Table of Contents
  • Benutzung und Wartung
  • Conseils Pour la Sécurité
  • Instructions Pour L'installation
  • Emploi Et Entretien
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Uso E Manutenzione
  • Sugerencias para la Seguridad
  • Instrucciones para la Instalación
  • Uso y Mantenimiento
  • Advertências para a Segurança
  • Uso E Manutenção
  • Installatie Instructies
  • Gebruik en Onderhoud
  • Общие Свидения
  • Инструкции По Установке
  • Эксплуатация И Техход

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

DW-S6 / DW-S9
DE
Betriebsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'uso
EN
Instruction manual
ES
Manual de utilización
PT
Manual de utilização
NL
Instructiehandleiding
RU
Руководство по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DW-S6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for V-ZUG DW-S6

  • Page 1 DW-S6 / DW-S9 Betriebsanleitung Manuel d’utilisation Manuale d’uso Instruction manual Manual de utilización Manual de utilização Instructiehandleiding Руководство по эксплуатации...
  • Page 2 Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Betriebsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
  • Page 3 Текстовая и графическая информация, а также технические данные соответствуют техническому уровню прибора на момент публикации данного руководства. Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию прибора, направленные на усовершенствование изделия. © V-ZUG AG, CH-6301 Zug, 2009 - 3 -...
  • Page 4 max 90 cm Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 - 4 -...
  • Page 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 - 5 -...
  • Page 6 DEUTSCH Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC, Waste ALLGEMEINES Electrical Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichnet. Sor- gen Sie bitte dafür, dass das Gerät korrekt entsorgt wird, der Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Benutzer trägt dazu bei, den potentiellen negativen Folgen Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur für Umwelt und Gesundheit vorzubeugen.
  • Page 7: Benutzung Und Wartung

    bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor. nigungsmittel oder man gibt ihn in die Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzem Zyklus. • Befestigung an der Wand: - Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein. - Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher A Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er bohren (Abb.2).
  • Page 8 Wenn die Taste F zwei Sekunden lang gedrückt wird (bei aus- geschalteter Haube), wird die Funktion “clean air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten des Motors für 10 Minuten pro Stunde mit der ersten Geschwindigkeit. Sofort nach der Aktivierung der Funktion startet der Motor mit der 1.
  • Page 9: Conseils Pour La Sécurité

    FRANÇAIS si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé. GÉNERALITÉS Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documen- Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être fournit des indications importantes concernant la sécurité traité...
  • Page 10: Emploi Et Entretien

    - Cette opération terminée, fixer la hotte définitivement au à la main, avec des détergents neutres non abrasifs, ou dans moyen des 2 vis A (Fig.4). le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de En cas de différents montages utiliser des vis et des goujons lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès à...
  • Page 11 pendant 15 minutes. • Saturation des filtres anti-gras et à charbon actif: - Après 30 heures de fonctionnement, la touche A clignote toutes les 2 sec.: dans ce cas il faut nettoyer les filtres anti-gras et les filtres de charbon actif, si présents. - Après 120 heures de fonctionnement, la touche A clignote toutes les 0.5 sec.: dans ce cas il faut remplacer les filtres à...
  • Page 12: Avvertenze Per La Sicurezza

    ITALIANO Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac- GENERALITÀ compagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il rici- quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- claggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 13: Uso E Manutenzione

    il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in eccesso senza rovinare il filtro, rimuovere le parti in plastica, cui deve essere fissata la cappa. e far asciugare il materassino in forno per almeno 15 minuti circa ad una temperatura di 100°C massimo. Per mantenere • Fissaggio dei camini decorativi: efficiente la funzione del filtro al carbone rigenerabile questa - Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del...
  • Page 14 - Dopo 120 ore di funzionamento, il tasto A lampeggia ogni 0,5 sec.; in tal caso occorre sostituire i filtri a carbone attivo standard, se presenti. Una volta pulito e rimontato il filtro, occorre riattivare la me- moria elettronica, tenendo premuto il tasto A per circa 5 sec. fino a che non smette di lampeggiare.
  • Page 15: Safety Precaution

    ENGLISH paperwork indicates that the appliance should not be treated GENERAL as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point. Carefully read the following important information regarding Follow local guidelines when disposing of waste. For more installation safety and maintenance.
  • Page 16: Use And Maintenance

    check that they are suitable for the type of wall on which the maximum temperature of 100°C. To keep the regenerable hood is to be fixed. charcoal filter functioning efficient this operation must be repeated every 2 months. These must be replaced at least • Fixing the decorative telescopic flue: every 3 years or when the mat is damaged.
  • Page 17 that event, the standard active carbon filters must be replaced, if present. Once the filter has been cleaned and put back, the electronic memory must be reactivated, by holding the key A pressed for about 5 sec. until it stops flashing. - If the button A does not stop flashing, repeat the operation with the motor on.
  • Page 18: Sugerencias Para La Seguridad

    ESPAÑOL El símbolo en el producto o en la documentación ad- GENERALIDADES junta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico sino que debe ser entregado Lea atentamente el contenido del presente libro de instruccio- a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y nes pues contiene indicaciones importantes para la seguridad electrónicos.
  • Page 19: Uso Y Mantenimiento

    armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès que sean adecuados al tipo de pared en que se debe fijar sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher la campana.
  • Page 20 • Saturación de los filtros antigrasa y de carbón activado: - Luego de 30 horas de funcionamiento, la tecla A parpadea cada 2 s; en tal caso, se deben limpiar los filtros antigrasa y los de carbón activado, si están instalados. - Luego de 120 horas de funcionamiento, la tecla A parpadea cada 0,5 s;...
  • Page 21: Advertências Para A Segurança

    PORTUGUÊS ponto de colecta idóneo para reciclar equipamento eléctrico GENERALIDADES e electrónico. Para eliminá-lo obedecer os regulamentos locais sobre a eliminação de resíduos. Para maiores informações Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste este fornece indicações importantes referentes à...
  • Page 22: Uso E Manutenção

    campânula. partes plásticas e secar a forração no forno por 15 minutos, pelo menos, em 100°C de temperatura, no máximo. Para • Fixação das junções telescópicas decorativas: manter eficiente a função do filtro ao carvão regenerável, esta - Preparar a alimentação eléctrica dentro do espaço previsto operação deve ser repetida a cada 2 meses.
  • Page 23 seg.; neste caso, é necessário limpar os filtros anti-gordura e os filtros com carvão ativado, se presentes. - Após 120 horas de funcionamento, a tecla A pisca a cada 2 seg.; neste caso, é necessário substituir os filtros com carvão ativado padronizados, se presentes.
  • Page 24: Installatie Instructies

    NEDERLANDS ALGEMEEN and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de afvalver- wijdering van dit product correct wordt uitgevoerd, werkt de De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be- gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële negatieve langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en consequenties voor omgeving en gezondheid.
  • Page 25: Gebruik En Onderhoud

    den. Dit feit geeft u geen recht op een klacht voor eventuele • Bevestiging aan de muur: vervanging. - Maak de gaten A en neem daarbij de aangegeven maten in • De actieve koolstoffilters dienen om de lucht te zuiveren acht (Afb.2). die in het milieu wordt uitgestoten, en heeft als functie de - Bevestig het apparaat aan de muur op één horizontale lijn onaangename geuren die bij het koken vrijkomen op te met de keukenkastjes.
  • Page 26 kap) wordt de functie “clean air” geactiveerd. Deze functie schakelt om het uur de motor 10 minuten in bij de eerste snelheid. Zodra de functie geactiveerd wordt start de motor bij de 1 snelheid, gedurende 10 minuten. Tijdens deze tijd moeten de toetsen F en C tegelijkertijd knipperen.
  • Page 27: Общие Свидения

    РУССКИЙ Данное изделие имеет маркировку соответствия Европей- ОБЩИЕ СВИДЕНИЯ скому Нормативу 2002/96/ЕС, Утилизация электрических и электронных изделий (WEEE). Роверьте, чтобы по окон- Внимательно прочитайте содержание данной инструкции, чании его срока службы данное изделие было сдано в поскольку содержит важные указания, относящиеся к без- утиль.
  • Page 28: Эксплуатация И Техход

    устройством, рекомендуется обеспечить помещение вы- обходимо промывать жироудаляющие фильтры вручную с водным отверстием. использованием жидких нейтральных моющих средств без абразивных добавок, или мыть в посудомоечной машинке • Прикрепление к стене: при низкой температуре и в короткие циклы. - Выполните отверстия A, соблюдая указанные расстояния - Цвет...
  • Page 29 • Clean Air: Нажатом положении в течение 2 –х секунд клавишу F. Для включения функции “clean air” нажать и держать в таком положении клавишу F. Эта функция ежечасно включает двигатель на первой скорости на 10 минут, в течение которых должны мигать одновременно указатели клавиш F и...
  • Page 32 V-ZUG AG Industriestrasse 66, CH-6301 Zug vzug@vzug.ch, www.vzug.com J986.910-3 3LIK1522...

This manual is also suitable for:

Dw-s9

Table of Contents