12: Safety Instructions

    Safety instructions DM50 NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
  • Page 13 DM50 Safety instructions CAUTION!  Disconnect the device from the mains – before each cleaning and maintenance – after every use  Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. NOTICE!  Connect the device with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains supply.
  • Page 14: Scope Of Delivery

    Scope of delivery DM50 Scope of delivery The following main alternatives are obtainable:  Minibar DM50D with door panel, without lock  Minibar DM50D with door panel, with lock  Minibar DM50F without door panel, without lock  Minibar DM50F without door panel, with lock...
  • Page 15: Proper Use

    Proper use Proper use The Dometic Minibars DM50D and DM50F are designed for use inside a piece of furniture and are suitable for cooling beverages and food. The device is designed for use with a 230 V AC mains supply.
  • Page 16 Technical description DM50 Description of the device Front panel No in Description fig. 1, page 3 Lock (optional) Handle (DM50D only) Door panel (DM50D only) Rear side No in fig. 2, page 3 and Description fig. 3, page 4 Mains adaptor...
  • Page 17: Installation

    DM50 Installation Main drawer No in Description fig. 5, page 5 Wide divider Separator Small divider Bottle finger Mini drawer No in Description fig. 6, page 5 Rotatable divider Miniature bottle holder Installation Notes on mounting into furniture You can mount the minibar in four ways into furniture. Choose your favoured alternative according to fig.
  • Page 18 Installation DM50 Pressing out the ventilation opening fig. 9, page 7 ➤ Produce a ventilation opening of 30 x 300 mm in the bottom of the furniture into which you place the minibar. Measure the distance of 470 mm from the minibar‘s door front excluding any own decor.
  • Page 19 DM50 Installation Mounting hotel's own door decor (DM50F only) The hotel's own door decor has to comply with the following requirements:  Maximum weight: 2 kg  Maximum thickness: 14 mm ➤ Fasten the decor with four screws. Mounting the lock (lock version only) ➤...
  • Page 20: Operation

    Operation DM50 Assembling the lock (fig. c, page 9) ➤ Put the new lock cover (A 1) into place. ➤ Put the decor (B 1) into the decor frame. ➤ Screw (B 2) the decor frame (B 3) onto the door.
  • Page 21 DM50 Operation Using the “Sleep” mode The “Sleep” mode will only last 10 hours. The cooler will automatically resume to normal operating mode after 10 hours. If the “Sleep” mode is active and the power supply is disconnected and then connected again, the status of “Sleep”...
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting DM50 Troubleshooting Fault Possible cause Suggested remedy Device does not No voltage present in Try using another plug socket. function, Power Status the AC voltage socket. LED does not glow. The mains adapter is This can only be repaired by an defective.
  • Page 23: Guarantee

    DM50 Guarantee Guarantee The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses). For repair and guarantee processing, please include the following docu- ments when you send in the device: ...
  • Page 24: Technical Data

    Technical data DM50 Technical data DM50D DM50F Voltage: 100 – 240 Vw, 50 Hz Cooling capacity: max. 21 °C below ambient temperature (adjustable in three steps: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Category: 2 (Cellar) Gross capacity: 50 l Capacity:...
  • Page 25: Erklärung Der Symbole

    DM50 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Kühlgerätes an den Nutzer weiter. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise DM50 ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
  • Page 27 DM50 Sicherheitshinweise  Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh- dosen mit brennbarem Treibgas im Gerät.
  • Page 28: Lieferumfang

    Lieferumfang DM50  Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.  Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.  Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. Lieferumfang Folgende Grundvarianten sind erhältlich:  Minibar DM50D mit Dekorplatte, ohne Schloss ...
  • Page 29: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DM50 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Dometic Minibar DM50D und DM50F sind ausgelegt für den Betrieb in einem Möbelstück und eignen sich zum Kühlen von Getränken und Lebens- mitteln. Das Gerät ist für den Betrieb an einem 230-V-Wechselstromnetz ausgelegt. Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche vorgesehen wie zum Beispiel ...
  • Page 30 Technische Beschreibung DM50 Gerätebeschreibung Frontseite Pos. in Bezeichnung Abb. 1, Seite 3 Schloss (optional) Griff (nur DM50D) Türverkleidung (nur DM50D) Rückseite Pos. in Abb. 2, Seite 3 und Bezeichnung Abb. 3, Seite 4 Netzteil 12-Vg-Anschluss Abdeckung der Kühleinheit Lüftungsöffnungen Tropfschale Bedienpanel (im Gerät)
  • Page 31: Montage

    DM50 Montage Schublade Pos. in Bezeichnung Abb. 5, Seite 5 Breiter Trenner Trennwand Schmaler Trenner Flaschenfinger Minifach Pos. in Bezeichnung Abb. 6, Seite 5 Drehbarer Trenner Mini-Flaschenfach Montage Hinweise zur Montage in ein Möbelstück Sie können die Minibar auf vier Arten in ein Möbelstück einbauen. Wählen Sie die gewünschte Variante entsprechend Abb.
  • Page 32 Montage DM50 Belüftungsöffnung anfertigen Abb. 9, Seite 7 ➤ Fertigen Sie eine Belüftungsöffnung von 30 x 300 mm im Boden des Möbelstückes an, in das Sie die Minibar hineinstellen. Messen Sie die 470 mm von der Vorderseite der Minibartür ab, ausschließlich eines eigenen Dekors.
  • Page 33 DM50 Montage Hoteleigenes Dekor montieren (nur DM50F) Das hoteleigene Dekor muss folgende Voraussetzungen erfüllen:  Maximales Gewicht: 2 kg  Maximale Dicke: 14 mm ➤ Befestigen Sie das Dekor mit vier Schrauben. Schloss montieren (nur Schloss-Version) ➤ Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 35 mm in das Dekor.
  • Page 34: Bedienung

    Bedienung DM50 Schloss zusammenbauen (Abb. c, Seite 9) ➤ Setzen Sie die neue Schlossabdeckung (A 1) ein. ➤ Setzen Sie das Dekor (B 1) in den Dekorrahmen ein. ➤ Schrauben (B 2) Sie den Dekorrahmen (B 3) in die Tür.
  • Page 35 DM50 Bedienung Betriebsart „Sleep“ benutzen Die Betriebsart „Sleep“ ist nur 10 Stunden lang aktiviert. Nach Ablauf von 10 Stunden kehrt der Kühler in die normale Betriebsart zurück. Wenn die Stromversorgung bei aktivierter Betriebsart „Sleep“ aus- und wieder eingeschaltet wird, dann bleibt die Betriebsart „Sleep“ aktiviert.
  • Page 36: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung DM50 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät funktioniert Wechselspannungs- Versuchen Sie es an einer anderen nicht, Spannungsversor- Steckdose führt keine Steckdose. gungs-LED leuchtet Spannung. nicht. Das Netzteil ist defekt. Die Reparatur kann nur von einem zugelassenen Kundendienstbetrieb durchgeführt werden.
  • Page 37: Reinigung Und Pflege

    DM50 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege WARNUNG! Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der Stromversorgung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!  Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.  Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs- mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät...
  • Page 38: Entsorgung

    Entsorgung DM50 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten DM50D...
  • Page 39: Explication Des Symboles

    DM50 Explication des symboles Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani- pulation.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité DM50 AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
  • Page 41 DM50 Consignes de sécurité  Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.  Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
  • Page 42: Pièces Fournies

    Pièces fournies DM50  Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.  Tenez l'appareil et les câbles à l'abri de la chaleur et de l'humidité. Pièces fournies Les variantes de base suivantes sont disponibles :  Minibar DM50D avec plaque décor, sans serrure ...
  • Page 43: Usage Conforme

    DM50 Usage conforme Usage conforme Les Dometic Minibar DM50D et DM50F sont conçus pour fonctionner dans un meuble et conviennent pour la réfrigération de boissons et d'aliments. L'appareil est conçu pour fonctionner sur le courant alternatif 230 V. La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines d'applications semblables, comme par exemple ...
  • Page 44 Description technique DM50 Description de l'appareil Face avant Pos. dans Désignation fig. 1, page 3 Serrure (en option) Poignée (uniquement DM50D) Habillage de la porte (uniquement DM50D) Face arrière Pos. dans fig. 2, page 3 et Désignation fig. 3, page 4...
  • Page 45: Montage

    DM50 Montage Tiroir Pos. dans Désignation fig. 5, page 5 Séparateur large Paroi de séparation Séparateur fin Picots de retenue des bouteilles Mini-compartiment Pos. dans Désignation fig. 6, page 5 Séparateur rotatif Mini-compartiment à bouteilles Montage Indications pour le montage dans un meuble Vous pouvez encastrer le Minibar dans un meuble, de quatre manières...
  • Page 46 Montage DM50 Découpe de l'ouverture d'aération fig. 9, page 7 ➤ Découpez une ouverture d'aération 30 x 300 mm dans le plancher du meuble dans lequel vous placez le Minibar. Mesurez les 470 mm à partir de l'avant de la porte du Minibar, sans cadre décoratif.
  • Page 47 DM50 Montage Montage du décor propre à l'hôtel (uniquement DM50F) Le décor propre à l'hôtel doit remplir les exigences suivantes :  Poids maximal : 2 kg  Épaisseur maximale : 14 mm ➤ Fixez le décor avec quatre vis.
  • Page 48: Utilisation

    Utilisation DM50 Perçage de trous (fig. b, page 8) ➤ Percez un trou (A 1) d'un diamètre de 23,6 mm à travers le cadre déco- ratif (uniquement DM50D) et la porte. ➤ Dévissez les douze vis (B 1) du cadre décoratif (B 2) (uniquement DM50D).
  • Page 49 DM50 Utilisation Utilisation du mode de fonctionnement « Sleep » Le mode de fonctionnement « Sleep » n'est activé que pendant 10 heures. Au bout de 10 heures, le réfrigérateur repasse en mode de fonctionnement normal. Si le mode « Sleep » est activé et que l'alimentation électrique est éteinte puis rallumée, le mode «...
  • Page 50: Dépannage

    Dépannage DM50 REMARQUE Le Minibar règle automatiquement la température de refroidisse- ment sur 7 °C lorsqu'il est raccordé à une source de tension. Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée L'appareil ne fonctionne La prise de tension alter- Essayez une autre prise.
  • Page 51: Entretien Et Nettoyage

    DM50 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez à le mettre hors secteur. AVIS ! Risque d'endommagement !  Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau.
  • Page 52: Retraitement

    Retraitement DM50 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Page 53 DM50 Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
  • Page 54: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos DM50 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    DM50 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Seguridad general ¡ADVERTENCIA!  No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec- tos visibles.  Solo personal especializado está autorizado a realizar repara- ciones en el aparato. Las reparaciones que se realicen inco- rrectamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
  • Page 56 Indicaciones de seguridad DM50 ¡AVISO!  Conecte el aparato a la red de corriente alterna de 230 V con el cable de conexión de 230 V correspondiente.  Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís- ticas con el suministro de energía existente.
  • Page 57: Volumen De Entrega

    DM50 Volumen de entrega Volumen de entrega Están disponibles las siguientes variantes básicas:  Minibar DM50D con placa decorativa, sin cerradura  Minibar DM50D con placa decorativa, con cerradura  Minibar DM50F sin placa decorativa, sin cerradura  Minibar DM50F sin placa decorativa, con cerradura Cantidad Denominación...
  • Page 58: Uso Adecuado

    DM50 Uso adecuado Los minibares DM50D y DM50F de Dometic están diseñados para ser empotrados en un mueble y son aptos para enfriar bebidas y alimentos. El aparato está diseñado para su uso en una red de corriente alterna de 230 V.
  • Page 59 DM50 Descripción técnica Descripción del aparato Parte frontal Pos. en Denominación fig. 1, página 3 Cerradura (opcional) Asa (solo en DM50D) Revestimiento de la puerta (solo en DM50D) Parte trasera Pos. en fig. 2, página 3 y Denominación fig. 3, página 4 Fuente de alimentación...
  • Page 60: Montaje

    Montaje DM50 Cajón Pos. en Denominación fig. 5, página 5 Separador ancho Pared separadora Separador estrecho Reposabotellas Minicompartimento Pos. en Denominación fig. 6, página 5 Separador giratorio Minicompartimento para botellas Montaje Indicaciones para el montaje en un mueble Puede montar de cuatro formas distintas el minibar en un mueble.
  • Page 61 DM50 Montaje Practicar abertura de ventilación fig. 9, página 7 ➤ Practique una abertura de ventilación de 30 x 300 mm en la base del mueble en el que vaya a empotrar el minibar. Mida 470 mm desde el lado delantero de la puerta del minibar, excluyendo la placa decorativa propia.
  • Page 62 Montaje DM50 Montar la decoración propia del hotel (solo DM50F) La decoración propia del hotel debe cumplir los siguientes requisitos:  Peso máximo: 2 kg  Grosor máximo: 14 mm ➤ Fije la decoración con cuatro tornillos. Montaje de la cerradura (solo en versión con cerradura) ➤...
  • Page 63: Manejo

    DM50 Manejo Montar la cerradura (fig. c, página 9) ➤ Coloque la nueva cubierta de la cerradura (A 1). ➤ Inserte la placa decorativa (B 1) en el marco. ➤ Atornille (B 2) el marco (B 3) a la puerta.
  • Page 64 Manejo DM50 ➤ Pulse brevemente la tecla de ajuste (fig. 4 4, página 4) para activar el modo “Sleep”. ✓ El LED de alimentación de tensión se ilumina y la luz interior (fig. 4 1, página 4) se apaga. ✓ En el modo “Sleep” se para el ventilador y se interrumpe la refrigeración.
  • Page 65: Solución De Averías

    DM50 Solución de averías Solución de averías Avería Posible causa Propuesta de solución El aparato no funciona, La caja de enchufe de Inténtelo en otra toma. el LED de alimentación tensión alterna no con- de tensión no se duce tensión.
  • Page 66: Garantía Legal

    Garantía legal DM50 ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. ➤ Limpie de vez en cuando el filtro de entrada de aire.
  • Page 67: Datos Técnicos

    DM50 Datos técnicos Datos técnicos DM50D DM50F Tensión de conexión: 100 – 240 Vw, 50 Hz Potencia de refrigeración: máx. 21 °C por debajo de la temperatura ambiente (ajustable en los niveles: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categoría: 2 (compartimento bodega)
  • Page 68: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli DM50 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo. Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
  • Page 69: Indicazioni Di Sicurezza

    DM50 Indicazioni di sicurezza AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate- riali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
  • Page 70 Indicazioni di sicurezza DM50  Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. ATTENZIONE!  Scollegare il dispositivo dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo  I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati.
  • Page 71: Dotazione

    DM50 Dotazione Dotazione Sono disponibili le seguenti varianti di base:  Minibar DM50D con pannello decorativo, senza serratura  Minibar DM50D con pannello decorativo, con serratura  Minibar DM50F senza pannello decorativo, senza serratura  Minibar DM50F senza pannello decorativo, con serratura Quantità...
  • Page 72: Conformità D'uso

    Conformità d'uso DM50 Conformità d'uso I Dometic Minibar DM50D e DM50F sono progettati per l'utilizzo in un mobile e sono adatti per la refrigerazione di bevande e generi alimentari. L’apparecchio è realizzato per il funzionamento con una rete di alimenta- zione in corrente alternata da 230 V.
  • Page 73 DM50 Descrizione tecnica Descrizione dell’apparecchio Lato anteriore Pos. in Denominazione fig. 1, pagina 3 Serratura (opzionale) Maniglia (solo DM50D) Rivestimento dello sportello (solo DM50D) Lato posteriore Pos. in fig. 2, pagina 3 e Denominazione fig. 3, pagina 4 Alimentatore Collegamento da 12-Vg...
  • Page 74: Montaggio

    Montaggio DM50 Cassetto Pos. in Denominazione fig. 5, pagina 5 Separatore largo Parete divisoria Separatore stretto Fermabottiglie Vano piccolo Pos. in Denominazione fig. 6, pagina 5 Separatore girevole Vano per minibottiglie Montaggio Indicazioni per il montaggio in un mobile È possibile incassare il minibar in un mobile in quattro modi diversi. Scegliere la variante desiderata in base alla fig.
  • Page 75 DM50 Montaggio Realizzazione dell'apertura di ventilazione fig. 9, pagina 7 ➤ Realizzare un'apertura di ventilazione di 30 x 300 mm nel pavimento del mobile in cui si installa il minibar. Misurare i 470 mm dal lato anteriore dello sportello del minibar, esclusa la propria decorazione.
  • Page 76 Montaggio DM50 Montaggio del pannello proprio dell'hotel (solo DM50F) Il pannello proprio dell'hotel deve soddisfare i seguenti requisiti:  peso massimo: 2 kg  spessore massimo: 14 mm ➤ Fissare il pannello decorativo con quattro viti. Montaggio della serratura (solo versione con serratura) ➤...
  • Page 77: Impiego

    DM50 Impiego Realizzazione di fori con il trapano (fig. b, pagina 8) ➤ Realizzare un foro (A 1) del diametro di 23,6 mm nel pannello decorativo (solo DM50D) e nella porta. ➤ Svitare le dodici viti (B 1) dal telaio del pannello decorativo (B 2) (solo DM50D).
  • Page 78 Impiego DM50 Utilizzo del tipo di funzionamento “Sleep” Il tipo di funzionamento “Sleep” è attivato solo per 10 ore. Al termine delle 10 ore, il frigorifero ritorna al normale tipo di funzionamento. Se con il tipo di funzionamento “Sleep” attivato l'alimentazione elettrica viene scollegata e ricollegata, esso rimane attivato.
  • Page 79: Eliminazione Dei Disturbi

    DM50 Eliminazione dei disturbi NOTA Il minibar imposta la temperatura di raffreddamento automatica- mente a 7 °C quando viene collegato a una fonte di tensione. Eliminazione dei disturbi Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione L'apparecchio non Nella presa di tensione Provare a collegare l’apparecchio ad...
  • Page 80: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura DM50 Pulizia e cura AVVERTENZA! Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura. AVVISO! Pericolo di danni!  Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
  • Page 81: Specifiche Tecniche

    DM50 Specifiche tecniche Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche DM50D DM50F Tensione di allacciamento: 100 – 240 Vw, 50 Hz Capacità...
  • Page 82: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen DM50 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de gebruiker. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
  • Page 83: Veiligheidsinstructies

    DM50 Veiligheidsinstructies LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
  • Page 84 Veiligheidsinstructies DM50  Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klanten- service of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.  Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel.
  • Page 85: Omvang Van De Levering

    DM50 Omvang van de levering  Dompel het toestel nooit onder in water.  Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. Omvang van de levering Onderstaande basisvarianten zijn verkrijgbaar:  Minibar DM50D met decorplaat, zonder slot  Minibar DM50D met decorplaat, met slot ...
  • Page 86: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik DM50 Reglementair gebruik De Dometic minibars DM50D en DM50F zijn bestemd voor het gebruik in een meubelstuk en zijn geschikt voor het koelen van dranken en levensmid- delen. Het toestel is ontworpen voor gebruik met een 230 V-wisselstroomnet.
  • Page 87 DM50 Technische beschrijving Toestelbeschrijving Voorkant Pos. in Omschrijving afb. 1, pagina 3 Slot (optioneel) Greep (alleen DM50D) Deurbekleding (alleen DM50D) Achterkant Pos. in afb. 2, pagina 3 en Omschrijving afb. 3, pagina 4 Voedingseenheid 12-Vg-aansluiting Afdekking van de koeleenheid Ventilatieopeningen...
  • Page 88: Montage

    Montage DM50 Lade Pos. in Omschrijving afb. 5, pagina 5 Breed scheidingselement Scheidingswand Smal scheidingselement Fleshouder Minivak Pos. in Omschrijving afb. 6, pagina 5 Draaibaar scheidingselement Miniflessenvak Montage Aanwijzingen voor montage in een meubel U kunt de minibar op vier manieren in een meubelstuk inbouwen. Kies de gewenste variant conform afb.
  • Page 89 DM50 Montage Ventilatieopening maken afb. 9, pagina 7 ➤ Maak een ventilatieopening van 30 x 300 mm in de bodem van het meubelstuk, waarin u de minibar plaatst. Meet de 470 mm van de voorkant van de minibar, uitsluitend van een eigen decor.
  • Page 90 Montage DM50 Hoteldecor monteren (alleen DM50F) Het hoteldecor moet voldoen aan het volgende:  Maximaal gewicht: 2 kg  Maximale dikte: 14 mm ➤ Bevestig het decor met vier schroeven. Slot monteren (alleen slotversie) ➤ Boor een opening met een diameter van 35 mm in het decor.
  • Page 91: Bediening

    DM50 Bediening Slot samenbouwen (afb. c, pagina 9) ➤ Plaats de nieuwe slotafdekking (A 1). ➤ Plaats het decor (B 1) in het decorraam. ➤ Schroef (B 2) het decorraam (B 3) in de deur. ➤ Monteer het deurslot (C 1).
  • Page 92 Bediening DM50 Modus „Sleep” gebruiken De modus „Sleep” is slechts 10 uur lang geactiveerd. Na het verstrijken van de 10 uur keert de koeler terug in de normale bedrijfsmodus. Als de stroomvoorziening bij een geactiveerde modus „Sleep” uit- en opnieuw ingeschakeld wordt, dan blijft de modus „Sleep” geactiveerd.
  • Page 93: Verhelpen Van Storingen

    DM50 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het wisselspannings- Probeer een ander stopcontact. niet, de spanningsvoor- stopcontact staat geen zienings-led brandt niet. spanning. De voedingseenheid is De reparatie kan alleen door een geau- defect.
  • Page 94: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud DM50 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net. LET OP! Gevaar voor beschadiging!  Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.  Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken.
  • Page 95: Technische Gegevens

    DM50 Technische gegevens Technische gegevens DM50D DM50F Aansluitspanning: 100 – 240 Vw, 50 Hz Koelvermogen: max. 21 °C onder omgevingstemperatuur (instelbaar in niveaus: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Categorie: 2 (keldervak) Bruto-inhoud: 50 l Netto-inhoud: 45 l Energie-efficiëntieklasse: Energieverbruik:...
  • Page 96: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne DM50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert betjening. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 96 Sikkerhedshenvisninger.
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger

    DM50 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Page 98 Sikkerhedshenvisninger DM50 FORSIGTIG!  Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug  Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. VIGTIGT!  Tilslut apparatet til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslut- ningskablet.  Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi- forsyningen, der er til rådighed.
  • Page 99: Leveringsomfang

    DM50 Leveringsomfang Leveringsomfang Der kan fås følgende grundvarianter:  Minibar DM50D med dekorationsplade, uden lås  Minibar DM50D med dekorationsplade, med lås  Minibar DM50F uden dekorationsplade, uden lås  Minibar DM50F uden dekorationsplade, med lås Mængde Betegnelse Minibar Tilslutningskabel til 230 Vw-tilslutning Skrue ø4 x 45 mm (montering)
  • Page 100: Korrekt Brug

    Korrekt brug DM50 Korrekt brug Dometic minibar DM50D og DM50F er beregnet til anvendelse i et møbel og egner sig til at køle drikkevarer og levnedsmidler. Apparatet er beregnet til tilslutning til et 230 V-vekselstrømnet. Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses- områder som f.eks.
  • Page 101 DM50 Teknisk beskrivelse Beskrivelse af apparatet Forside Pos. på Betegnelse fig. 1, side 3 Lås (option) Greb (kun DM50D) Dørbeklædning (kun DM50D) Bagside Pos. på fig. 2, side 3 og Betegnelse fig. 3, side 4 Netdel 12 Vg-tilslutning Køleenhedens afdækning Ventilationsåbninger...
  • Page 102: Montering

    Montering DM50 Skuffe Pos. på Betegnelse fig. 5, side 5 Bredere adskillelse Skillevæg Smallere adskillelse Flaskeholder Minirum Pos. på Betegnelse fig. 6, side 5 Drejelig adskillelse Mini-flaskerum Montering Henvisninger vedrørende montering i et møbelstykke De kan indbygge minibaren i et møbelstykke på fire måder. Vælg den ønskede variant i overensstemmelse med fig.
  • Page 103 DM50 Montering Udfærdigelse af ventilationsåbningen fig. 9, side 7 ➤ Lav en ventilationsåbning på 30 x 300 mm i bunden af møblet, som du stiller minibaren ind i. Mål de 470 mm fra forsiden af minibarens dør, udelukkende en egen dekoration.
  • Page 104 Montering DM50 Montering af hotellets egen dekoration (kun DM50F) Hotellets egen dekoration skal opfylde følgende forudsætninger:  Maksimal vægt: 2 kg  Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fastgør dekorationen med fire skruer. Montering af låsen (kun version med lås) ➤ Bor et hul med en diameter på 35 mm i dekorationen.
  • Page 105: Betjening

    DM50 Betjening Montering af låsen (fig. c, side 9) ➤ Sæt den nye låseafdækning (A 1) i. ➤ Sæt dekorationen (B 1) ind i dekorationsrammen. ➤ Skru (B 2) dekorationsrammen (B 3) ind i døren. ➤ Montér dørlåsen (C 1).
  • Page 106 Betjening DM50 Anvendelse af driftsmodusen „Sleep“ Driftsmodusen „Sleep“ er kun aktiveret i 10 timer. Når der er forløbet 10 timer, vender køleren tilbage til den normale driftsmodus. Hvis strømforsyningen slukkes og tændes igen med aktiveret driftsmodus „Sleep“, forbliver driftsmodusen „Sleep“ aktiveret.
  • Page 107: Udbedring Af Fejl

    DM50 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer ikke, Vekselspændingsstikdå- Forsøg med en anden stikdåse. spændingsforsynings- sen har ikke spænding. lysdioden lyser ikke. Netdelen er defekt. Reparationen kan kun foretages af en tilladt kundeservice. Apparatet køler ikke Køleelementet er defekt.
  • Page 108: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse DM50 Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL! Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet. VIGTIGT! Fare for beskadigelse!  Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand.  Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
  • Page 109: Tekniske Data

    DM50 Tekniske data Tekniske data DM50D DM50F Tilslutningsspænding: 100 – 240 Vw, 50 Hz Kølekapacitet: Maks. 21 °C under udenomstemperaturen (kan indstilles på trinene: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (svaleskab) Bruttoindhold: 50 l Nettoindhold: 45 l Energieffektivitetsklasse: Energiforbrug: 139 kWh/årligt...
  • Page 110: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler DM50 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
  • Page 111: Säkerhetsanvisningar

    DM50 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
  • Page 112 Säkerhetsanvisningar DM50  Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. AKTA!  Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter varje användning  Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare.
  • Page 113: Leveransomfattning

    DM50 Leveransomfattning Leveransomfattning Du kan välja mellan följande huvudvarianter:  Minibar DM50D med dekorpanel, utan lås  Minibar DM50D med dekorpanel, med lås  Minibar DM50F utan dekorpanel, utan lås  Minibar DM50F utan dekorpanel, med lås Mängd Beteckning Minibar Anslutningskabel för 230-Vw-anslutning...
  • Page 114: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning DM50 Ändamålsenlig användning Dometic Minibar DM50D och DM50F är utformade för drift i en möbel och är lämpliga att användas till kylning av drycker och livsmedel. Apparaten är avsedd för anslutning till ett 230 V-växelströmsnät. Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings- områden, t.ex:...
  • Page 115 DM50 Teknisk beskrivning Apparatbeskrivning Framsida Pos. på Beteckning bild 1, sida 3 Lås (tillval) Handtag (gäller endast DM50D) Dörrbeklädnad (gäller endast DM50D) Baksidan Pos. på bild 2, sida 3 och Beteckning bild 3, sida 4 Nätdel 12-Vg-anslutning Skydd för kylenhet Ventilationsöppningar...
  • Page 116: Montering

    Montering DM50 Utdragslåda Pos. på Beteckning bild 5, sida 5 Bred avskiljare Skiljevägg Smal avskiljare Flaskfingrar Minifack Pos. på Beteckning bild 6, sida 5 Svängbar avskiljare Mini-flaskfack Montering Anvisningar om installation i möbler Det finns fyra sätt att montera minibaren på i en möbel. Välj önskad variant enligt bild 7, sida 6.
  • Page 117 DM50 Montering Tillverka ventilationsöppningar bild 9, sida 7 ➤ Tillverka en ventilationsöppning på 30 x 300 mm i möbelns botten där du placerar minibaren. Mät upp 470 mm på minibardörrens framsida, endast med egen dekor. Montera minibar i en möbel Pos.
  • Page 118 Montering DM50 Montera egen dekor i hotellet (gäller endast DM50F) Hotellets egen dekor måste uppfylla följande krav:  Maxvikt: 2 kg  Max. tjocklek: 14 mm ➤ Sätt fast dekoren med fyra skruvar. Montera lås (endast version med lås) ➤ Borra ett 35 mm-hål i dekoren.
  • Page 119: Användning

    DM50 Användning Montera ihop lås (bild c, sida 9) ➤ Sätt in det nya låsskyddet (A 1). ➤ Sätt in dekoren (B 1) i dekorramen. ➤ Skruva in (B 2) dekorramen (B 3) i dörren. ➤ Montera dörrlåset (C 1).
  • Page 120 Användning DM50 ✓ Spänningsförsörjningslysdioden tänds och innerlampan (bild 4 1, sida 4) stängs av. ✓ Under driftläget ”Sleep” stannar fläkten, kylningen pausas. ➤ Tryck en gång till på ställknappen (bild 4 4, sida 4) för att avsluta driftlä- get ”Sleep”.
  • Page 121: Felsökning

    DM50 Felsökning Felsökning Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte, Ingen spänning i växel- Prova med ett annat uttag. spänningsförsörjnings- strömsuttaget. lysdioden lyser inte. Nätdelen är defekt. Reparationer får endast utföras av auktoriserad kundservice. Apparaten kyler inte Kylelementet är defekt. Reparationer får endast utföras av (kontakten är insatt,...
  • Page 122: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel DM50 Rengöring och skötsel VARNING! Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel. OBSERVERA! Risk för skador!  Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk- vatten.  Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten.
  • Page 123: Tekniska Data

    DM50 Tekniska data Tekniska data DM50D DM50F Anslutningsspänning: 100–240 Vw, 50 Hz Kyleffekt: Max. 21 °C under omgivningstemperatur (kan ställas in på nivåerna: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (källarfack) Bruttovolym: 50 l Nettovolym: 45 l Energieffektklass: Energiförbrukning: 139 kWh/år...
  • Page 124: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer DM50 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller feil bruk.
  • Page 125: Sikkerhetsregler

    DM50 Sikkerhetsregler PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate- rielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
  • Page 126 Sikkerhetsregler DM50 FORSIKTIG!  Koble apparatet fra strømnettet. – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk  Næringsmidler må kun oppbevares i originalemballasjen eller i egnede beholdere. PASS PÅ!  Koble apparatet til 230 V-vekselstrømnettet kun med 230 V- tilkoblingskabelen som følger med.
  • Page 127: Leveringsomfang

    DM50 Leveringsomfang Leveringsomfang Følgende grunnvarianter er tilgjengelig:  Minibar DM50D med pynteplate, uten lås  Minibar DM50D med pynteplate, med lås  Minibar DM50F uten pynteplate, uten lås  Minibar DM50F uten pynteplate, med lås Antall Beskrivelse Minibar Tilkoblingskabel for 230 Vw-tilkobling Skrue ø4,0 x 45 mm (montering)
  • Page 128: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk DM50 Tiltenkt bruk Dometic Minibar DM50D og DM50F er konstruert for drift i et møbel, og egner seg for kjøling av drikke og matvarer. Apparatet er beregnet for drift på et 230 V-vekselstrømnett. Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som for eksempel ...
  • Page 129 DM50 Teknisk beskrivelse Apparatbeskrivelse Framside Pos. i Beskrivelse fig. 1, side 3 Lås (ekstra) Håndtak (bare DM50D) Dørkledning (bare DM50D) Bakside Pos. i fig. 2, side 3 og Beskrivelse fig. 3, side 4 Nettdel 12-Vg-tilkobling Kjøleenhetens deksel Ventilasjonsåpninger Dryppeskål Betjeningspanel (i apparatet) Pos.
  • Page 130: Montasje

    Montasje DM50 Skuff Pos. i Beskrivelse fig. 5, side 5 Bred skillebryter Skillevegg Smal skillebryter Flaskefingre Minihylle Pos. i Beskrivelse fig. 6, side 5 Dreibar skillebryter Mini flaskehylle Montasje Tips om montasje i et møbel Du kan bygge inn minibaren i et møbel på fire forskjellige måter. Velg ønsket variant i overensstemmelse med fig.
  • Page 131 DM50 Montasje Lage lufteåpning fig. 9, side 7 ➤ Lag en lufteåpning på 30 x 300 mm i bunnen på møbelet som du skal sette minibaren inn i. Mål 470 mm fra forsiden av minibardøren, eksklusive egen pynt. Montere minibaren inn i et møbel Pos.
  • Page 132 Montasje DM50 Montering av hotellets egen pynt (bare DM50F) Hotellets egne pynt må oppfylle følgende forutsetninger:  Maksimal vekt: 2 kg  Maksimal tykkelse: 14 mm ➤ Fest pynten med fire skruer. Montere lås (bare lås-versjon) ➤ Bor et hull med en diameter på 35 mm i pynten.
  • Page 133: Betjening

    DM50 Betjening Sette låsen sammen (fig. c, side 9) ➤ Sett inn det nye låsdekslet (A 1). ➤ Sett pynten (B 1) inn i pynterammen. ➤ Skru (B 2) pynterammen (B 3) inn i døren. ➤ Monter dørlåsen (C 1).
  • Page 134 Betjening DM50 Benytte driftstypen «Sleep» Driftstypen «Sleep» er bare aktivert i 10 timer. Når de 10 timene er omme, vender kjøleren tilbake i normal drift. Hvis strømforsyningen blir slått av og på igjen under aktivert driftstype «Sleep», så forblir driftstypen «Sleep» aktivert.
  • Page 135: Utbedring Av Feil

    DM50 Utbedring av feil Utbedring av feil Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer ikke, Vekselspenningskontak- Prøv å koble til en annen stikkontakt. spenningsforsynings- ten har ikke spenning. LED-en lyser ikke. Nettdelen er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en godkjent kundeservicebedrift.
  • Page 136: Rengjøring Og Stell

    Rengjøring og stell DM50 Rengjøring og stell ADVARSEL! Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare for skade!  Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.  Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
  • Page 137: Tekniske Spesifikasjoner

    DM50 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner DM50D DM50F Tilkoblingsspenning: 100 – 240 Vw, 50 Hz Kjøleeffekt: maks. 21 °C under omgivelsestemperatur (kan stilles inn i trinn: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategori: 2 (kjellerrom) Bruttoinnhold: 50 l Nettoinnhold: 45 l...
  • Page 138: Symbolien Selitykset

    Symbolien selitykset DM50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai- sesta käytöstä tai väärästä käytöstä. Sisällysluettelo Symbolien selitykset ........138 Turvallisuusohjeet .
  • Page 139: Turvallisuusohjeet

    DM50 Turvallisuusohjeet HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä...
  • Page 140 Turvallisuusohjeet DM50  Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran välttämiseksi.  Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. HUOMIO!  Irrota laite verkosta –...
  • Page 141: Toimituskokonaisuus

    DM50 Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus Saatavissa on seuraavat perusmallit:  Minibaari DM50D jossa koristelevy, ei lukkoa  Minibaari DM50D jossa koristelevy ja lukko  Minibaari DM50F jossa koristelevy, ei lukkoa  Minibaari DM50F jossa koristelevy ja lukko Määrä Nimitys Minibaari Liitäntäjohto 230 Vw -liitäntään Ruuvi ø4 x 45 mm (asennus)
  • Page 142: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus DM50 Käyttötarkoitus Dometic-minibaarit DM50D ja DM50F on suunniteltu käytettäviksi kalus- teissa, ja ne soveltuvat juomien ja elintarvikkeiden kylmäsäilytykseen. Laite on tarkoitettu käytettäväksi 230 V:n vaihtovirtaverkossa. Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.  kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin ...
  • Page 143 DM50 Tekninen kuvaus Laitekuvaus Etupuoli Kohta – Nimitys kuva 1, sivulla 3 Lukko (lisävaruste) Kahva (vain DM50D) Oven verhoilu (vain DM50D) Taustapuoli Kohta – kuva 2, sivulla 3 ja Nimitys kuva 3, sivulla 4 Verkkolaite 12 Vg -liitäntä Jäähdytysyksikön suojus...
  • Page 144: Asennus

    Asennus DM50 Vetolaatikko Kohta – Nimitys kuva 5, sivulla 5 Leveä erotin Erotusseinä Kapea erotin Pullonpidike Minilokero Kohta – Nimitys kuva 6, sivulla 5 Kääntyvä erotin Minipullolokero Asennus Ohjeita kaluasteasennukseen Voit asentaa minibaarin kalusteeseen neljällä tavalla. Valitse haluamasi versio, ks. kuva 7, sivulla 6.
  • Page 145 DM50 Asennus Tuuletusaukon tekeminen kuva 9, sivulla 7 ➤ Tee minibaarin sijoituskalusteen pohjaan tuuletusaukko, jonka mitat ovat 30 x 300 mm. Mittaa minibaarin etupuolesta 470 mm, ilman koristelevyä. Minibaarin asentaminen kalusteeseen Kohta – Nimitys kuva 0, sivulla 7 Ruuvi ø 4 x 45 mm...
  • Page 146 Asennus DM50 Hotellin oman koristelevyn asentaminen (vain DM50F) Hotellin oman koristelevyn täytyy täyttää seuraavat edellytykset:  Paino enintään: 2 kg  Paksuus enintään: 14 mm ➤ Kiinnitä koristelevy neljällä ruuvilla. Lukon asentaminen (vain lukollinen malli) ➤ Poraa koristelevyyn reikä, jonka halkaisija on 35 mm.
  • Page 147: Käyttö

    DM50 Käyttö Lukon kokoaminen (kuva c, sivulla 9) ➤ Aseta uusi lukon suojus (A 1) paikalleen. ➤ Aseta koristelevy (B 1) koristekehykseen. ➤ Ruuvaa (B 2) koristekehys (B 3) oveen. ➤ Asenna oven lukko (C 1). ➤ Asenna lukon kieli koteloon (D 1).
  • Page 148 Käyttö DM50 ”Sleep”-käyttötavan käyttö Käyttötapa ”Sleep” on aktivoituna vain 10 tunnin ajan. 10 tunnin kuluttua jäähdytin palaa takaisin normaaliin käyttötapaan. Jos virransyöttö kytketään pois päältä ja uudelleen päälle käyttötavan ”Sleep” ollessa aktivoituna, käyttötapa ”Sleep” jää aktivoiduksi. ➤ Aktivoi käyttötapa ”Sleep” painamalla asetusnäppäintä (kuva 4 4, sivulla 4).
  • Page 149: Häiriöiden Poistaminen

    DM50 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, jännitteen- Vaihtovirtapistorasiassa Kokeile toista pistorasiaa. syöttö-LED ei pala. ei ole jännitettä. Verkkolaite on rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi korjata vian. Laite ei jäähdytä Jäähdytyselementti on Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi rikki.
  • Page 150: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito DM50 Puhdistus ja hoito VAROITUS! Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!  Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.  Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
  • Page 151: Tekniset Tiedot

    DM50 Tekniset tiedot Tekniset tiedot DM50D DM50F Liitäntäjännite: 100 – 240 Vw, 50 Hz Jäähdytysteho: maks. 21 °C alle ympäristölämpötilan (säädettävissä portaittain: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Luokka: 2 (kellarilokero) Bruttotilavuus: 50 l Nettotilavuus: 45 l Energiatehokkuusluokka: Energiankulutus: 139 kWh/vuosi Ilmastoluokka: Ympäristön lämpötila:...
  • Page 152: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos DM50 Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio- namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do aparelho, entregue o manual ao novo comprador. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização inadequada ou de uma operação incorrecta.
  • Page 153: Indicações De Segurança

    DM50 Indicações de segurança NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto. ➤ Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções necessárias são descritas passo a passo.
  • Page 154 Indicações de segurança DM50  Se o cabo de conexão deste aparelho se danificar, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificações equivalentes, de forma a evitar perigos.  Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
  • Page 155: Material Fornecido

    DM50 Material fornecido  Não verta líquidos ou gelo no recipiente interior.  Nunca mergulhe o aparelho em água.  Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. Material fornecido Estão disponíveis as seguintes variantes básicas:  Minibar DM50D com placa decorativa, sem fechadura ...
  • Page 156: Utilização Adequada

    Utilização adequada DM50 Utilização adequada Os minibares DM50D e DM50F da Dometic são concebidos para o funcio- namento integrado numa peça de mobiliário e são adequados para refrigerar bebidas e géneros alimentícios. O aparelho foi concebido para funcionar com uma corrente alternada de 230 V.
  • Page 157 DM50 Descrição técnica Descrição do aparelho Parte frontal Pos. na Designação fig. 1, página 3 Fechadura (opcional) Pega (apenas DM50D) Revestimento da porta (apenas DM50D) Parte traseira Pos. na fig. 2, página 3 e Designação fig. 3, página 4 Fonte de alimentação Conexão de 12 Vg...
  • Page 158: Montagem

    Montagem DM50 Gaveta Pos. na Designação fig. 5, página 5 Divisória grossa Parede de separação Divisória estreita Sistema de fixação de garrafas Minicompartimento Pos. na Designação fig. 6, página 5 Divisória rotativa Minicompartimento para garrafas Montagem Instruções de montagem numa peça de mobiliário É...
  • Page 159 DM50 Montagem Criar a abertura de ventilação fig. 9, página 7 ➤ Crie uma abertura de ventilação de 30 x 300 mm no fundo da peça de mobiliário onde coloca o minibar. Meça os 470 mm a partir da parte dianteira da porta do minibar, excluindo uma decoração própria.
  • Page 160 Montagem DM50 Montar a decoração da unidade hoteleira (apenas DM50F) A decoração da unidade hoteleira tem de cumprir os seguintes requisitos:  Peso máximo: 2 kg  Espessura máxima: 14 mm ➤ Fixe a decoração com quatro parafusos. Montar a fechadura (apenas versão com fechadura) ➤...
  • Page 161: Operação

    DM50 Operação Montar a fechadura (fig. c, página 9) ➤ Coloque a nova cobertura da fechadura (A 1). ➤ Coloque a decoração (B 1) na estrutura da decoração. ➤ Aparafuse (B 2) a estrutura da decoração (B 3) na porta.
  • Page 162 Operação DM50 ➤ Prima brevemente o botão de ajuste (fig. 4 4, página 4) para ativar o modo de funcionamento “Sleep”. ✓ O LED de alimentação de tensão acende e a luz interna (fig. 4 1, página 4) desliga-se. ✓ No modo de funcionamento “Sleep”, o ventilador pára, a refrigeração é...
  • Page 163: Resolução De Falhas

    DM50 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão de solução O aparelho não fun- Tomada da tensão alter- Tente novamente noutra tomada. ciona, o LED de alimen- nada sem tensão. tação de tensão não A fonte de alimentação A reparação apenas pode ser realizada...
  • Page 164: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção DM50 Limpeza e manutenção AVISO! Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede. NOTA! Perigo de danos!  Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça.
  • Page 165: Dados Técnicos

    DM50 Dados técnicos Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos DM50D DM50F Tensão de conexão: 100-240 Vw, 50 Hz Potência de refrigeração:...
  • Page 166: Пояснение К Символам

    Пояснение к символам DM50 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию следующему пользователю. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь- зованием не по назначению или неправильным управлением. Оглавление Пояснение к символам ....... . 166 Указания...
  • Page 167: Указания По Технике Безопасности

    DM50 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
  • Page 168 Указания по технике безопасности DM50  В случае повреждения питающего кабеля данного устрой- ства оно – во избежание опасностей – должно быть заме- нено изготовителем, сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию персоналом.  Не храните в устройстве взрывоопасные вещества, напри- мер, аэрозольные...
  • Page 169: Комплект Поставки

    DM50 Комплект поставки  Не закрывайте вентиляционные отверстия.  Запрещается заполнять внутренние емкости жидкостями или льдом.  Не погружайте устройство в воду.  Не подвергайте устройство и кабели воздействию высоких температур и влаги. Комплект поставки Имеются следующие базовые варианты:  Мини-бар DM50D с декоративной панелью, без замка...
  • Page 170: Использование По Назначению

    Использование по назначению DM50 Использование по назначению Мини-бары Dometic DM50D и DM50F устанавливаются в мебель и предназначены для охлаждения напитков и продуктов питания. Устройство работает от сети переменного тока 230 В. Холодильник предназначен для бытового использования и аналогич- ных областей применения, как, например: ...
  • Page 171 DM50 Техническое описание Описание прибора Лицевая сторона Поз. на Наименование рис. 1, стр. 3 Замок (опция) Ручка (только DM50D) Облицовка дверцы (только DM50D) Задняя сторона Поз. на рис. 2, стр. 3 и Наименование рис. 3, стр. 4 Блок питания Кабель 12-Вg Панель, закрывающая...
  • Page 172: Монтаж

    Монтаж DM50 Ящик Поз. на Наименование рис. 5, стр. 5 Широкий разделитель Перегородка Узкий разделитель Оправка для бутылок Мини-отсек Поз. на Наименование рис. 6, стр. 5 Выдвижной разделитель Мини-отсек для бутылок Монтаж Указания по монтажу внутри предмета мебели Мини-бар может быть установлен внутри предмета мебели четырьмя...
  • Page 173 DM50 Монтаж Изготовление вентиляционного отверстия рис. 9, стр. 7 ➤ Сделайте вентиляционное отверстие размером 30 x 300 мм в осно- вании предмета мебели, в котором будет установлен мини-бар. Отложите 470 мм от лицевой поверхности дверцы мини-бара минус толщина декоративной панели.
  • Page 174 Монтаж DM50 Монтаж декоративной панели в собственном дизайне отеля (только DM50F) Декоративная панель в собственном дизайне отеля должна отвечать следующим требованиям:  Максимальный вес: 2 кг  Максимальная толщина: 14 мм ➤ Закрепите декоративную панель четырьмя винтами. Установка замка (только при оснащении...
  • Page 175: Управление

    DM50 Управление Сверление отверстий (рис. b, стр. 8) ➤ Сделайте отверстие (A 1) диаметром 23,6 мм в декоративной панели (только в DM50D) и в двери. ➤ Выкрутите двенадцать винтов (B 1) из декоративной рамки (B 2) (только в DM50D). ➤ Снимите декоративную рамку (только в DM50D).
  • Page 176 Управление DM50 Использование мини-бара Мини-бар начинает охлаждение сразу после подключения к источнику питания. В нормальном режиме работе светится светодиодный индика- тор питания. При возникновении неисправности мигает светодиодный индикатор неисправности (см. гл. «Устранение неисправностей» на стр. 177). Использование спящего режима («Sleep») Спящий...
  • Page 177: Устранение Неисправностей

    DM50 Устранение неисправностей ➤ Сразу же еще раз нажмите кнопку (рис. 4 4, стр. 4). ✓ Лампа (рис. 4 1, стр. 4) своим миганием указывает настроенную температуру охлаждения: – 5 °C: лампа мигает в трех интервалах пять раз – 12 °C: лампа мигает в трех интервалах один раз...
  • Page 178: Очистка И Уход

    Очистка и уход DM50 Очистка и уход ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!  Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой.  Не используйте для чистки абразивные чистящие сред- ства...
  • Page 179: Утилизация

    DM50 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. Технические характеристики...
  • Page 180: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli DM50 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy. Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie- zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
  • Page 181: Wskazówki Bezpieczeństwa

    DM50 Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
  • Page 182 Wskazówki bezpieczeństwa DM50  W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho- wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem napędo- wym. OSTROŻNIE!  Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu  Artykuły spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal- nych opakowaniach lub w odpowiednich pojemnikach.
  • Page 183: Zakres Dostawy

    DM50 Zakres dostawy Zakres dostawy Dostępne są następujące wersje podstawowe:  Minibar DM50D z panelem dekoracyjnym, bez zamka  Minibar DM50D z panelem dekoracyjnym, z zamkiem  Minibar DM50F bez panelu dekoracyjnego, bez zamka  Minibar DM50F bez panelu dekoracyjnego, z zamkiem Ilość...
  • Page 184: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem DM50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Minibary Dometic DM50D i DM50F zostały zaprojektowane do zabudowy w meblach i nadają się do chłodzenia napojów i produktów spożywczych. Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy podłączeniu do sieci prądu zmiennego 230 V.
  • Page 185 DM50 Opis techniczny Opis urządzenia Przód Poz. na Nazwa rys. 1, strona 3 Zamek (opcjonalnie) Uchwyt (tylko DM50D) Obudowa drzwi (tylko DM50D) Tył Poz. na rys. 2, strona 3 i Nazwa rys. 3, strona 4 Zasilacz Przyłącze 12-Vg Pokrycie elementu chłodzącego...
  • Page 186: Montaż

    Montaż DM50 Szuflada Poz. na Nazwa rys. 5, strona 5 Szeroki separator Ścianka działowa Wąski separator Chwytaki do butelek Mini przegródka Poz. na Nazwa rys. 6, strona 5 Obrotowy separator Mini przegródka na butelki Montaż Wskazówki dotyczące montażu w meblach Minibar można zamontować...
  • Page 187 DM50 Montaż Wykonanie otworu doprowadzającego powietrze rys. 9, strona 7 ➤ Otwór napowietrzający o wymiarach 30 x 300 mm należy wykonać w dnie mebla, do którego zostanie wstawiony minibar. Odmierzyć 470 mm z przodu drzwi minibaru, wyłącznie własnego panelu dekoracyjnego.
  • Page 188 Montaż DM50 Montaż hotelowego panelu dekoracyjnego (tylko DM50F) Hotelowy panel dekoracyjny musi spełniać następująca założenia:  Maksymalny ciężar: 2 kg  Maksymalna grubość: 14 mm ➤ Przymocować panel czterema śrubami. Zamontować zamek (tylko wersja z zamkiem) ➤ Wywiercić w dekoracji otwór o średnicy 35 mm.
  • Page 189: Obsługa

    DM50 Obsługa Montaż zamka (rys. c, strona 9) ➤ Wstawić nową pokrywę zamka (A 1). ➤ Wstawić panel dekoracyjny (B 1) do ramy panelu. ➤ Przykręcić śrubami (B 2) panel dekoracyjny (B 3) do drzwi. ➤ Zamontować zamek drzwi (C 1).
  • Page 190 Obsługa DM50 ➤ Nacisnąć krótko przycisk nastawczy (rys. 4 4, strona 4) w celu aktywo- wania trybu „uśpienia”. ✓ Dioda LED zasilania prądem zaświeci się, a lampa wewnętrzna (rys. 4 1, strona 4) wyłączy się. ✓ W trybie „uśpienia” wentylator się zatrzyma, a chłodzenie zostanie przerwane.
  • Page 191: Usuwanie Usterek

    DM50 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Zakłócenie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Urządzenie nie działa, Brak napięcia w gnieź- Należy spróbować podłączyć urządze- dioda LED zasilania prą- dzie prądu przemien- nie do innego gniazda wtykowego. dem się nie świeci. nego Zasilacz jest uszko- Naprawę...
  • Page 192: Czyszczenie

    Czyszczenie DM50 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci. UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!  Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie.  Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszko- dzić...
  • Page 193: Dane Techniczne

    DM50 Dane techniczne Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne DM50D DM50F Zasilanie: 100 – 240 Vw, 50 Hz Zakres temperatury maks.
  • Page 194: Vysvětlivky Symbolů

    Vysvětlivky symbolů DM50 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod novému uživateli. Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. Obsah Vysvětlivky symbolů........194 Bezpečnostní...
  • Page 195: Bezpečnostní Pokyny

    DM50 Bezpečnostní pokyny POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
  • Page 196 Bezpečnostní pokyny DM50 UPOZORNĚNÍ!  Přístroj odpojte od sítě – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití  Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. POZOR!  Připojte přístroj k síti střídavého proudu 230 V přívodním kabelem 230 V.
  • Page 197: Rozsah Dodávky

    DM50 Rozsah dodávky Rozsah dodávky Dodáváme následující základní varianty:  Minibar DM50D s dekorační deskou bez zámku  Minibar DM50D s dekorační deskou se zámkem  Minibar DM50F bez dekorační desky a bez zámku  Minibar DM50F bez dekorační desky se zámkem Množství...
  • Page 198: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Použití v souladu se stanoveným účelem DM50 Použití v souladu se stanoveným účelem Minibary Dometic DM50D a DM50F jsou určeny k zabudování do nábytku a jsou vhodné k chlazení nápojů a potravin. Přístroj je konstruován k provozu na elektrické síti se střídavým proudem 230 V.
  • Page 199 DM50 Technický popis Popis přístroje Čelní strana Poz. na Název obr. 1, strana 3 Zámek (volitelné vybavení) Rukojeť (pouze DM50D) Obložení dvířek (pouze DM50D) Zadní strana Poz. na obr. 2, strana 3 a Název obr. 3, strana 4 Napájecí zdroj Přípojka 12 Vss...
  • Page 200: Montáž

    Montáž DM50 Zásuvka Poz. na Název obr. 5, strana 5 Široká dělicí přepážka Dělicí příčka Úzká dělicí přepážka Zajištění láhví Mini přihrádka Poz. na Název obr. 6, strana 5 Otočná dělicí přepážka Mini přihrádka na láhve Montáž Pokyny k montáži do nábytku Minibar můžete vestavět do nábytku čtyřmi způsoby.
  • Page 201 DM50 Montáž Zhotovení ventilačního otvoru obr. 9, strana 7 ➤ V podlaze nábytku, do kterého bude minibar instalován, zhotovte venti- lační otvor o rozměrech 30 x 300 mm. Odměřte 470 mm od přední strany dveří minibaru, vyjma vlastního dekoru. Vestavba minibaru do nábytku Poz.
  • Page 202 Montáž DM50 Montáž vlastního hotelového dekoru (pouze DM50F) Vlastní hotelový dekor musí splňovat následující předpoklady:  Maximální hmotnost: 2 kg  Maximální tloušťka: 14 mm ➤ Upevněte dekor čtyřmi šrouby. Montáž zámku (pouze verze se zámkem) ➤ Vyvrtejte do dekoru otvor o průměru 35 mm.
  • Page 203: Obsluha

    DM50 Obsluha Montáž zámku (obr. c, strana 9) ➤ Vložte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do rámečku dekoru. ➤ Našroubujte (B 2) rámeček dekoru (B 3) do dvířek. ➤ Namontujte zámek dveří (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do přístroje (D 1).
  • Page 204 Obsluha DM50 Použití provozního režimu „Sleep“ Provozní režim „Sleep“ je aktivován pouze 10 hodin. Po uplynutí 10 hodin se chladič vrátí do normálního provozního režimu. Pokud se napájení vypne a opět zapne při aktivovaném provozním režimu „Sleep“, potom zůstane provozní režim „Sleep“ aktivován.
  • Page 205: Odstraňování Poruch A Závad

    DM50 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Problém Možná příčina Návrh řešení Přístroj nefunguje, LED V zásuvce se střídavým Zkuste to na jiné zásuvce. napájení nesvítí. proudem není proud. Síťový zdroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná...
  • Page 206: Čištění A Péče

    Čištění a péče DM50 Čištění a péče VÝSTRAHA! Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od sítě. POZOR! Nebezpečí poškození!  Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí.  Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé...
  • Page 207: Technické Údaje

    DM50 Technické údaje Technické údaje DM50D DM50F Napájecí napětí: 100 – 240 Vw, 50 Hz Chladicí výkon: max. o 21 °C níže než okolní teplota (nastavované stupně: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategorie: 2 (přihrádka na čerstvé potraviny) Obsah brutto: 50 l Čistý...
  • Page 208: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov DM50 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s určeným použitím alebo boli spôsobené...
  • Page 209: Bezpečnostné Pokyny

    DM50 Bezpečnostné pokyny POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
  • Page 210 Bezpečnostné pokyny DM50 UPOZORNENIE!  Odpojte zariadenie od siete – pred každým čistením a ošetrovaním, – po každom použití.  Potraviny sa smú uskladňovať len v originálnom obale alebo vhodných nádobách. POZOR!  Zariadenie pripojte 230 V pripojovacím káblom k 230 V elektric- kej sieti so striedavým prúdom.
  • Page 211: Rozsah Dodávky

    DM50 Rozsah dodávky Rozsah dodávky K dispozícii sú nasledujúce základné varianty:  Minibar DM50D s dekoračnou platňou, bez zámku  Minibar DM50D s dekoračnou platňou, so zámkom  Minibar DM50F bez dekoračnej platne, bez zámku  Minibar DM50F bez dekoračnej platne, so zámkom Množstvo...
  • Page 212: Používanie Na Stanovený Účel

    Používanie na stanovený účel DM50 Používanie na stanovený účel Minibary Dometic DM50D a DM50F sú dimenzované na použitie v kuse nábytku a sú vhodné na chladenie nápojov a potravín. Zariadenie je určené na prevádzku prostredníctvom 230 V siete so strieda- vým prúdom.
  • Page 213 DM50 Technický opis Opis zariadenia Čelná strana Poz. v Označenie obr. 1, strane 3 Zámok (voliteľne) Rukoväť (len DM50D) Obklad dverí (len DM50D) Zadná strana Poz. v obr. 2, strane 3 a Označenie obr. 3, strane 4 Sieťová časť 12 Vg prípojka...
  • Page 214: Montáž

    Montáž DM50 Zásuvka Poz. v Označenie obr. 5, strane 5 Široký oddeľovač Oddeľovacia stena Úzky oddeľovač Stojan na fľaše Mini priehradka Poz. v Označenie obr. 6, strane 5 Otočný rozdeľovač Mini priehradka na fľaše Montáž Pokyny pre montáž do kusa nábytku Minibar môžete do kusa nábytku zabudovať...
  • Page 215 DM50 Montáž Vyhotovenie vetracích otvorov obr. 9, strane 7 ➤ Vyhotovte vetrací otvor 30 x 300 mm na dne kusu nábytku, do ktorého chcete namontovať minibar. Odmerajte 470 mm od prednej strany dverí minibaru, okrem vlastného dekoru. Montáž minibaru do kusu nábytku Poz.
  • Page 216 Montáž DM50 Montáž vlastnej hotelovej dekorácie (len DM50F) Vlastná hotelová dekorácia musí spĺňať nasledujúce predpoklady:  Maximálna hmotnosť: 2 kg  Maximálna hrúbka: 14 mm ➤ Dekoráciu upevnite štyrmi skrutkami. Montáž zámku (len verzia so zámkom) ➤ Vyvŕtajte otvor s priemerom 35 mm do dekorácie.
  • Page 217: Obsluha

    DM50 Obsluha Poskladanie zámku (obr. c, strane 9) ➤ Nasaďte nový kryt zámku (A 1). ➤ Vložte dekor (B 1) do dekoračného rámu. ➤ Naskrutkujte (B 2) dekoračný rám (B 3) do dverí. ➤ Namontujte rám dverí (C 1). ➤ Namontujte západku zámku do skrinky (D 1).
  • Page 218 Obsluha DM50 ✓ LED napájania elektrickým prúdom svieti a vnútorná žiarovka (obr. 4 1, strane 4) sa vypne. ✓ V prevádzkovom režime „Sleep“ sa ventilátor zastaví, chladenie sa preruší. ➤ Pre ukončenie prevádzkového režimu „Sleep“ znovu krátko stlačte nasta- vovacie tlačidlo (obr. 4 4, strane 4).
  • Page 219: Odstránenie Poruchy

    DM50 Odstránenie poruchy Odstránenie poruchy Porucha Možná príčina Návrh riešenia Zariadenie nefunguje, Zásuvka striedavého Vyskúšajte inú zásuvku. LED napájania elektric- napätia nevedie napätie. kým prúdom nesvieti. Sieťová časť je chybná. Opravu môže vykonať iba autorizovaný zákaznícky servis. Zariadenie nechladí Chladiaci prvok je Opravu môže vykonať...
  • Page 220: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba DM50 Čistenie a údržba VÝSTRAHA! Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!  Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode.  Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
  • Page 221: Technické Údaje

    DM50 Technické údaje Technické údaje DM50D DM50F Pripájacie napätie: 100 – 240 Vw, 50 Hz Chladiaci výkon: max. o 21 °C nižšie ako je teplota okolia (nastaviteľné v stupňoch: 5 °C, 7 °C, 12 °C) Kategória: 2 (chladiaca priehradka s vyššou teplotou) Hrubý...
  • Page 222: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata DM50 A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a használati utasítást is. A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren- deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
  • Page 223: Biztonsági Tudnivalók

    DM50 Biztonsági tudnivalók FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan. ➤ Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé- ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
  • Page 224 Biztonsági tudnivalók DM50 VIGYÁZAT!  Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu- góját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után  Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. FIGYELEM!  A 230-V-os csatlakozókábel használatával csatlakoztassa a készüléket a 230-V-os váltakozó...
  • Page 225: Csomag Tartalma

    DM50 A csomag tartalma A csomag tartalma Az alábbi alapváltozatok kaphatók:  DM50D minibár dekorlappal, zár nélkül  DM50D minibár dekorlappal, zárral  DM50F minibár dekorlap nélkül, zár nélkül  DM50F minibár dekorlap nélkül, zárral Mennyiség Megnevezés Minibár Csatlakozókábel 230-Vw-csatlakoztatás- ø4 x 45 mm csavar (szereléshez)
  • Page 226: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat DM50 Rendeltetésszerű használat A Dometic Minibar DM50D és DM50F termékek bútorokba beépítve, italok és élelmiszerek hűtésére alkalmasak. A készülék 230-V-os váltakozó áramú hálózatról való üzemeltetésre készült. A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például  boltok, irodák és más munkaterületek konyháin ...
  • Page 227 DM50 Műszaki leírás A készülék leírása Első oldal Tétel Megnevezés 1. ábra, 3. oldal Zár (opcionális) Fogantyú (csak a DM50D típusnál) Ajtóburkolat (csak a DM50D típusnál) Hátoldal Tétel 2. ábra, 3. oldal és Megnevezés 3. ábra, 4. oldal Hálózati adapter 12-Vg-csatlakozás...
  • Page 228: Szerelés

    Szerelés DM50 Fiók Tétel Megnevezés 5. ábra, 5. oldal Széles elválasztó Elválasztó fal Vékony elválasztó Palacktartó ujjak Mini rekesz Tétel Megnevezés 6. ábra, 5. oldal Forgatható elválasztó Mini palackrekesz Szerelés Megjegyzés bútorba való beszereléshez A minibár számos típusú bútorba beépíthető. A következők alapján válassza ki a kívánt változatot: 7.
  • Page 229 DM50 Szerelés Szellőzőnyílás elkészítése 9. ábra, 7. oldal ➤ Annak a bútornak az aljába, melybe be kívánja helyezni a minibárt készítsen egy 30 x 300 mm méretű szellőzőnyílást. Mérjen le 470 mm-t a minibár ajtajának elejétől, kizárólag saját dekornál. Minibár beépítése egy bútorba Tétel...
  • Page 230 Szerelés DM50 A szálloda saját dekorlapjának felszerelése (csak a DM50F típusnál) A szálloda saját dekorlapja meg kell hogy feleljen a következő követelmé- nyeknek:  Maximális tömeg: 2 kg  Maximális vastagság: 14 mm ➤ Négy csavarral rögzítse a dekorlapot. A zár felszerelése (zárral rendelkező verziónál) ➤...
  • Page 231: Kezelés

    DM50 Kezelés A furatok elkészítése (b. ábra, 8. oldal) ➤ Készítsen egy 23,6 mm átmérőjű furatot (A 1) a dekorba (csak DM50D) és az ajtóba. ➤ Tekerje ki a tizenkét csavart (B 1) a dekorkeretből (B 2) (csak DM50D). ➤ Távolítsa el a dekorkeretet (csak DM50D).
  • Page 232 Kezelés DM50 A „Sleep” üzemmód használata A „Sleep” üzemmód csak 10 órán keresztül aktív. 10 óra elteltével a hűtőbe- rendezés visszaáll normál üzemmódba. Ha aktív „Sleep” üzemmód esetén ki-, és ismét bekapcsolja az áramellátást, akkor aktiválódik a „Sleep” üzemmód. ➤ A „Sleep” üzemmód aktiválásához röviden nyomja le a beállítógombot (4.
  • Page 233: Hibaelhárítás

    DM50 Hibaelhárítás MEGJEGYZÉS Ha nincs feszültségforráshoz csatlakoztatva, akkor a minibár automatikusan 7 °C-ra állítja be a hűtési hőmérsékletet. Hibaelhárítás Hiba Hiba lehetséges oka Megoldási javaslat A készülék nem műkö- A váltakozó feszültségű Próbáljon egy másik aljzatot hasz- dik, a feszültségellátás- dugaszolóaljzatban nincs...
  • Page 234: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás DM50 Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a hálózatról. FIGYELEM! Sérülés veszélye!  Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso- gatóvízben.  Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
  • Page 235: Ártalmatlanítás

    DM50 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko- zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok DM50D DM50F Névleges feszültség: 100 –...
  • Page 236 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Branch Office Belgium MEXICO Regional Office Zincstraat 3 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa B-1500 Halle Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +32 2 3598040 Colonia Ciudad Satélite...

Table of Contents