OPERATION Prepare toilet for use CAUTION! With seat lid closed, pull 3. Pull flush handle to open slide valve. flush handle to open slide valve, then 4. Pour deodorant directly into lower tank, push to close. This relieves air pressure then close slide valve.
Models 964, 965 WARNINGS 1. Position portable toilet in desired location. Make sure of adequate clearance for lid Dometic marine toilet systems must be installed according to Dometic’s recommended and seat in “up” position and clearance at procedures. Equipment damage, injury to the sides to unlatch and remove top tank.
Page 5
This symbol appears Sewage from any source should not be discharged directly into boating waters. on the discharge fitting If you are interested in learning more about this issue, please visit our website at of MSD models. www.Dometic.com.
Toilet Bowl Cleaner. It’s intended for use with all ® Dometic toilets. If you cannot find it in your area, contact Dometic for your nearest dealer. If it is not available, you can also use most non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaners (Bar...
PARTS DESCRIPTION 385311520 Seat lid and seat – parchment 385311521 Seat lid and seat – platinum 385310900 Seat hinge pin – white 385310899 Seat hinge pin – parchment 385310102 Water cap – parchment 385310103 Water cap – platinum 385310104 Bellows assembly – parchment 385310105 Bellows assembly –...
(1) year from the date of purchase. If this Dometic product is placed in commercial or business use, it will be warranted, to the original purchaser only, to be free of defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase.
Page 9
ASEOS PORTÁTILES SERIE 960 Dimensiones Funcionamiento Instalación (964, 965, 964MSD, 965MSD) 11-12 Limpieza y mantenimiento Adaptación para el invierno Productos prácticos Repuestos Servicio de atención al cliente Garantía DIMENSIONES 962, 964, 964MSD 965, 965MSD, 966 15-1/2 pulg. [394mm] 12 pulg. [305mm] 16-1/2 pulg.
Page 10
ASEOS PORTÁTILES SERIE 960 FUNCIONAMIENTO 2. Retire la válvula de agua y llene el depósito superior. Reemplace la válvula. Preparar el aseo para su uso 3. Tire de la bomba para abrir el distribuidor de concha. ¡PRECAUCIÓN! Con la tapa del aseo bajada, tire de la bomba para abrir el 4.
Page 11
Modelos 964MSD, 965MSD WARNINGS FAVOR DE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE INSTALAR EL Los sistemas de aseos marinos de Dometic deben ASEO PORTÁTIL. instalarse conforme a los procedimientos de instalación recomendados por Dometic. La instalación Modelos 964, 965 incorrecta de los mismos puede dar lugar a daños...
Page 12
Las aguas fecales de la fuente que fueren no deben descargarse directamente en aguas litorales. Si desea más información a este respecto, favor de visitar nuestro sitio Web en www.Dometic.com.
Page 13
Si el tirador de la bomba se hace difícil de tirar, lubrique los sellos de la válvula lateral con spray de silicona. ADAPTACIÓN PARA El INvIERNO Cuando utilice el aseo portátil Dometic cuando haga frío o durante el invierno, la adición de un anticongelante inocuo indicado para sistemas de agua portátiles ofrecerá una protección segura durante el invierno. Utilice las cantidades especificadas en el recipiente que sean seguras para su uso con 4 galones (15 l) de agua.
Page 14
ASEOS PORTÁTILES SERIE 960 REPUESTOS EE UU DESCRIPCIÓN 385311520 Tabla y tapa – pergamino 385311521 Tabla y tapa – platino 385310900 Pasador de bisagra de la tabla – blanco 385310899 Pasador de bisagra de la tabla – pergamino 385310102 Tapón de agua – pergamino 385310103 Tapón de agua –...
Page 15
Dometic, estará libre de defectos materiales y de mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de compra. Si este producto Dometic se utiliza con fines comerciales, se garantizará, al comprador original solamente, que estará...
Page 16
TOILETTES PORTABLES, SERIE 960 Dimensions Utilisation Installation (964, 965, 964MSD, 965MSD) 18-19 Nettoyage et entretien Préparation à l’hiver Produits pour sanitaires Pièces détachées Service clientèle Garantie DIMENSIONS 962, 964, 964MSD 965, 965MSD, 966 394mm [15-1/2 po] 305mm [12 po] 419mm 419mm [16-1/2 po] 368mm...
Page 17
UTIlISATION Préparation de la toilette avant utilisation 3. Tirez la poignée ouvrant la valve coulissante de ATTENTION ! Couvercle fermé, tirez fond de cuvette. puis repoussez la poignée ouvrant la valve coulissante de fond de cuvette. Ce geste sert 4. Versez le désodorisant directement dans à...
Page 18
D’INSTALLER VOTRE TOILETTE PORTABLE. L’installation des systèmes de toilettes marines Dometic doit suivre les procédures recommandées Modèles 964, 965 par Dometic. Dégâts, blessures et même mort pourraient résulter d’une installation défectueuse. 1. Placez votre toilette portable à l’endroit souhaité. DOMETIC CORPORATION DECLINE TOUTE Veillez à...
Page 19
être ôtée et rangée à tout moment sauf quand la pompe d’évacuation est utilisée et lors des interventions pratiquées sur le bateau. Les eaux usées, d’où qu’elles proviennent, ne doivent jamais être évacuées directement dans les eaux côtières. Si cette question vous intéresse, n’hésitez pas à visiter notre site web à l’adresse www.Dometic.com.
Page 20
Pour nettoyer très efficacement votre toilette, faites appel au nettoyant SeaLand® Toilet Bowl Cleaner. Ce produit convient à toutes les toilettes Dometic. Si vous ne pouvez le trouver dans votre région, contactez Dometic qui vous indiquera l’adresse du revendeur le plus proche. Vous pouvez également utiliser la plupart des nettoyants non- abrasifs pour sanitaires et salles de bain (Bar Keeper’s Friend®...
Page 21
PIÈCES DÉTACHÉES N° DESCRIPTION 385311520 Couvercle et lunette de cuvette – « parchemin » 385311521 Couvercle et lunette de cuvette – « platine » 385310900 Goupille de charnière de lunette – « blanc » 385310899 Goupille de charnière de lunette – « parchemin » 385310102 Bouchon de remplissage d’eau –...
Page 22
Dometic se réserve le droit de remplacer ou de réparer toute pièce de ce produit se révélant, après examen par Dometic, défectueux en fabrication ou en matériau. Les frais de port et de manutention ou tout autre coût lié à cette garantie sont à...
Page 24
SERIE 960 DRAAGBARE TOILETTEN BEDIENING Toilet op gebruik voorbereiden 3. Trek aan de spoelhendel om de schuifklep te LET OP! Trek met gesloten deksel aan de openen. spoelhendel om de schuifklep te openen. Duw vervolgens op de hendel om de klep te sluiten. 4.
Page 25
Dometic scheepstoiletsystemen moeten worden geïnstalleerd in overeenstemming met de door Modellen 964, 965 Dometic aanbevolen procedures. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan de apparatuur, persoonlijke 1. Zet het draagbare toilet op de gewenste plek. Zorg verwondingen of overlijden. DOMETIC CORPORATION...
Page 26
Riolering van wat voor bron dan ook, mag niet rechtstreeks in vaarwater worden afgevoerd. Als u meer over dit onderwerp wilt weten, brengt u een bezoek aan onze website: www. Dometic.com.
Page 27
Gebruik SeaLand® toiletreiniger voor de meest effectieve reiniging. Dit is bedoeld voor gebruik met alle Dometic- toiletten. Als u dit niet kunt vinden, neemt u contact op met Dometic, voor uw dichtstbijzijnde dealer. Als het niet beschikbaar is, kunt u ook niet-schurende badkamer- en toiletreinigers gebruiken (Bar Keeper’s Friend® spuitbus, Clorox®...
Page 29
(90) dagen vanaf de aankoopdatum. Dometic behoudt zich het recht voor om onderdelen van dit product te vervangen of repareren, indien dat onderdeel, na inspectie door Dometic, defecten in materiaal of vakmanschap blijkt te bevatten. Alle arbeids- en transportkosten of incidentele kosten die uit de garantieservice voortvloeien, zijn voor rekening van de koper/gebruiker.
BETJENING Klargør toilettet til brug 3. Træk i skyllehåndtaget for at åbne skydeventilen. FORSIGTIG! Luk sædelåget, og træk i skyllehåndtaget for at åbne skydeventilen. 4. Hæld lugtfjernende middel direkte i den nedre Tryk derefter for at lukke den. Dette letter tank, og luk derefter skydeventilen.
Dometics anbefalede procedurer. Forkert installation kan medføre skade på udstyr, Modeller 964, 965 personskade eller død. DOMETIC CORPORATION PÅTAGER SIG IKKE NOGET ANSVAR ELLER NOGEN 1. Placer det mobile toilet på det ønskede sted. Sørg ERSTATNINGSPLIGT I FORBINDELSE MED SKADE for, at der er tilstrækkelig afstand til, at låg og...
Page 33
Spildevand fra kilder må ikke ledes direkte ud i sejlsportsfarvande. Hvis du vil vide mere om dette emne, skal du gå til vores websted på adressen www.Dometic.com.
Brug SeaLand® -toiletrens. Det er beregnet til brug på alle Dometric-toiletter. Hvis du ikke kan købe det i dit område, kan du kontakte Dometic for at få oplysning om den nærmeste forhandler. Hvis produktet ikke er tilgængeligt, kan du også bruge badeværelses- og toiletrens uden slibemiddel (Bar Keeper’s Friend® -spray-rensemiddel, Clorox®...
(90) dage fra købsdatoen. Dometic forbeholder sig ret til at udskifte eller reparere den del af produktet, der ved eftersyn foretaget af Dometic viser sig at have fejl i materiale eller forarbejdning. Alle arbejds- og transportomkostninger eller -gebyrer forbundet med garantitjenesten afholdes af køberen/brugeren.
MOBILE TOILETTEN DER SERIE 960 Abmessungen Verwendung Montage (964, 965, 964MSD, 965MSD) 39-40 Reinigung und Wartung Vorbereitung auf den Winter Zusätzliche Produkte Teile Kundendienst Garantie ABMESSUNGEN 965, 965MSD, 966 962, 964, 964MSD 394mm [15-1/2 po] 305mm [12 po] 419mm 419mm [16-1/2 po] 368mm 368mm...
Page 38
MOBILE TOILETTEN DER SERIE 960 vERWENDUNG vorbereitung der Toilette 3. Ziehen Sie am Spülgriff, um das Schieberventil zu VORSICHT! Ziehen Sie bei geschlossenem Deckel den Spülgriff, um das Schieberventil öffnen. zu öffnen, bevor Sie es durch Drücken 4. Gießen Sie ein Deodorant direkt in den wieder schließen.
Page 39
STELLEN SIE VOR DER MONTAGE DER MOBILEN TOILETTE SICHER, DASS DIESE Die Schiff-Toilettensysteme von Dometic müssen ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG GELESEN entsprechend den von Dometic empfohlenen Verfahren WERDEN. montiert werden. Eine unsachgemäße Montage kann Beschädigungen, Verletzungen oder Tod zur Folge Modelle 964, 965 haben.
Page 40
Lenzpumpe und das Schiff in Betrieb ist. Abwasser von jeder Quelle sollten nicht direkt in das Abwassersystem des Schiffes geleitet werden. Wenn Sie zu dieser Thematik nähere Informationen wünschen, besuchen Sie bitte unsere Webseite unter www.Dometic.com.
Page 41
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung Verwenden Sie zur effektiven Reinigung „SeaLand® Toilet Bowl Cleaner“. Es ist für alle Toiletten von Dometic geeignet. Sollte dieses Produkt in Ihrer Region nicht erhältlich sein, wird Ihnen Dometic Ihren nächstgelegenen Händler nennen. Falls das Produkt nicht erhältlich ist, können Sie auch die meisten nicht aggressiven Badezimmer- und Toilettenreiniger (Sprühreiniger „Bar Keeper’s Friend®...
Page 42
MOBILE TOILETTEN DER SERIE 960 TEIlE NR.. INTERN. BESCHREIBUNG 385311520 Sitzdeckel und Sitz - Pergament 385311521 Sitzdeckel und Sitz - Platin 385310900 Sitzscharnierstift - weiß 385310899 Sitzscharnierstift - Pergament 385310102 Wasserkappe - Pergament 385310103 Wasserkappe - Platin 385310104 Balgmodul - Pergament 385310105 Balgmodul - Platin 385230374...
Page 43
Käufer garantiert, dass das Produkt während eines Zeitraums von neunzig (90) Tagen ab dem Kaufdatum keine Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist. Dometic behält sich das Recht vor, Teile dieses Produkts zu reparieren oder auszutauschen, bei dem im Rahmen einer Überprüfung durch Dometic Material- oder Verarbeitungsfehler festgestellt wurden. Alle Lohn- und Transportkosten oder Gebühren, die bei einer Garantieleistung anfallen, sind vom Käufer/Anwender zu tragen.
ANvÄNDNING Förbereda toaletten för användning 4. Töm santitetsvätskan direkt i den lägre tanken, FÖRSIKTIGHET! Med locket nedfällt, drag i stäng sedan slidventilen. spolhandtaget för att öppna slidventilen, skjut sedan för att stänga. Det lättar på lufttryck som kan ha byggts upp i den nedre hålltanken FÖRSIKTIGHET! Töm aldrig tank på...
INSTAllATION Modeller 964MSD, 965MSD vARNINGAR LÄS HELA BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN DU INSTALLERAR DEN PORTABLA Dometic marina toalettsystem måste installeras enligt TOALETTEN. Dometics rekommenderade procedurer. Felaktig installation kan leda till skada på utrustningen, personskada eller dödsfall. DOMETIC CORPORATION Modeller 964, 965 ACCEPTERAR INTE NÅGOT ANSVAR FÖR SKADOR...
Page 47
är i bruk. Avloppsvatten från någon källa får inte släppas ut direkt i seglingsvatten. Om du vill ha mer information om denna fråga, gå då till vår webbplats på www.Dometic.com.
För den mest effektiva rengöringen, använd SeaLand® toalettrengöringsmedel. Det är avsett för användning i alla Dometics toaletter. Om du inte hittar det där du bor, kontakta Dometic för att få reda på närmaste återförsäljare. Om det inte finns tillgängligt kan du även använda de flesta icke-slipande badrums- och toalettrengöringsmedel (t.ex.
(90) dagar från och med inköpsdatum. Dometic förbehåller rätten att ersätta eller reparera eventuella delar på den här produkten, vid inspektion av Dometic visar sig, vara bristfällig i material eller utförande. Alla arbets- och transportkostnader eller avgifter som är förbundna med garantiservice skall betalas av köparen/användaren.
WC PORTATILI SERIE 960 Preparazione del WC per l’uso ATTENZIONE! Con il coperchio del sedile 3. Tirare la maniglia per aprire la valvola dello sciacquone. chiuso, tirare la maniglia per aprire la valvola dello sciacquone e spingerla per richiudere. In 4.
Dometic. L’installazione impropria potrebbe causare danni alle apparecchiature e Modelli 964, 965 lesioni o addirittura la morte delle persone. DOMETIC CORPORATION DECLINA OGNI responsabilità per 1. Posizionare il WC portatile nella sede desiderata. qualsiasi danno causato alle apparecchiature o alle Accertarsi che ci sia spazio in altezza a sufficienza persone dall’installazione, dalla manutenzione o...
Page 54
Tutte le imbarcazioni con WC fisso che si trovano nelle acque territoriali statunitensi e di altri paesi devono avere un dispositivo ecologico per imbarcazioni (MSD) fisso e operabile. I modelli Dometic della serie 970 MSD, quando sono installati in modo permanente nell’imbarcazione, sono sistemi con serbatoio di scarico, o sistemi di Tipo III, come definiti dalla Guardia costiera degli Stati Uniti.
Per la massima efficacia, per la pulizia del vostro WC usate SeaLand® Toilet Bowl Cleaner. Questo prodotto è ideale per la pulizia di tutti i WC Dometic. Se non fosse disponibile nella vostra località, contattate Dometic per informazioni sul rivenditore più vicino. Se non fosse possibile reperire i prodotti SeaLand® si possono usare prodotti per la pulizia del bagno e del WC non abrasivi (prodotti per la pulizia del WC come lo spray Bar Keeper’s Friend®, Clorox®,...
(90) giorni dalla data d’acquisto. Dometic si riserva il diritto di sostituire o riparare qualsiasi parte del prodotto che, in seguito alla verifica da parte di Dometic, sia risultato difettoso nei materiali o nella lavorazione. Tutti i costi di manodopera e di trasporto o eventuali costi supplementari non previsti dalla garanzia saranno a carico dell’acquirente o utilizzatore.
BRUK Klargjøre toalettet for bruk 3. Trekk i spylehåndtaket for å åpne sleideventilen. OBS! Med lokket lukket, trekk i spylehåndtaket for å åpne sleideventilen, 4. Hell antiluktmiddel direkte i nedre tank og lukk så og skyv så for å lukke. Dette avlaster sleideventilen.
Modell 964MSD, 965MS ADvARSlER LES INSTRUKSJONENE FOR INSTALLERING AV DET BÆRBARE TOALETTET NØYE.. Dometic toalettsystemer til bruk i båt må installeres i henhold til Dometics anbefalte prosedyrer. Feilaktig installering kan medføre skade på utstyr, personskade eller dødsfall. DOMETIC CORPORATION PÅTAR...
Page 61
Uansett kilde bør kloakk ikke tømmes direkte i farvann hvor det ferdes båter. Hvis du har lyst til å vite mer om dette temaet, kan du besøke nettstedet vårt på www.Dometic.com.
Rengjør effektivt med produktet SeaLand® Toilet Bowl Cleaner. Den kan brukes i alle Dometic-toalettene. Hvis du ikke finner det der du bor, kan Dometic gi deg navnet på nærmeste forhandler. Hvis det ikke er å få tak i, kan du bruke de fleste rengjøringsmidler uten slipemidler for bad og toalettskåler (Bar Keeper’s Friend®...
ÅR FRA KJØPSDATOEN. UNNTAK IN NESSUN CASO DOMETIC SARÀ RESPONSABILE DI DANNI ADDIZIONALI O INDIRETTI, DI DANNI DERIVANTI DALL’INSTALLAZIONE NON CORRETTA, O DI DANNI CAUSATI DA NEGLIGENZA, ABUSO, ALTERAZIONE, INSERIMENTO DI CORPI ESTRANEI NEL WC, O DALL’USO DI COMPONENTI NON AUTORIZZATI. DOMETIC DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ...
960-SARJAN KANNETTAVAT KÄYMÄLÄT KÄyTTÖ Käymälän valmistelu käyttöä varten 3. Avaa liukuventtiili vetämällä huuhtelukahvasta. VAROITUS! Sulje istuimen kansi, avaa liukuventtiili vetämällä huuhtelukahvasta 4. Kaada raikastin suoraan alempaan säiliöön, sulje ja sulje se painamalla. Näin saat purettua liukuventtiili. paineen, joka on mahdollisesti syntynyt alempaan vesisäiliöön fyysisen sijainnin VAROITUS! Älä...
LUE OHJEET ENNEN KANNETTAVAN KÄYMÄLÄN ASENNUSTA. Veneisiin sopivat Dometicin WC-järjestelmät on asennettava Dometicin ohjeiden mukaisesti. Virheellinen asennus voi aiheuttaa laitevaurioita, henkilövahinkoja tai kuoleman. DOMETIC Mallit 964, 965 CORPORATION EI VASTAA LAITEVAURIOISTA, HENKILÖVAHINGOISTA TAI KUOLEMASTA, JOTKA 1. Aseta käymälä haluttuun paikkaan. Varmista, että...
Page 68
Jätesäiliön kapasiteetin on oltava niin suuri, että säiliö voidaan tyhjentää kolmen mailin rantavyöhykkeen ulkopuolella. Jos jätteet mereen pumppaava poistopumppu käynnistetään käymäläosastolla sijaitsevalla lukittavalla kytkimellä, avain saa olla lukossa vain poistopumpun käydessä ja aluksen ollessa liikkeellä. Jätevesiä ei saisi laskea veneilyvesistöön. Lisätietoja aiheesta saa verkkosivustoltamme www.Dometic.com.
PUHDISTUS JA HUOlTO Puhdistus SeaLand® wc-altaan puhdistusaine puhdistaa altaan tehokkaimmin. Aine sopii kaikkien Dometic-käymälöiden puhdistukseen. Jos et löydä puhdistusainetta paikkakuntasi liikkeistä, ota meihin yhteyttä. Kerromme lähimmän jälleenmyyjän. Jos SeaLand® -puhdistusainetta ei ole saatavilla, useimmat hankausaineettomat saniteettikalusteiden puhdistusaineet käyvät myös. Lue aineen käyttöohjeet.
Materiaalien ja työn virheettömyys taataan alkuperäisostajalle yhdeksänkymmenen (90) päivän ajan ostopäivästä lähtien, jos Dometic-tuotetta käytetään liiketoiminta- tai yrityskäytössä. Dometic pidättää oikeuden vaihtaa tai korjata tuotteen minkä tahansa osan, jos se osoittautuu Dometicin oman tutkimuksen perusteella materiaalin tai työn laadun osalta puutteelliseksi. Tuotteen ostaja/käyttäjä vastaa kaikista takuupalvelun käyttöön liittyvistä...
Need help?
Do you have a question about the SANIPOTTIE 960 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers