WIKA PG43SA-D Operating Instructions Manual
WIKA PG43SA-D Operating Instructions Manual

WIKA PG43SA-D Operating Instructions Manual

Pressure gauge with integrated diaphragm monitoring, ns 100
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Pressure gauge with integrated diaphragm monitoring,
Model PG43SA-D
Manometer mit integrierter Plattenfederüberwachung,
Typ PG43SA-D
Manomètre avec contrôle de membrane intégré,
Type PG43SA-D
Manómetro con monitorización de membrana ingegrada,
Modelo PG43SA-D
Model PG43SA-D, NS 100
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PG43SA-D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WIKA PG43SA-D

  • Page 1 Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Pressure gauge with integrated diaphragm monitoring, Model PG43SA-D Manometer mit integrierter Plattenfederüberwachung, Typ PG43SA-D Manomètre avec contrôle de membrane intégré, Type PG43SA-D Manómetro con monitorización de membrana ingegrada, Modelo PG43SA-D Model PG43SA-D, NS 100...
  • Page 2 Page 35 - 50 Type PG43SA-D Manual de instrucciones Página 51 - 66 Modelo PG43SA-D © 10/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Page 3: Table Of Contents

    2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 4: General Information

    Notes per pressure equipment directive The pressure gauges are “pressure accessories” per article 1, para. 2.1.4 The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3 standard. Subject to technical modifications. „ WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 5: Design And Function

    The PG43SA-D in hygienic design can be used for CIP (cleaning in place) and SIP (sterilisation in place) and in wash-down areas, or it can be completely sterilised in an autoclave. The measuring instru- ment can thus be cleaned reliably and time-efficiently.
  • Page 6 The risk of any contamination between ambience and process is eliminated by the second barrier. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 7 8. Despite a damaged diaphragm element, due to the second barrier „ no exchange has occurred between process and ambience 2.3 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 8: Safety

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 3.2 Intended use The model PG43SA-D diaphragm pressure gauge is used for measuring pressure particularly in sanitary applications. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
  • Page 9 3.5 Labelling, safety marks Dial Warning indicator Colour change of the status display to the red warning dot indicates a fault. See chapter 6 “Faults”. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 10: Transport, Packaging And Storage

    Permissible conditions at the place of storage Storage and transport temperature: -30 ... +70 °C Protect the instrument from dust. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 11: Commissioning, Operation

    When using soft or PTFE sealings, observe the instructions of the „ sealing manufacturer, particularly with regard to tightening torque and load cycles. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 12 5.4 Permissible conditions at the installation site The instruments should always be installed in locations free from vibration. 5.5 Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 13 This has no effect on the function of the instrument. Check the zero point. In case of a zero offset, carry out a zero „ adjustment. See chapter 5.6 “Zero adjustment”. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 14: Faults

    Following any failure or shut-down of the plant all instruments should be checked and, if necessary, replaced before recommissioning the plant. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    In case of condensation formation Vent hole within the case or ingress of low water quantities from outside, this can be drained through the vent hole. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 16: Dismounting And Disposal

    Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. 9. Specifications 9.1 Pressure limitation Steady: Full scale value Fluctuating: 2/3 x full scale value WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 17: Specifications

    All scale ranges are suitable for the vacuum typical of CIP or SIP cleaning. Positive scale ranges < 6 bar (< 100 psi) and optionally vacuum-tight ranges to -1 bar are available. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 18 (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value 9.5 Ingress protection IP54 per EN/lEC 60529 9.6 Reference chamber Material: Stainless steel Overpressure safety: 75 bar For further specifications see WIKA data sheet PM 04.17 and the order documentation. WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, model PG43SA-D...
  • Page 19 1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage und Entsorgung 9. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 20: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den „ Verkaufsunterlagen. Hinweise gemäß aktueller Druckgeräterichtlinie Die Geräte sind definiert als „druckhaltende Ausrüstungsteile“ gemäß Druckgeräterichtlinie Kapitel 1, Artikel 2.5. Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen der Norm EN 837-3. Technische Änderungen vorbehalten. „ WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 21: Aufbau Und Funktion

    Die frontbündig verschweißte Plattenfeder in Verbindung mit den aseptischen Prozessanschlüssen ermöglicht eine totraumfreie Anbindung an den Prozess. Der PG43SA-D im Hygienic Design kann für CIP (Clean in Place) und SIP (Sterilisation in Place) und im Wash-Down-Bereich verwen- det oder komplett im Autoklaven sterilisiert werden. Das Messgerät lässt sich somit zeitsparend und prozesssicher reinigen.
  • Page 22 Die Plattenfeder dient als erste Barriere zwischen Prozess und Umgebung. Eine zweite, dahinterliegende Barriere garantiert auch im Falle eines Plattenfederbruches die zuverlässige Trennung von Umgebung und Prozess. Das Risiko einer Kontamination zwischen Umgebung und Prozess ist durch die zweite Barriere ausgeschlos- sen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 23 Messgerät austauschen. Die Demontage des Messgerätes ist in „ Kapitel 8 beschrieben. Trotz beschädigter Plattenfeder hat aufgrund der zweiten Barriere „ kein Austausch zwischen Prozess und Umgebung stattgefunden. 2.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 24: Sicherheit

    Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Plattenfedermanometer des Typs PG43SA-D dient zur Messung von Druck speziell in der sterilen Verfahrenstechnik. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim- mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
  • Page 25 Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. 3.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Zifferblatt Warnhinweis Farbwechsel der Zustandsanzeige auf roten Warnpunkt weist auf Störung hin. Siehe Kapitel 6 „Störungen“. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 26: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Membrane vermeiden. Unzulässige mecha- nische Belastungen (z. B. Eindrücken der Membrane) können zu Messabweichungen oder sogar zum kompletten Ausfall des Messgerätes führen. Zulässige Bedingungen am Lagerort Lager- und Transporttemperatur: -30 ... +70 °C Gerät vor Staub schützen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 27: Inbetriebnahme, Betrieb

    Zum Anflanschen Dichtung mit genügend großem „ Innendurchmesser verwenden und die Dichtung zentrisch einlegen; Membranberührungen führen zu Messabweichungen. Bei Einsatz von Weichstoff- bzw. PTFE-Dichtungen Vorschriften „ des Dichtungsherstellers insbesondere hinsichtlich Anzugsmo- ment und Setzzyklen beachten. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 28 Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden. 5.4 Zulässige Bedingungen am Einbauort Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungs- belastung eingebaut werden. 5.5 Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 29 Je nach Autoklavierprozess können sich weißliche Rückstände an „ Sichtscheibe und Zeiger bilden. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktion des Gerätes. Den Nullpunkt überprüfen. Bei Abweichung des Nullpunktes eine „ Nullpunktkorrektur durchführen. Siehe Kapitel 5.6 „Nullpunktkor- rektur“. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 30: Störungen

    Trotz beschädigter „ Plattenfeder hat aufgrund der zweiten Barriere kein Austausch zwischen Prozess und Umgebung stattgefunden. Nach einer Störung oder Abschaltung der Anlage sind alle Geräte vor Wiederinbetriebnahme der Anlage zu überprüfen und gegebe- nenfalls auszutauschen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 31: Wartung Und Reinigung

    Um Druckveränderung im Gehäu- se zu vermeiden, verfügt das Messgerät über eine Belüftungs- bohrung am Gehäuseboden. Im Falle von Kondenswasserbil- Belüftungsbohrung dung im Gehäuse oder Eintritt von geringen Wassermengen von außen, kann dieses durch die Belüftungsbohrung wieder ablaufen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 32: Demontage Und Entsorgung

    Messgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! 8.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. 9. Technische Daten 9.1 Druckbelastbarkeit Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 2/3 x Skalenendwert WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 33: Technische Daten

    1) max. Druckstufe (PN) des Prozessanschlusses beachten, siehe Tabellen im Datenblatt PM 04.17 Unterdrucksicherheit Alle Anzeigebereiche sind für typische Unterdrücke der CIP- oder SIP-Reinigung geeignet. Positive Anzeigebereiche < 6 bar (< 100 psi) optional vakuumfest bis -1 bar verfügbar. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 34 Bei Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem: max. ±0,5 %/10 K vom Skalenendwert 9.5 Schutzart IP54 nach EN/lEC 60529 9.6 Referenzkammer Werkstoff: CrNi-Stahl Überlastbarkeit: 75 bar Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PM 04.17 und Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Plattenfedermanometer Typ PG43SA-D...
  • Page 35 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage et mise au rebut 9. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 36: Généralités

    Les instruments sont définies comme des “accessoires de pression” aux termes de la directive équipements sous pression chapitre 1, article 2.5. Les caractéristiques techniques de mesure correspondent aux normes EN 837-3. Sous réserve de modifications techniques. „ WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 37: Conception Et Fonction 37 Fr

    2. Conception et fonction 2.1 Description Le manomètre à membrane du type PG43SA-D a été conçu spéci- fiquement pour les exigences de sécurité les plus élevées dans les industries pharmaceutiques et de biotechnologie. Grâce à son système breveté de surveillance de membrane, le risque lié à une rupture non détectée de la membrane est éliminé...
  • Page 38 Une seconde barrière, située derrière, garantit la séparation fiable de l'environnement et le process, même en cas d'une rupture dans la membrane. Le risque de contamination entre l'environne- ment et le process est éliminé par la seconde barrière. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 39 Même si la membrane est endommagée, aucun échange n'a eu „ lieu entre le process et l'environnement en raison de la seconde barrière 2.3 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 40: Sécurité

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Le manomètre à membrane du type PG43SA-D sert à mesurer la pression spécialement dans des applications sanitaires. Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à...
  • Page 41 3.5 Etiquetage, marquages de sécurité Cadran Affichage d'avertissement Un changement de couleur de l'affichage d'état vers le point rouge d'avertisse- ment indique un dysfonctionnement. Voir Chapitre 6 “Dysfonctionnements”. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 42: Transport, Emballage Et Stockage

    échec total de l'instrument de mesure. Conditions admissibles sur le lieu de stockage Température et transport de stockage : -30 ... +70 °C Protéger l’instrument de la poussière. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 43: Mise En Service, Utilisation

    Lorsque vous utilisez des joints d'étanchéité doux ou des joints „ PTFE, observez les instructions du fabricant, tout particulièrement en ce qui concerne le couple de serrage et les cycles de charge. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 44 5.4 Conditions admissibles au point d'installation L'instrument ne doit être installé que dans des endroits exempts de vibrations. 5.5 Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 45 Ceci n'a aucun effet sur le fonctionnement de l'instrument. Contrôlez le point zéro. Dans le cas d'un décalage du zéro, effec- „ tuer un réglage du zéro. Voir le chapitre 5.6 “Réglage du zéro”. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 46: Dysfonctionnements

    Après un dysfonctionnement ou une mise hors circuit du système, tous les appareils doivent être vérifiés et éventuellement remplacés avant de redémarrer le système. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 47: Entretien Et Nettoyage

    Orifice d'aération cas d'une formation de conden- sation à l'intérieur du boîtier ou de l'entrée de faibles quantités d'eau venant de l'extérieur, cette eau peut être drainée par l'orifice de mise à l'atmosphère. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 48: Démontage Et Mise Au Rebut

    9. Spécifications 9.1 Plages d' utilisation Charge statique : valeur pleine échelle Charge dynamique : 2/3 x valeur pleine échelle WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 49: Spécifications

    Toutes les échelles de mesure conviennent pour le vide typique du nettoyage NEP ou SEP. Des échelles de mesure positives < 6 bar (< 100 psi) et des étendues étanches au vide optionnelles sont disponibles jusqu'à -1 bar. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 50 IP54 selon EN/lEC 60529 9.6 Chambre de référence Matériau : Acier inox Surpression admissible : 75 bar Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.17 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi manomètre à membrane, type PG43SA-D...
  • Page 51 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 52: Información General

    Los instrumentos son definidos como “accesorios de presión” de acuerdo con la directiva de equipos a presión capítulo 1, artículo 2.5. Las características técnicas de medición corresponden a la norma EN 837-3. Modificaciones técnicas reservadas. „ WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 53: Diseño Y Función

    La membrana aflorante, en combinación con las conexiones de proceso asépticas permite la conexión sin espacio muerto. El PG43SA-D en el diseño higiénico puede ser utilizado para CIP (limpieza in situ) y SIP (esterilización in situ) y en la zona limpieza húmeda, y opcionalmente esterilizado por completo en autoclave.
  • Page 54 Una segunda barrera, situada detrás, garantiza la separación fiable de ambiente y proceso, aún en caso de rotura de la membrana. Gracias a esta segunda barrera queda excluido el riesgo de conta- minación entre entorno y proceso. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 55 A pesar de la membrana dañada, no se produce ningún intercam- „ bio entre el proceso y el entorno, debido a la segunda barrera 2.3 Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 56: Seguridad

    3.2 Uso conforme a lo previsto El manómetro de membrana modelo PG43SA-D sirve para medir la presión especialmente en la ingeniería de procesos asépticos. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí...
  • Page 57 3.5 Rótulos, marcajes de seguridad Esfera Indicación de advertencia Si el indicador de estado cambia de color, volviéndose en un punto rojo, está indican- do una avería Véase el capítulo 6 “Averías”. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 58: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento Temperatura de almacenamiento y transporte: -30 ... +70 °C Proteger el instrumento del polvo. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 59: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Si se utilizan juntas de material blando o PTFE hay que observar „ las prescripciones del fabricante de las juntas en particular en cuanto al momento de arranque y los ciclos de carga. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 60 5.4 Condiciones admisibles en el lugar de montaje Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones. 5.5 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 61 Comprobar el punto cero. En caso de desviaciones del punto „ cero llevar a cabo una corrección del mismo. Véase el capítulo 5.6 "Corrección del punto cero". WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 62: Errores

    Tras producirse un fallo o tras desactivar una instalación hay que controlar y, si fuera necesario, sustituir todos los instrumentos antes de reponerla en servicio. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 63: Mantenimiento Y Limpieza

    Perforación de ción en la caja o de entrada de ventilación cantidades pequeñas de agua desde el exterior, éste puede salir por la perforación de ventilación. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 64: Desmontaje Y Eliminación De Residuos

    9. Datos técnicos 9.1 Carga de presión máxima Carga estática: Valor final de escala Carga dinámica: 2/3 x valor final de escala WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 65: Datos Técnicos

    CIP o SIP. Rangos de presión positi- va < 6 bar (< 100 psi) son opcionalmente disponibles en una versión resistente al vacío de hasta -1 bar. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 66 IP 54 según EN/lEC 60529 9.6 Cámara de referencia Material: acero inoxidable Sobrepresión: 75 bar Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA PM 04.17 y la documentación de pedido. WIKA Manual de instrucciones manómetro de membrana, modelo PG43SA-D...
  • Page 67 WIKA operating instructions disphragm pressure gauge, PG43SA-D...
  • Page 68 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Table of Contents