Download Print this page
Klein Tools KN1500P-EX Instruction Manual
Klein Tools KN1500P-EX Instruction Manual

Klein Tools KN1500P-EX Instruction Manual

Web-strap ratchet hoist
Hide thumbs Also See for KN1500P-EX:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction
Manual
KN1500P-EX
Web-Strap Ratchet Hoist
The Klein Tools KN1500P-EX meets ASME B30.21-2005 standard for Manually Lever
Operated Hoists (Web Strap Type) and ASME B30.10-2009 standard for hooks.
This instruction manual covers the operation, inspection, and maintenance procedures
for the Klein Tools KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist.
ENGLISH
Español
pg. 11
Português pg. 21
Français
pg. 31

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KN1500P-EX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Klein Tools KN1500P-EX

  • Page 1 Manual KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist The Klein Tools KN1500P-EX meets ASME B30.21-2005 standard for Manually Lever Operated Hoists (Web Strap Type) and ASME B30.10-2009 standard for hooks. This instruction manual covers the operation, inspection, and maintenance procedures for the Klein Tools KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist.
  • Page 2 Manual KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist The Klein Tools KN1500P-EX meets ASME B30.21-2005 standard for Manually Lever Operated Hoists (Web Strap Type) and ASME B30.10-2009 standard for hooks. This instruction manual covers the operation, inspection, and maintenance procedures for the Klein Tools KN1500P-EX Web-Strap Ratchet Hoist.
  • Page 3: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPEcIfIcATIONS BEfORE OPERATING & HANDLING THE LOAD Single Line Before operating the hoist ensure that: Load Rating: 1500 lbs. (675 kg) • The supporting structure or anchoring means have the same or greater load capacity as the hoist. Pulling Distance: Max: 138"...
  • Page 4 ENGLISH fEATURES OPERATING INSTRUcTIONS Rigging the Hoist for Single or Double Line Pull 1. Single Line – Only the fixed end hook should be attached to the load. WARNING: Do NOT attach floating hook to a load for a single line pull. WARNING: Never rig web strap in a choke position by attaching the two hooks to each other.
  • Page 5 Periodic Inspections. web strap Normal Service Heavy Service Severe Service WARNING: If service becomes necessary on the web strap hoist, all repairs MUST be made by Klein Tools Visual Record Visual Record...
  • Page 6: Hoist Lubrication

    Web straps also require Frequent and Periodic inspections. Hoists are tested by Klein Tools before being sold. However, hoists require operational testing if it has been altered, repaired, or has been out of service for the last 12 months or more. Tests shall be performed by a designated person and shall include: frequent Inspections: Web straps should be visually inspected before each use.
  • Page 7 Normal service: Distributed service that involves operation with randomly distributed loads within the rated load limit, El KN1500P-EX de Klein Tools cumple con la norma ASME B30.21-2005 para polipastos accionados manualmente con palanca (tipo correa entretejida) y con la norma ASME or uniform loads less than 65% of rated load for not more than 15% of the time.
  • Page 8: Especificaciones

    ESPAÑOL ESPEcIfIcAcIONES ANTES DE OPERAR y MANIOBRAR LA cARGA Línea única Antes de operar el polipasto, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: Capacidad de carga: 1500 lbs. (675 kg) • La estructura de apoyo o los medios de anclaje tienen la misma capacidad de carga o una capacidad mayor que Distancia de tracción: Máx: 138"...
  • Page 9: Instrucciones De Operación

    ESPAÑOL cARAcTERíSTIcAS INSTRUccIONES DE OPERAcIÓN Instalar el Polipasto Para Una Tracción de Línea Única o Doble Línea: 1. Línea Única – Solo el extremo del gancho fijo se debe sujetar a la carga. ADVERTENcIA: NO sujete el gancho flotante a una carga en una tracción de línea única ADVERTENcIA: Nunca instale la correa entretejida en una posición de estrangulamiento sujetando los dos ganchos entre sí.
  • Page 10 ADVERTENcIA: Si es necesario reparar el polipasto de correa entretejida, todas las reparaciones DEBEN ser • • • realizadas por Klein Tools o un centro de reparaciones autorizado. Consulte la sección Garantía/ Funcionamiento del cerrojo Reparaciones de este manual para obtener más información. del gancho, si se utiliza •...
  • Page 11 Las correas entretejidas también requieren inspecciones Frecuentes y Periódicas. Los polipastos son probados por Klein Tools antes de su venta. No obstante, se deben realizar pruebas de funcionamiento si el polipasto ha sido alterado o reparado o si ha estado fuera de servicio durante 12 meses o más.
  • Page 12 Persona designada: Una persona seleccionada o designada por el empleador o un representante del empleador como As ferramentas Klein Tools KN1500P-EX atendem à norma ASME B30.21-2005 para Talhas de Alavanca Operadas Manualmente (tipo com amarras) e à norma ASME persona competente para realizar tareas específicas.
  • Page 13 PORTUGUÊS ESPEcIfIcAçõES ANTES DE OPERAR E MANUSEAR A cARGA Linha Única Antes de operar a talha, garanta que: Classificação da carga: 1.500 lbs. (675 kg) • A estrutura de suporte ou os meios de ancoragem tenham a mesma capacidade de carga que a talha ou maior. Distância para puxar: Máx: 138"...
  • Page 14: Instruções De Operação

    PORTUGUÊS REcURSOS INSTRUçõES DE OPERAçÃO Montar a talha para linha única ou dupla 1. Linha Única – Somente o gancho da extremidade fixa deve ser prendido na carga. ADVERTÊNcIA: NÃO prenda um gancho flutuante a uma carga para uma linha única. ADVERTÊNcIA: Nunca coloque uma amarra em uma posição de obstrução ao prender os dois ganchos entre eles.
  • Page 15 PORTUGUÊS INSPEçÃO DA TALHA Serviço Normal Serviço Pesado Serviço Severo Devem ser realizadas inspeções Frequentes e Periódicas da amarra nos intervalos descritos abaixo para garantir a Visual Registro Visual Registro Visual Registro Item para Inspeção operação correta e a segurança da talha. Mensalmente Anualmente Semanal a...
  • Page 16 As amarras também exigem inspeções Frequente e Periódica. As talhas são testadas pela Klein Tools antes de serem vendidas. Porém, as talhas precisam de testes operacionais, caso tenham sido alteradas, reparadas ou tenham ficado fora de serviço por 12 meses ou mais. Os testes devem ser realizados por uma pessoa indicada e devem incluir: Inspeções frequentes: As amarras devem ser visualmente inspecionadas antes de cada uso.
  • Page 17 Le palan à levier KN1500P-EX de Klein Tools est conforme à la norme ASME B30.21- 2005 pour les palans actionnés manuellement (avec courroie en filet) et à la norme Serviço normal: Serviço distribuído que envolve a operação com cargas distribuídas aleatoriamente dentro do limite...
  • Page 18 FRANÇAIS cARAcTéRISTIQUES TEcHNIQUES AVANT D’UTILISER LE PALAN ET DE MANIPULER LA cHARGE courroie simple Avant d’utiliser le palan, s’assurer que : Charge nominale : 675 kg (1 500 lb) • La structure de soutien ou le dispositif d’ancrage doivent avoir une capacité de charge égale ou supérieure à Distance de traction : Max: 3 500 mm (138 po) celle du palan.
  • Page 19: Caractéristiques

    FRANÇAIS cARAcTéRISTIQUES DIREcTIVES D’UTILISATION Montage du palan pour un fonctionnement à courroie simple ou double 1. courroie Simple – Seul le crochet à extrémité fixe devrait être accroché à la charge. AVERTISSEMENT : Ne PAS fixer un crochet flottant à une charge pour une utilisation à courroie simple.
  • Page 20 AVERTISSEMENT : S’il est nécessaire de réparer le palan à courroie en filet, toutes les réparations DOIVENT crochet, si utilisé être effectuées par Klein Tools ou par un centre de réparation autorisé. Consulter la section Courroie en filet (comme Garantie/Réparations du présent manuel pour plus d'informations.
  • Page 21 Les courroies en filet nécessitent également des inspections Fréquentes et Périodiques. Klein Tools teste les palans avant leur mise en vente. Cependant, les palans nécessitent des tests fonctionnels s'ils ont été altérés, réparés ou n'ont pas été en service au cours des 12 derniers mois ou plus. Les tests devraient être Inspections fréquentes : Avant chaque utilisation, il faut inspecter visuellement les courroies en filet.
  • Page 22 Detailed Inspection and Maintenance Log fRANçAIS Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados DéfINITIONS Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção conditions de fonctionnement anormales : Des conditions environnementales défavorables, néfastes ou Journal d'inspection et d'entretien Détaillé préjudiciables à l’utilisation d’un palan, par exemple, des températures ambiantes très élevées ou très basses, l’exposition aux intempéries, à...
  • Page 23 Detailed Inspection and Maintenance Log Detailed Inspection and Maintenance Log Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção Journal d'inspection et d'entretien Détaillé Journal d'inspection et d'entretien Détaillé Serial Number / Número de Serie / Número de Série / Numéro de Série _______________________ Serial Number / Número de Serie / Número de Série / Numéro de Série _______________________ Model Number / Número de Modelo / Número do Modelo / Numéro de Modèle _______________________...
  • Page 24 Esta página pode ser fotocopiada para uso continuado como Registro de Inspeção e Manutenção. N'hésitez pas à photocopier cette page pour un usage continu en tant que Journal d'inspection et d'entretien. KLEIN TOOLS, INc. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 USA www.kleintools.com...
  • Page 25 ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS BEFORE OPERATING & HANDLING THE LOAD Single Line Before operating the hoist ensure that: Load Rating: 1500 lbs. (675 kg) • The supporting structure or anchoring means have the same or greater load capacity as the hoist. Pulling Distance: Max: 138"...
  • Page 26 ENGLISH FEATURES OPERATING INSTRUCTIONS Rigging the Hoist for Single or Double Line Pull 1. Single Line – Only the fixed end hook should be attached to the load. WARNING: Do NOT attach floating hook to a load for a single line pull. WARNING: Never rig web strap in a choke position by attaching the two hooks to each other.
  • Page 27 Periodic Inspections. web strap Normal Service Heavy Service Severe Service WARNING: If service becomes necessary on the web strap hoist, all repairs MUST be made by Klein Tools Visual Record Visual Record...
  • Page 28 Web straps also require Frequent and Periodic inspections. Hoists are tested by Klein Tools before being sold. However, hoists require operational testing if it has been altered, repaired, or has been out of service for the last 12 months or more. Tests shall be performed by a designated person and shall include: Frequent Inspections: Web straps should be visually inspected before each use.
  • Page 29 Normal service: Distributed service that involves operation with randomly distributed loads within the rated load limit, El KN1500P-EX de Klein Tools cumple con la norma ASME B30.21-2005 para polipastos accionados manualmente con palanca (tipo correa entretejida) y con la norma ASME or uniform loads less than 65% of rated load for not more than 15% of the time.
  • Page 30 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ANTES DE OPERAR Y MANIOBRAR LA CARGA Línea única Antes de operar el polipasto, asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: Capacidad de carga: 1500 lbs. (675 kg) • La estructura de apoyo o los medios de anclaje tienen la misma capacidad de carga o una capacidad mayor que Distancia de tracción: Máx: 138"...
  • Page 31 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Instalar el Polipasto Para Una Tracción de Línea Única o Doble Línea: 1. Línea Única – Solo el extremo del gancho fijo se debe sujetar a la carga. ADVERTENCIA: NO sujete el gancho flotante a una carga en una tracción de línea única ADVERTENCIA: Nunca instale la correa entretejida en una posición de estrangulamiento sujetando los dos ganchos entre sí.
  • Page 32 ADVERTENCIA: Si es necesario reparar el polipasto de correa entretejida, todas las reparaciones DEBEN ser • • • realizadas por Klein Tools o un centro de reparaciones autorizado. Consulte la sección Garantía/ Funcionamiento del cerrojo Reparaciones de este manual para obtener más información. del gancho, si se utiliza •...
  • Page 33 Las correas entretejidas también requieren inspecciones Frecuentes y Periódicas. Los polipastos son probados por Klein Tools antes de su venta. No obstante, se deben realizar pruebas de funcionamiento si el polipasto ha sido alterado o reparado o si ha estado fuera de servicio durante 12 meses o más.
  • Page 34 Persona designada: Una persona seleccionada o designada por el empleador o un representante del empleador como As ferramentas Klein Tools KN1500P-EX atendem à norma ASME B30.21-2005 para Talhas de Alavanca Operadas Manualmente (tipo com amarras) e à norma ASME persona competente para realizar tareas específicas.
  • Page 35 PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES ANTES DE OPERAR E MANUSEAR A CARGA Linha Única Antes de operar a talha, garanta que: Classificação da carga: 1.500 lbs. (675 kg) • A estrutura de suporte ou os meios de ancoragem tenham a mesma capacidade de carga que a talha ou maior. Distância para puxar: Máx: 138"...
  • Page 36 PORTUGUÊS RECURSOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Montar a talha para linha única ou dupla 1. Linha Única – Somente o gancho da extremidade fixa deve ser prendido na carga. ADVERTÊNCIA: NÃO prenda um gancho flutuante a uma carga para uma linha única. ADVERTÊNCIA: Nunca coloque uma amarra em uma posição de obstrução ao prender os dois ganchos entre eles.
  • Page 37 PORTUGUÊS INSPEÇÃO DA TALHA Serviço Normal Serviço Pesado Serviço Severo Devem ser realizadas inspeções Frequentes e Periódicas da amarra nos intervalos descritos abaixo para garantir a Visual Registro Visual Registro Visual Registro Item para Inspeção operação correta e a segurança da talha. Mensalmente Anualmente Semanal a...
  • Page 38 As amarras também exigem inspeções Frequente e Periódica. As talhas são testadas pela Klein Tools antes de serem vendidas. Porém, as talhas precisam de testes operacionais, caso tenham sido alteradas, reparadas ou tenham ficado fora de serviço por 12 meses ou mais. Os testes devem ser realizados por uma pessoa indicada e devem incluir: Inspeções Frequentes: As amarras devem ser visualmente inspecionadas antes de cada uso.
  • Page 39 Le palan à levier KN1500P-EX de Klein Tools est conforme à la norme ASME B30.21- 2005 pour les palans actionnés manuellement (avec courroie en let) et à la norme Serviço normal: Serviço distribuído que envolve a operação com cargas distribuídas aleatoriamente dentro do limite...
  • Page 40 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AVANT D’UTILISER LE PALAN ET DE MANIPULER LA CHARGE Courroie simple Avant d’utiliser le palan, s’assurer que : Charge nominale : 675 kg (1 500 lb) • La structure de soutien ou le dispositif d’ancrage doivent avoir une capacité de charge égale ou supérieure à Distance de traction : Max: 3 500 mm (138 po) celle du palan.
  • Page 41 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DIRECTIVES D’UTILISATION Montage du palan pour un fonctionnement à courroie simple ou double 1. Courroie Simple – Seul le crochet à extrémité fixe devrait être accroché à la charge. AVERTISSEMENT : Ne PAS fixer un crochet flottant à une charge pour une utilisation à courroie simple.
  • Page 42 AVERTISSEMENT : S’il est nécessaire de réparer le palan à courroie en filet, toutes les réparations DOIVENT crochet, si utilisé être effectuées par Klein Tools ou par un centre de réparation autorisé. Consulter la section Courroie en filet (comme Garantie/Réparations du présent manuel pour plus d'informations.
  • Page 43 Les courroies en filet nécessitent également des inspections Fréquentes et Périodiques. Klein Tools teste les palans avant leur mise en vente. Cependant, les palans nécessitent des tests fonctionnels s'ils ont été altérés, réparés ou n'ont pas été en service au cours des 12 derniers mois ou plus. Les tests devraient être Inspections fréquentes : Avant chaque utilisation, il faut inspecter visuellement les courroies en filet.
  • Page 44 Detailed Inspection and Maintenance Log FRANÇAIS Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados DÉFINITIONS Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção Conditions de fonctionnement anormales : Des conditions environnementales défavorables, néfastes ou Journal d'inspection et d'entretien Détaillé préjudiciables à l’utilisation d’un palan, par exemple, des températures ambiantes très élevées ou très basses, l’exposition aux intempéries, à...
  • Page 45 Detailed Inspection and Maintenance Log Detailed Inspection and Maintenance Log Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados Registro de Inspección y Mantenimiento Detallados Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção Registro Detalhado de Inspeção e Manutenção Journal d'inspection et d'entretien Détaillé Journal d'inspection et d'entretien Détaillé Serial Number / Número de Serie / Número de Série / Numéro de Série _______________________ Serial Number / Número de Serie / Número de Série / Numéro de Série _______________________ Model Number / Número de Modelo / Número do Modelo / Numéro de Modèle _______________________...
  • Page 46 Esta página pode ser fotocopiada para uso continuado como Registro de Inspeção e Manutenção. N'hésitez pas à photocopier cette page pour un usage continu en tant que Journal d'inspection et d'entretien. KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 USA www.kleintools.com...