Summary of Contents for Ivoclar Vivadent Bluephase Style 20i
Page 1
Page 182 FI Käyttöohjeet TR Kullanma Talimatı Sivu 56 Sayfa 128 Manufacturer In USA distributed by Rx ONLY Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent Inc., For dental use only! FL-9494 Schaan/Liechtenstein 175 Pineview Drive, Made in Austria www.ivoclarvivadent.com Amherst, NY 14228, USA...
Page 2
Therefore, we would like to thank you for having purchased Bluephase® Style 20i. Bluephase Style 20i is a high-quality medical device which has been designed according to the latest standard of science and technology in compliance with the relevant industry standards.
Table of Contents Product Overview 1.1 List of parts 1.2 Indicators on the charging base 1.3 Indicators on the handpiece 1.4 Operating the light Safety 2.1 Intended use 2.2 Indication 2.3 Sings & symbols 2.4 Safety notes 2.5 Contraindication Start-Up Operation Maintenance and Cleaning What if …...
1. Product Overview 1.1 List of parts Anti-glare cone 10>8 mm light probe, shortened, black Start button Time/program selection button Power indicator Power cord Protective sleeves Power pack Battery Charging base Anti-glare shield 1.2 Indicators on the charging base • Indicator is black = Battery is charged •...
1.3 Indicators on the handpiece Curing time / light intensity 20 seconds / 1,200 mW/cm HIGH POWER 15 seconds / 1,200 mW/cm (LED green) 10 seconds / 1,200 mW/cm TURBO 5 seconds / 2,000 mW/cm (LED turquoise) 1.4 Operating the light Intuitive two-button operation Start button Time/program selection button...
Page 6
With the handpiece switched on, the current charging status is shown on the handpiece as follows: • Turquoise (5s) / Green (10s, 15s, 20s): Battery fully charged Curing capacity of approximately 20 minutes in the High Power program and approximately 10 minutes in the Turbo program.
2. Safety 2.1 Intended use AC voltage Bluephase Style 20i is an LED polymerization light that produces energy-rich blue light. It is used for the poly- DC voltage merization of light-curing dental materials immediately at the dental unit. The intended place of application is 2.4 Safety notes...
Page 8
5V DC 2016 Usage and liability – Bluephase Style 20i must only be employed for the intended use. Any other uses are contraindicated. Do not touch defective, open devices. Liability cannot be accepted for damage resulting from misuse or failure to observe the Operating Instructions.
Page 9
The recommended curing times have to be Caution: Use only original spare parts, particularly observed. Uninterrupted curing times of more Ivoclar Vivadent batteries and charging bases. Do not than 5 seconds in the Turbo program on the short circuit battery. Do not store at temperatures same tooth surface, as well as direct contact above 40 °C / 104 °F (or 60 °C / 140 °F for a short...
Connect the power cord with the power supply and the transportation damage (see delivery form). If parts are power pack. Make sure that the power cord is easily damaged or missing, contact your Ivoclar Vivadent accessible at all times and and can easily be disconnect- representative.
Page 11
After that, mount the anti-glare cone on the light probe. Gently place the handpiece in the corresponding rest in the charging base without using any force. If a hygiene sleeve is used, please remove it before you charge the battery. If possi- ble, use the light always with a fully charged battery.
Page 12
Click & Cure corded operation Insert the connection plug straight into the handpiece Bluephase Style 20i can be used in corded operation until you hear and feel it click into place. at any time, but particularly when the battery is completely empty.
Selecting the curing program and time instance, if the distance to the material is 8 mm, the Bluephase Style 20i is equipped with the following effective light output is reduced by approx. 50%. In this 4 selectable curing times and 2 curing programs for the case, the recommended curing time has to be doubled.
Page 14
HIGH POWER TURBO Curing times 1,200 mW/cm ± 10% 2,000 mW/cm ± 10% Composites • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 seconds 5 seconds Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Restorative materials Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 seconds...
Page 15
Cure Memory function The last settings used, together with the combination of curing program and curing time, are automatically saved. Start The light is switched on by means of the start button. It is recommended that the emission window of the light probe is placed directly on the material to be polymerized.
5. Maintenance and Cleaning For reasons of hygiene, we recommend using a Light probe disposable protective sleeve for each patient. Make sure Before cleaning and/or disinfecting the light probe, to fit the protective sleeve closely to the light probe. pretreat it. This applies to both automated and manual Disinfect contaminated surfaces of the device and anti- cleaning and disinfection: glare cones (FD 366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab)
Page 17
Sterilization Thorough cleaning and disinfecting is imperative to ensure that the subsequent sterilization is effective. Use only autoclave sterilization for this purpose. The sterilization time (exposure time at sterilization temperature) is 4 minutes at 134 °C (273 °F); pressure should be 2 bar (29 psi). Dry the sterilized light probe using either the special drying program of your steam autoclave or hot air.
6. What if …? Indicator Causes Error rectification The device is overheated. Allow the device to cool down and try again after a All LED‘s orange certain time. If the error persists, please contact your dealer or your local Service Centre. Electronic component of the handpiece Remove and reinsert the battery.
7. Warranty / Procedure 8. Product Specifications in Case of Repair The warranty period for Bluephase Style 20i is 3 years Light source Ivoclar Vivadent Polywave® LED from the date of purchase (battery: 1 year). Malfunctions Wavelength range 385–515 nm...
Page 20
Denna bruksanvisning kommer att hjälpa dig att på ett säkert sätt ta lampan i drift, lära dig att utnyttja dess möjligheter till fullo och säkerställa en lång livslängd. Ta gärna kontakt med oss om du har ytterligare frågor (adresser finns på baksidan). Ditt Ivoclar Vivadent Team...
Page 21
Innehållsförteckning Produktöversikt 1.1 Lampans delar 1.2 Indikatorer på laddningsstationen 1.3 Indikatorer på handstycket 1.4 Använda lampan Säkerhet 2.1 Avsedd användning 2.2 Indikationer 2.3 Tecken och symboler 2.4 Säkerhetsupplysningar 2.5 Kontraindikationer Idrifttagning Användning Underhåll och rengöring Vad är fel när …? Garanti / Hantering vid ev.
1. Produktöversikt 1.1 Lampans delar Avbländningsskydd 10>8 mm ljusstav, kort, svart Startknapp Tid/program-valsknapp Spänningsindikator Nätkabel Skyddshöljen Nätenhet Batteri Laddningsstation Avbländningsskydd 1.2 Indikatorer på laddningsstationen • Indikatorn är svart = batteriet är helt uppladdat • Indikatorn lyser blått med olika intensitet = batteriladdning pågår...
Page 23
1.3 Indikatorer på handstycket Härdningstid / ljusintensitet 20 sekunder / 1200 mW/cm HIGH POWER 15 sekunder / 1200 mW/cm (LED grön) 10 sekunder / 1200 mW/cm TURBO 5 sekunder / 2000 mW/cm (LED turkos) 1.4 Använda lampan Intuitiv användning med 2 knappar Startknapp Tid/program-valsknapp...
Page 24
När handstycket är aktiverat visas aktuellt laddnings status på handstycket enligt följande: • Turkos (5s) /Grön (10s, 15s, 20s): Batteriet är helt laddat Härdningskapacitet på c:a 20 minuter med High Power programmet och c:a 10 minuter med Turbo program- met. •...
2.4 Säkerhetsupplysningar Med sitt “Polywave®” bredbandsspektrum, är Bluephase Style 20i är en elektrisk medicinteknisk Bluephase Style 20i lämpligt för polymerisering av alla produkt som omfattas av IEC 60601-1 (EN 60601-1) och ljushärdande dentala material som härdar i våglängds- EMC-direktiven IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2) utgåva 3.0 området 385 –...
Användning och ansvar – Bluephase Style 20i får endast användas för angiven användning. All annan användning är kontra- indicerad. Rör inte defekta, öppna härdljuslampor. Misstanke om nedsatt säkerhet Tillverkaren ansvarar inte för skador som härrör från...
Page 27
Batteri De rekommenderade härdtiderna måste föl- Försiktighet! Använd endast originalreservdelar, särskilt jas. Oavbruten härdtid längre än 5 sekunder i Ivoclar Vivadents batterier och laddningsstationer. Turbo programmet på samma tandyta, samt Kort slut inte batteriet. Förvara inte batterier vid tempe- direktkontakt med gingiva, oral slemhinna raturer över 40 °C (eller under kortare tid 60 °C).
Page 28
Om komponenter skulle saknas eller är skadade lättåtkomlig och lätt kan dras ur strömnätet. Power On ska du kontakta din Ivoclar Vivadent-återförsäljare. indikatorn på nätenheten lyser upp i grönt och den upplysta ringen på laddningsstationen lyser upp i blått en kort stund.
Page 29
Montera därefter avbländningsskyddet på ljusledaren. Placera försiktigt handstycket i det avsedda urtaget på laddnings stationen utan att använda kraft. Om ett hygien- skydd används ska det avlägs- nas innan du laddar batteriet. Använd alltid lampan med full- laddat batteri, om möjligt, eftersom det kommer att för- länga lampans arbetsdugliga livslängd.
Click & Cure-användning med sladd För in kopplingskontakten rakt in i handstycket tills du Härdljuslampan Bluephase Style 20i kan när som helst hör och känner att den klickar på plats. användas med sladd, men särskilt när batteriet är fullständigt tomt.
Page 31
ökas. Om t.ex. avståndet till materialet Val av härdprogram och tid är 8 mm, reduceras den effektiva ljusutstrålningen med Bluephase Style 20i innehåller följande 4 valbara c:a 50 %. I detta fall måste den rekommenderade härd- härdtider och 2 härd program för olika indikationer.
Page 32
HIGH POWER TURBO Härdtider 1200 mW/cm ± 10% 2000 mW/cm ± 10% Kompositer • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 sekunder 5 sekunder Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Restaurationsmaterial Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 sekunder...
Page 33
Minnesfunktion för härdningstid Den senaste använda inställningen tillsammans med kombinationen av härdprogram och härdtid, sparas automatiskt. Start Lampan sätts på med start-knappen. Vi rekommenderar att hela emissionsfönstret på ljusstaven placeras direkt på materialet som ska härdas. När tiden på det valda programmet har förlupit, kommer härdprogrammet automatiskt att avslutas.
5. Underhåll och rengöring Vi rekommenderar av hygieniska skäl att du använder Ljusledare ett engångshygienskydd för varje patient. Se till att Innan du rengör och/eller desinficerar ljusledaren ska du hygienskyddet sitter tätt på ljusledaren. Desinficera förbehandla den. Detta gäller både vid maskinell och kontaminerade ytor på...
Page 35
Sterilisering Noggrann rengöring och desinfektion måste utföras för att säkerställa att den efterföljande steriliseringen har avsedd verkan. Använd uteslutande ångsterilisering. Steriliseringstiden (exponeringstiden vid steriliserings- temperaturen) är 4 minuter vid 134 °C och trycket bör vara 2 bar. Torka den steriliserade ljusledaren i det särskilda torkningsprogrammet i den autoklav du använder, eller med varm luft.
6. Vad är fel när …? Indikatorer Orsaker Åtgärder Enheten är överhettad. Låt enheten svalna och försök igen lite senare. Om Alla 4 LED- lampor är orange felet visas på nytt ska du kontakta din återförsäljare eller ditt lokala service center. Alla 4 LED- En elektronisk komponent på...
7. Garanti / Hantering vid 8. Produktspecifikationer ev. reparation Garantitiden för härdljuslampan Bluephase Style 20i är Ljuskälla Ivoclar Vivadent Polywave® LED 3 år från inköpsdatum (batteriet 1 år). Felfunktion som Våglängdsområde 385–515 nm uppstått p.g.a. material- eller tillverkningsfel, repareras Ljusintensitet TURBO program: kostnadsfritt under garantiperioden.
Page 38
Derfor vil vi gerne takke dig for købet af Bluephase® Style 20i. Bluephase Style 20i er et medicinsk produkt af høj kvalitet, der er blevet designet i henhold til de seneste standarder inden for videnskab og teknologi og er i overensstemmelse med de relevante industristandarder.
Page 39
Indholdsfortegnelse Produktoversigt 1.1 Liste over dele 1.2 Indikatorer på ladestationen 1.3 Indikatorer på håndstykket 1.4 Sådan betjenes lampen Sikkerhed 2.1 Tilsigtet anvendelse 2.2 Indikationer 2.3 Symbolforklaring 2.4 Sikkerhedsanvisninger 2.5 Kontraindikationer Opstart Betjening Vedligeholdelse og rengøring Hvad gør man, hvis …? Garanti/Procedure i tilfælde af reparation Produktspecifikationer...
Page 40
1. Produktoversigt 1.1 Liste over dele Beskyttelseshætte 10>8 mm lysleder, forkortet, sort Starttast Tids-/programvælger Strømindikator Strøm- Netkabel Beskyttelsesovertræk Batteri forsyningsenhed Ladestation Anti-refleks-skærm 1.2 Indikatorer på ladestationen • Indikator er sort = Batteriet er opladet • Indikator lyser blåt med forskellig lysintensitet = batteriet er ved at blive opladet...
Page 42
Med håndstykket tændt vises den aktuelle ladestatus på håndstykket som følger: • Turkis (5 s)/grøn (10 s, 15 s, 20 s): Batteriet er fuldt opladet Effektiv funktionstid på ca. 20 minutter i programmet High Power og ca. 10 minutter i programmet Turbo. •...
Page 43
Til korrekt anvendelse hører også nøje overholdelse af instruktionerne I denne brugsanvisning. 2.4 Sikkerhedsanvisninger 2.2 Indikationer Bluephase Style 20i er et elektrisk apparat og et medicinsk produkt, der er underlagt IEC 60601-1 Med sit „Polywave®“-bredbåndsspektrum er Bluephase (EN 60601-1) og EMC-direktiverne IEC 60601-1-2 Style 20i egnet til polymerisering af alle lyshærdende...
Page 44
– Brugeren er forpligtet til – inden Bluephase Style 20i tages i anvendelse - på eget ansvar at teste lampen med hensyn til egnethed og anvendelighed til Øjenbeskyttelse...
Page 45
De anbefalede hærdetider skal overholdes. Forsigtig: Anvend kun originale dele - i særdeleshed Hærdetider uden afbrydelse af mere end 5 Ivoclar Vivadent batterier og ladestationer. Batteriet må sekunders varighed i Turbo-programmet på ikke kort sluttes. Batteriet bør ikke opbevares ved tem- den samme tandflade samt direkte kontakt peraturer på...
Page 46
3. Opstart Kontrollér leveringen med hensyn til fuldstændighed og Forbind netkablet med forsyningsnettet og strøm- eventuelle transportskader (se Leveringens omfang). forsyningsenheden. Sørg for, at netkablet altid er Hvis der er tale om manglende eller beskadigede dele, lettilgængeligt, og at det nemt kan kobles fra strømfor- bedes du omgående kontakte den lokale Ivoclar syningen.
Page 47
Derefter monteres beskyttelseshætten på lyslederen. Anbring forsigtigt håndstykket i den behørige åbning i ladesta- tionen uden at anvende tvang. Hvis der anvendes en hygiejne- beskyttelse, skal denne fjernes inden batteriet oplades. Lam- pen bør så vidt muligt altid anvendes med fuldt opladet batteri.
Page 48
Kabeldrift Click & Cure Sæt forbindelsesstikket lige ind i håndstykket, indtil det Bluephase Style 20i kan til enhver tid, og specielt ved høres og mærkes, at det er på plads. fuldt afladet batteri, anvendes i kabeldrift. Som følge af manglende strømforsyning kan lade- Fjern i så...
Page 49
50 %. I et Valg af hærdeprogram og -tid sådant tilfælde skal den anbefalede belysningstid for- Bluephase Style 20i omfatter følgende: dobles. 4 valgbare hærdetider og 2 hærdeprogrammer til for- skellige indikationer. Brug knappen til valg af tid/pro- 1) De oplysninger, der gives heri, gælder for lysledere på...
Page 50
HIGH POWER TURBO Hærdetider 1.200 mW/cm ± 10% 2.000 mW/cm ± 10% Kompositter • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 sekunder 5 sekunder Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Fyldningsmaterialer Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 sekunder...
Page 51
Hukommelse Cure Memory De sidst anvendte indstillinger sammen med kombinationen af hærdeprogrammet og hærdetiden gemmes automatisk. Start Lyset tændes via starttasten. Det anbefales, at emissionsvinduet på lyslederen anbringes direkte på materialet, der skal polymeriseres. Så snart den valgte hærdetid er gået, vil hærdeprogrammet automatisk blive afbrudt.
Page 52
5. Vedligeholdelse og rengøring Af hygiejniske årsager anbefales det at anvende et Lysleder beskyttelsesovertræk til engangsbrug til hver patient. Inden rengøring og/eller desinfektion af lyslederen, skal Sørg for at anbringe beskyttelsesovertrækket tæt denne forbehandles. Dette gælder både automatiseret omkring lyslederen. Desinficér polymeriseringslampens og manuel rengøring og desinfektion: overflader og beskyttelseshætten ( brug fx FD366/Dürr –...
Page 53
Sterilisation Grundig rengøring og desinfektion er påkrævet for at sikre, at den efterfølgende sterilisation er effektiv. Anvend kun sterilisation i autoklave til dette formål. Sterilisationstiden (eksponeringstiden ved sterilisations- temperaturen) er 4 minutter ved 134 °C. Trykket skal være 2 bar. Tør enten den steriliserede lysleder med et særligt tørreprogram i dampautoklaven eller med varm luft.
Page 54
6. Hvad gør man, hvis …? Indikator Årsager Fejlafhjælpning Lampen er overophedet Lad lampen køle af og forsøg igen efter et stykke tid. Alle 4 LED‘s orange Hvis fejlen fortsætter, bedes du kontakte din forhandler eller serviceværksted. Elektronisk komponent i håndstykket Fjern batteriet og sæt det i igen.
Page 55
7. Garanti/Procedure i tilfælde 8. Produktspecifikationer af reparation Bluephase Style 20i er dækket af garantien i 3 år fra Lyskilde Ivoclar Vivadent Polywave® LED købs dato (batteri 1 år). Ved driftsforstyrrelser, der er Bølgelængdeområde 385–515 nm forårsaget af materiale- og produktionsfejl, omfatter...
Page 56
Myös poly meroi ntilaitteen valinnalla on tässä ratkaiseva merkitys. Sen vuoksi olemmekin erityisen iloisia, että olet valinnut Bluephase® Style 20i -laitteen. Bluephase Style 20i on korkealaatuinen lääke- tieteellinen tuote, joka on valmistettu voimassa oleviin standardeihin perustuen tieteen ja tekniikan viimeisten tietojen mukaan.
Page 57
Sisällys Tuotteen yleiskuvaus 1.1 Osaluettelo 1.2 Latausaseman näytöt 1.3 Käsikappaleen näytöt 1.4 Valon käyttö Turvallisuus 2.1 Määräysten mukainen käyttö 2.2 Käyttöaiheet 2.3 Käyttöohjeessa käytetyt merkinnät 2.4 Turvallisuusohjeet 2.5 Vasta-aiheet Käyttöönotto Käyttö Huolto ja puhdistus Miten tulee toimia, jos …? Takuu / Menettely korjaustilanteessa Tekniset tiedot...
Page 58
1. Tuotteen yleiskuvaus 1.1 Osaluettelo Häikäisysuojakartio 10>8 mm:n valojohdin, lyhennetty, musta Käynnistyspainike Ajan/ohjelman valintapainike Virtanäyttö Verkkojohto Kertakäyttösuojia Verkkolaite Akku Latausasema Häikäisysuoja 1.2 Latausaseman näytöt • Näyttö on musta = akku on latautunut • Näytössä palaa sininen valo eri voimakkuuksilla = akku latautuu...
Page 59
1.3 Käsikappaleen näytöt Kovetusaika / valon voimakkuus 20 sekuntia / 1,200 mW/cm HIGH POWER 15 sekuntia / 1,200 mW/cm (LED vihreä) 10 sekuntia / 1,200 mW/cm TURBO 5 sekuntia / 2,000 mW/cm (LED turkoosi) 1.4 Valon käyttö Intuitiivinen käyttö kahdella painikkeella Käynnistys painike Ajan/ohjelman valintapainike...
Page 60
Käsikappaleen ollessa päälle kytkettynä siinä näkyy lataustila seuraavalla tavalla: • Turkoosi (5 s) / vihreä (10 s, 15 s, 20 s): Akku on täynnä Kovetuskapasiteettia on noin 20 minuutiksi kun käytössä on High Power -ohjelma, ja noin 10 minuuttia, kun käytössä on Turbo-ohjelma. •...
Page 61
Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös näiden käyttöohjeiden noudattaminen. 2.4 Turvallisuusohjeet Bluephase Style 20i on sähkölaite ja lääketieteellinen 2.2 Käyttöaiheet laite, joka on IEC 60601-1 (EN 60601-1)- ja EMC-direktii- vien IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2) 3. painoksen sekä...
Page 62
Käyttö ja vastuu Oletettu turvallisuuden heikentyminen – Bluephase Style 20i -laitetta saa käyttää ainoastaan Jos laitteen turvallista käyttöä ei enää voi taata, laite on määräysten mukaiseen käyttötarkoitukseen. Kaikki kytkettävä irti ja akku irrotettava tahattoman käytön muu käyttö...
Page 63
Silmien suojaus Suositeltuja valokovetusaikoja on noudatetta- Silmiin kohdistuvaa suoraa ja epäsuoraa valoaltistusta va. Yli 5 sekuntia kestävää yhtäjaksoista valo- tulee välttää. Pitkäaikainen altistus valolle on epämiel- kovetusta Turbo-ohjelmalla samaan lyttävää silmille ja voi vahingoittaa niitä. Sen vuoksi on hammaspintaan sekä suoraa kontaktia ike- suositeltavaa käyttää...
Page 64
Varmista, että virtajohto on aina helposti saavutettavis- Jos osia puuttuu tai on vaurioitunut, ota välittömästi sa ja että sen voi helposti irrottaa virtalähteestä. Akku- yhteyttä Ivoclar Vivadent -jälleenmyyjään. yksikön virta kytketty -ilmaisin palaa vihreänä ja latausaseman valorengas välkähtää lyhyesti sinisenä.
Page 65
Kiinnitä sitten häikäisysuojakartio valonjohtimeen. Aseta käsikappale varovasti latausaseman aukkoon. Jos hygieniasuojaa käytetään, se on poistettava ennen akun lataamista. Käytä laitetta täy- dellä akulla aina kun mahdollis- ta. Tämä pidentää laitteen käyttöikää. Sen vuoksi on suosi- teltavaa asettaa käsikappale latausasemaan jokaisen poti- laan jälkeen.
Page 66
Kaapelikäyttö Click & Cure Työnnä pistoke suoraan käsikappaleeseen kunnes Bluephase Style 20i -laitetta voidaan aina ja erityisesti kuulet ja tunnet sen napsahtavan paikalleen. akun tyhjennettyä käyttää verkkojohdolla. Kun laitetta käytetään verkkojohdolla, latausasema ei Poista tässä tapauksessa akku käsikappaleesta pysty lataamaan akkua, koska sitä ei ole kytketty painamalla akun irrotuspainiketta.
Page 67
Valotusohjelman ja -ajan valinta vastaavasti. Etäisyyden ollessa 8 mm tehokas valoteho Bluephase Style 20i -laitteessa on seuraavat 4 valotusai- pienenee noin 50 %:iin. Tässä tapauksessa suositeltu kaa ja 2 valotusohjelmaa, joita voidaan käyttää eri valotusaika on kaksinkertaistettava.
Page 68
HIGH POWER TURBO Valotusajat 1 200 mW/cm ± 10% 2 000 mW/cm ± 10% Yhdistelmämuovit • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 sekuntia 5 sekuntia Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White •...
Page 69
Muistitoiminto Cure Memory Viimeksi käytetty valotusajan sekä valotusohjelman asetus tallentuu automaattisesti muistiin. Käynnistys Valo käynnistetään käynnistyspainikkeella. Valojohtimen valon suuntaamista suoraan kovetettavaan kohtaan suositellaan. Valotusohjelma päättyy automaattisesti valitun valotusajan kuluttua. Haluttaessa valo voidaan sammuttaa ennen valitun valotusajan päättymistä painamalla käynnistyspainiketta uudelleen. Äänimerkit Äänimerkit kuuluvat seuraavien toimintojen yhteydessä: –...
Page 70
5. Huolto ja puhdistus Hygieenisyyden varmistamiseksi on suositeltavaa käyt- Valonjohdin tää potilaskohtaista kertakäyttösuojaa. Kertakäyttösuoja Ennen valonjohtimen puhdistamista ja/tai desinfiointia on asetettava lähelle valonjohdinta. Laitteen kontami- se pitää esikäsitellä. Tämä koskee sekä koneellista että noituneet pinnat ja häikäisysuojakartiot pitää desinfioi- manuaalista puhdistusta ja desinfiointia: da (esim.
Page 71
Sterilointi Intensiivinen puhdistus ja desinfiointi ovat ratkaisevan tärkeitä, jotta niitä seuraava sterilointi olisi tehokas. Tarkoitukseen saa käyttää ainoastaan höyrysterilointia. Sterilointiaika (altistusaika sterilointilämpötilassa) on 4 minuuttia 134 °C:n lämpötilassa; paineen tulee olla 2 bar. Kuivaa steriloitu valonjohdin joko höyryautoklaa- vin erityisellä kuivausohjelmalla tai kuumalla ilmalla. Valonjohdin kestää...
Page 72
6. Miten tulee toimia, jos …? Merkkivalo Toimenpide Laite on ylikuumentunut. Anna laitteen jäähtyä ja yritä hetken kuluttua Kaikki 4 LEDiä oranssit uudelleen. Jos häiriö ei korjaannu, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltopalveluun. Käsikappaleessa on elektroniikkahäiriö. Irrota akku ja kiinnitä takaisin paikoilleen. Jos häiriö ei Kaikki 4 LEDiä...
Page 73
7. Takuu / Menettely 8. Tekniset tiedot korjaustilanteessa Bluephase Style 20i -laitteen takuu on 3 vuotta Valonlähde Ivoclar Vivadent Polywave® LED ostopäiväyksestä lähtien (akku 1 vuosi). Laitteiden Aallonpituusalue 385–515 nm materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat häiriöt Valoteho TURBO-ohjelma: korjataan maksutta takuuajan kuluessa. Takuu ei oikeuta 2 000 mW/cm ±...
Page 74
Derfor gleder vi oss over at du har valgt å kjøpe Bluephase® Style 20i. Bluephase Style 20i er et høyverdig medisinsk produkt som fremstilles på grunnlag av de gjeldende standarder etter dagens vitenskapelige og tekniske utvikling.
Page 75
Innholdsfortegnelse Produktoversikt 1.1 Oversikt over delene 1.2 Indikatorer på ladestasjonen 1.3 Indikatorer på håndsettet 1.4 Betjening av lampen Sikkerhet 2.1 Riktig bruk 2.2 Indikasjon 2.3 Tegnforklaring 2.4 Sikkerhetsanvisninger 2.5 Kontraindikasjoner Oppstart Betjening Vedlikehold og rengjøring Hva skjer når …? Garanti/fremgangsmåte i tilfelle reparasjon Produktspesifikasjon...
Page 76
1. Produktoversikt 1.1 Oversikt over delene Blendingsbeskyttelseskjegle 10>8 mm lysleder, forkortet, svart Startknapp Valgknapp for tid/program Strømindikator Strømkabel Beskyttelseshylser Nettadapter Batteri Ladestasjon Blendingsbeskyttelse 1.2 Indikatorer på ladestasjonen • Indikatoren er svart = batteriet er oppladet • Indikatoren lyser blått med varierende lysstyrke = batteriet lades...
Page 77
1.3 Indikatorer på håndstykket Herdetid/lysintensitet 20 sekunder/1200 mW/cm HIGH POWER 15 sekunder/1200 mW/cm (LED grønn) 10 sekunder/1200 mW/cm TURBO 5 sekunder/2000 mW/cm (LED turkis) 1.4 Betjening av lampen Intuitiv 2-knapps betjening Startknapp Valgknapp for tid/program...
Page 78
Når håndstykket er slått på, vises aktuell ladestatus som vist nedenfor: • Turkis (5 s)/grønn (10, 15, 20 s): Batteri fulladet Herdekapasitet på omtrent 20 minutter i høyeffektspro- grammet og omtrent 10 minutter i turboprogrammet. • Oransje: Svakt batteri Tid/intensitet kan fortsatt stilles inn, og det gjenstår en polymerisasjonstid på...
Page 79
2.4 Sikkerhetsanvisninger 2.2 Indikasjoner Bluephase Style 20i er et elektrisk apparat og medisinsk produkt som er underlagt IEC 60601-1 (EN 60601-1) og Med sitt bredbåndsspektrum “ Polywave” egner EMC-standarden IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2) utgave Bluephase Style 20i seg til polymerisering av alle 3.0, samt direktivet om medisinsk utstyr 93/42/EØF.
Page 80
Bruks- og ansvarsområde – Bluephase Style 20i skal bare brukes til det formål det er bestemt for. Enhver annen bruk er kontraindisert. Du må ikke berøre defekte, åpne apparater. Antatt påvirket sikkerhet Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som...
Page 81
Generelt skal de fastsatte belysningstidene Forsiktig: Bruk kun originale deler – særlig batterier fra overholdes. Uavbrutte belysningstider på mer Ivoclar Vivadent og ladestasjoner. Batteriet må ikke enn 5 sekunder i turboprogrammet på kortsluttes og batterikontaktene skal ikke berøres. samme tannflate, samt direkte kontakt med Må...
Page 82
Sørg for at strømledningen alltid er mangler eller er skadet, skal du straks henvende deg til lett tilgjengelig og enkelt kan kobles fra strømforsynin- din Ivoclar Vivadent-forhandler. gen. Power on-indikatoren på nettadapteren tennes og lyser grønt og lysringen på ladestasjonen lyser blått en kort stund.
Page 83
Deretter monteres blendningsbeskyttelsen på Sett håndstykket forsiktig inn i lyslederen. åpningen i ladestasjonen. Hvis det blir brukt en hygienebe- skyttelse, må denne fjernes før batteriet lades opp. Om mulig skal apparatet alltid brukes med et fulladet batteri – dette forlenger levetiden. Det anbe- fales derfor å...
Page 84
Click & Cure, drift tilkoblet strømnettet Før forbindelsestøpslet rett inn i håndsettet til du hører Bluephase Style 20i kan til enhver tid brukes tilkoblet og føler at det smekker på plass. strømnettet, men dette er særlig hensiktsmessig når batteriet er tomt.
Page 85
økes, må herdetiden forlenges tilsvarende. Valg av belysningsprogram og -tid Dersom avstanden til materialet f.eks. er 8 mm, Bluephase Style 20i er utstyrt med fire valgbare reduseres den effektive lysintensiteten med ca. 50 %, belysningstider og to belysningsprogrammer for de slik at anbefalt herdetid fordobles.
Page 86
HØYEFFEKT TURBO Herdetider 1200 mW/cm ± 10% 2000 mW/cm ± 10% Kompositter • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 sekunder 5 sekunder Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Fyllingsmaterialer Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 sekunder...
Page 87
Minnefunksjonen Cure Memory Den siste innstillingen som ble brukt, lagres automatisk i kombinasjonen belysningsprogram og belysningstid. Start Lampen slås på med startknappen. Det anbefales at lysåpningen alltid plasseres direkte på materialet som skal polymeriseres. Så snart den valgte herdetiden er gått, avsluttes herdeprogrammet automatisk.
Page 88
5. Vedlikehold og rengjøring Av hensyn til hygienen anbefaler vi å bruke en Lysleder beskyttelseshylse til engangsbruk for hver enkelt Lyslederen må forbehandles før rengjøring og/eller pasient. Pass på å feste beskyttelseshylsen tett rundt desinfeksjon. Dette gjelder både for maskinell og lyslederen.
Page 89
Sterilisering Grundig rengjøring og desinfeksjon er veldig viktig for å være sikker på at den etterfølgende steriliseringen blir effektiv. Gjør kun bruk av sterilisering i autoklav. Steriliseringstiden (eksponeringstiden ved steriliserings- temperatur) er 4 minutter ved 134 °C; trykket skal være 2 bar.
Page 90
6. Hva skjer når …? Indikator Årsaker Feilutbedring Apparatet er overopphetet La apparatet få anledning til å avkjøles og prøv på Alle 4 LED-er oransje nytt etter en viss tid. Dersom feilen fortsatt er der, ta kontakt med forhandleren eller serviceverkstedet. En elektronisk defekt i håndstykket Ta ut batteriet og sett det inn igjen.
Page 91
7. Garanti/fremgangsmåte 8. Produktspesifikasjon i tilfelle reparasjon Garantitiden for Bluephase Style 20i er 3 år fra kjøpsdato Lyskilde Ivoclar Vivadent Polywave® LED (1 år for batteriet). Hvis det oppstår feil som er Bølgelengdeområde 385–515 nm forårsaket av material- og produksjonsfeil, omfatter...
Page 92
Wij zijn dan ook blij dat u heeft gekozen voor de Bluephase® Style 20i. De Bluephase Style 20i is een hoogwaardig medisch hulpmiddel dat wordt geproduceerd op grond van de nieuwste normen en de actuele stand der techniek en volgens de nieuwste wetenschappelijke inzichten.
Page 93
Inhoudsopgave Overzicht van het product 1.1 Onderdelenoverzicht 1.2 Indicatoren op het laadstation 1.3 Indicatoren op het handstuk 1.4 Bediening van het apparaat Veiligheid 2.1 Beoogd gebruik 2.2 Indicaties 2.3 Verklaring van de symbolen 2.4 Veiligheidsinstructies 2.5 Contra-indicaties Inwerkingstelling Bediening Onderhoud en reiniging Wat te doen als …? Garantie/hoe te handelen bij een reparatie Productspecificaties...
Page 94
1. Overzicht van het product 1.1 Onderdelenoverzicht antiverblindingskapje verkorte 10>8 mm-lichtgeleider, zwart starttoets tijdinstellings-/ programmaselectietoets powerindicator netsnoer beschermhulzen netvoedingseenheid batterij laadstation antiverblindingsschermpje 1.2 Indicatoren op het laadstation • indicator is zwart = batterij is opgeladen • indicator is blauw verlicht met verschillende lichtintensiteiten = batterij wordt opgeladen...
Page 95
1.3 Indicatoren op het handstuk Belichtingsduur / lichtintensiteit 20 seconden / 1.200 mW/cm HIGH POWER 15 seconden / 1.200 mW/cm (LED groen) 10 seconden / 1.200 mW/cm TURBO 5 seconden / 2.000 mW/cm (LED turquoise) 1.4 Bediening van het apparaat Intuïtieve 2-toetsbediening starttoets tijdinstellings-/programmaselectietoets...
Page 96
Als het handstuk aanstaat, wordt de laadtoestand als volgt weergegeven: • turquoise (5 s) / groen (10 s, 15 s, 20 s): batterij is opgeladen Belichtingscapaciteit van ca. 20 minuten in het High Power-programma en ongeveer 10 minuten in het Turbo-programma.
Page 97
Voor een correcte toepassing van het apparaat dienen ook de 2.4 Veiligheidsinstructies opmerkingen en instructies in deze gebruiksaanwijzing De Bluephase Style 20i is een elektrisch apparaat en een te worden opgevolgd. medisch hulpmiddel. Het voldoet aan de IEC 60601-1- 2.2 Indicaties richtlijn (EN 60601-1), de EMC-richtlijnen IEC 60601-1-2 (EN60601-1-2) versie 3.0 en aan de Richtlijn medische...
Page 98
– De gebruiker is bovendien verplicht om vóór gebruik toch in gebruik wordt genomen. Dit kan bijvoorbeeld zelf na te gaan of de Bluephase Style 20i geschikt is nodig zijn bij zichtbare beschadigingen of wanneer het voor de beoogde toepassing. Dit geldt in het bijzon- apparaat minder goed werkt.
Page 99
Bescherming van de ogen Warmteontwikkeling Voorkom directe of indirecte bestraling van de ogen. Zoals bij alle polymerisatieapparaten gaat de hoge licht- Langdurige bestraling irriteert de ogen en kan bescha- intensiteit gepaard met warmteontwikkeling. Bij lang- digingen tot gevolg hebben. Maak daarom gebruik van durige belichting in de buurt van de pulpa of weke de meegeleverde antiverblindingskapjes.
Page 100
Neem zo snel mogelijk dat het netsnoer altijd goed bereikbaar is en de stekker contact op met uw contactpersoon van Ivoclar Vivadent ervan gemakkelijk uit het stopcontact kan worden als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Page 101
Breng vervolgens het antiverblindingskapje op de Plaats het handstuk in de ope- licht geleider aan. ning van het laadstation zonder kracht te zetten. Als er gebruik wordt gemaakt van hygiënebe- scherming, moet die voor het opladen van de batterij worden verwijderd.
Page 102
Kabelaansluitfunctie ‘Click & Cure’ Schuif de aansluitstekker recht in het handstuk tot hij Met de kabelaansluitfunctie kan de Bluephase Style 20i hoor- en voelbaar vastklikt. altijd worden gebruikt, ook als de batterij helemaal leeg is. Wanneer met het netsnoer wordt gewerkt, kan het...
Page 103
Bij een afstand van 8 mm neemt de uithardingsduur effectieve lichtintensiteit met ca. 50% af, zodat de De Bluephase Style 20i is uitgerust met de volgende belichtingsduur moet worden verdubbeld. 4 selecteerbare uithardingstijden en 2 polymerisatie- programma’s voor verschillende indicaties. Gebruik de 1) Deze informatie geldt voor de 10>8 mm-lichtgeleider...
Page 104
HIGH POWER TURBO Aanbevolen belichtingsduur 1.200 mW/cm ± 10% 2.000 mW/cm ± 10% composieten • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 seconden 5 seconden Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Vulmaterialen Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 seconden...
Page 105
Opslagfunctie Cure Memory De laatst gebruikte instellingen worden automatisch opgeslagen, samen met de combinatie van polymerisatieprogramma en uithardingsduur. Start Zet het apparaat aan met de starttoets. Zorg dat het lichtemissievenster van de lichtgeleider direct op het te polymeriseren materiaal wordt gehouden. Na het verstrijken van de gekozen belichtingsduur wordt het belichtingsprogramma automatisch afgesloten.
Page 106
5. Onderhoud en reiniging Gebruik om hygiënische redenen een wegwerp- Lichtgeleider bescherm hoes voor iedere patiënt. Zorg dat de Behandel de lichtgeleider eerst voor, voor u hem reinigt beschermhoes nauw aansluit op de lichtgeleider. Desin- en/of desinfecteert. Dit geldt zowel voor machinale als fecteer besmette oppervlakken van het apparaat en handmatige reiniging en desinfectie: besmette antiverblindingskapjes (bijv.
Page 107
Sterilisatie Intensieve reiniging en desinfectie is een absoluut vereiste voor een effectieve sterilisatie daarna. Werk uits luitend met stoomsterilisatie. De sterilisatieduur (blootstellingsduur op de vereiste sterilisatietempera- tuur) is 4 minuten op 134°C, bij een druk van 2 bar. Droog de gesteriliseerde lichtgeleider met het speciale droog programma van uw autoclaaf of met hete lucht.
Page 108
6. Wat te doen als …? Indicatie Oorzaak van het probleem Verhelpen van het probleem apparaat is oververhit Laat het apparaat afkoelen en probeer het na enige alle LED‘s oranje tijd opnieuw. Neem contact op met uw leverancier of servicecentrum als het probleem hierdoor niet is opgelost.
Page 109
7. Garantie/hoe te handelen bij 8. Productspecificaties een reparatie De garantie op de Bluephase Style 20i bedraagt 3 jaar Lichtbron Ivoclar Vivadent Polywave® LED vanaf de datum van aankoop (batterij: 1 jaar). Wanneer Golflengtebereik 385–515 nm er storingen optreden door materiaal- of fabricagefou-...
Page 110
παίζει επίσης αποφασιστικό ρόλο στο θέμα αυτό. Συνεπώς, θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που αγοράσατε το Bluephase® Style 20i. Το Bluephase Style 20i είναι μια ιατρική συσκευή υψηλής ποιότητας, η οποία είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με τα τελευταία επιστημονικά και τεχνολογικά πρότυπα και συμμορφώνεται με τα...
Page 111
Πίνακας περιεχομένων Ανασκόπηση του προϊόντος 1.1 Κατάλογος μερών 1.2 Δείκτες στη βάση φόρτισης 1.3 Δείκτες στο τεμάχιο χειρός 1.4 Χειρισμός της λυχνίας Ασφάλεια 2.1 Σκοπός χρήσης 2.2 Ένδειξη 2.3 Σήματα και σύμβολα 2.4 Επισημάνσεις ασφαλείας 2.5 Αντενδείξεις Εκκίνηση Χειρισμός Συντήρηση και καθαρισμός Σε...
Page 112
1. Ανασκόπηση του προϊόντος 1.1 Κατάλογος μερών Αντιθαμβωτικός κώνος Άκρο 10>8 χιλ., κοντός, μαύρος Κουμπί έναρξης Κουμπί επιλογής χρόνου/ προγράμματος Δείκτης ισχύος Προστατευτικά περιβλήματα Καλώδιο τροφοδοσίας Τροφοδοτικό Μπαταρία Βάση φόρτισης Αντιθαμβωτική ασπίδα 1.2 Δείκτες στη βάση φόρτισης • Ο δείκτης είναι μαύρος = Η μπαταρία έχει φορτιστεί...
Page 114
Με την χειρολαβή ενεργοποιημένη, η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται στην χειρολαβή ως εξής: • Τυρκουάζ (5 δευτ.) / Πράσινο (10 δευτ., 15 δευτ., 20 δευτ.): Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Διάρκεια πολυμερισμού περίπου 20 λεπτών στο πρόγραμμα High Power και περίπου 10 λεπτών στο πρόγραμμα...
Page 115
2. Ασφάλεια 2.1 Σκοπός χρήσης Ανακυκλώσιμο Το Bluephase Style 20i είναι μια λυχνία LED πολυμερι- σμού, η οποία παράγει πλούσιο σε ενέργεια κυανό φως. Χρησιμοποιείται για τον άμεσο πολυμερισμό φωτοπολυ- Τάση AC μεριζόμενων οδοντιατρικών υλικών στην οδοντιατρική Τάση DC μονάδα. Ο προβλεπόμενος χώρος εφαρμογής είναι στο...
Page 116
εύφλεκτων αναισθητικών με αέρα, οξυγόνο ή οξείδιο του αζώτου. Χρήση και ευθύνη – Το Bluephase Style 20i πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό χρήσης του. Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντενδείκνυται. Μην αγγίζετε ελαττωματικές, ανοιγμένες συσκευές. Καμία ευθύνη δεν γίνεται δεκτή...
Page 117
τον στοματικό βλεννογόνο ή το δέρμα πρέπει Προσοχή: Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, να αποτρέπονται. Εάν η ακτινοβόληση του ειδικά μπαταρίες και βάσεις φόρτισης Ivoclar Vivadent. μαλακού ιστού δεν μπορεί να αποφευχθεί, Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Μην αποθηκεύετε εργαστείτε με μειωμένη φωτεινή ένταση...
Page 118
καλώδιο τροφοδοσίας είναι εύκολα προσβάσιμο ανά λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον πάσα στιγμή και μπορεί να αποσυνδεθεί εύκολα από τοπικό σας αντιπρόσωπο της Ivoclar Vivadent. την παροχή τροφοδοσίας. Ο δείκτης λειτουργίας στο τροφοδοτικό ανάβει πράσινος και ο φωτεινός δακτύλιος...
Page 119
Κατόπιν, τοποθετήστε την αντιθαμβωτική προστασία Τοποθετήστε προσεκτικά το στο άκρο. τεμάχιο χειρός στην αντίστοιχη θέση στη βάση φόρτισης χωρίς να ασκήσετε δύναμη. Εάν χρησιμοποιείται προστατευτικό υγιεινής, αυτό πρέπει να αφαιρεθεί πριν τη φόρτιση της μπαταρίας. Εάν είναι δυνατόν, χρησιμοποιείτε τη λυχνία πάντοτε...
Page 120
Καλωδιωμένη λειτουργία Click & Cure Τοποθετήστε το ρευματολήπτη σύνδεσης κατευθείαν Το Bluephase Style 20i μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μέσα στην χειρολαβή μέχρι να ακούσετε και να καλωδιωμένη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή, αλλά αισθανθείτε ότι έχει ασφαλίσει. ειδικά όταν η μπαταρία είναι τελείως άδεια.
Page 121
ανάλογη παράταση του χρόνου πολυμερισμού. Για Επιλογή του προγράμματος και του χρόνου παράδειγμα, εάν η απόσταση μέχρι το υλικό είναι 8 χιλ., πολυμερισμού Το Bluephase Style 20i είναι εφοδιασμένο η αποτελεσματική φωτεινή έξοδος μειώνεται κατά με τους ακόλουθους 4 επιλέξιμους χρόνους πολυμερι- περίπου...
Page 122
HIGH POWER TURBO Χρόνοι πολυμερισμού 1.200 mW/cm ± 10% 2.000 mW/cm ± 10% Σύνθετες ρητίνες • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 δευτερόλεπτα 5 δευτερόλεπτα Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White •...
Page 123
Λειτουργία μνήμης πολυμερισμού Οι σημειακοί φωτοανιχνευτές είναι κατάλληλοι για τον Οι τελευταίες ρυθμίσεις που χρησιμοποιήθηκαν, μαζί με πολυμερισμό κλειστών περιοχών, όπως η προσάρτηση τον συνδυασμό του προγράμματος πολυμερισμού και όψεων πριν την αφαίρεση περισσειών. Για πλήρη του χρόνου πολυμερισμού, αποθηκεύονται αυτόματα. πολυμερισμό, είναι...
Page 124
5. Συντήρηση και καθαρισμός Άκρο φωτοπολυμερισμού Για λόγους υγιεινής, συνιστάται η χρήση προστατευτι- κού περιβλήματος μίας χρήσης για κάθε ασθενή. Οι Πριν τον καθαρισμό ή/και την απολύμανση του άκρου, μολυσμένες επιφάνειες της συσκευής και οι αντιθαμβω- προεπεξεργαστείτε τον. Αυτό ισχύει για καθαρισμό και τικοί...
Page 125
Αποστείρωση Ο διεξοδικός καθαρισμός και απολύμανση είναι ουσιώδη για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της επακόλουθης αποστείρωσης. Για το σκοπό αυτό, χρησιμοποιείτε μόνο αποστείρωση σε αυτόκαυστο. Ο χρόνος αποστείρωσης (χρόνος έκθεσης στη θερμοκρασία αποστείρωσης) είναι 4 λεπτά στους 134 °C και η πίεση πρέπει να είναι 2 bar . Στεγνώστε το αποστειρωμένο...
Page 126
6. Σε περίπτωση που …; Ένδειξη Αιτίες Διόρθωση σφάλματος Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και δοκιμάστε ξανά Και τα 4 LED πορτοκαλί μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. Εάν το σφάλμα επανεμφανιστεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή με το τοπικό σας κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Page 127
7. Εγγύηση / Διαδικασία σε 8. Προδιαγραφές προϊόντος περίπτωση επισκευής Η περίοδος εγγύησης για το Bluephase Style 20i είναι Φωτεινή πηγή Ivoclar Vivadent Polywave® LED 3 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς (για την μπαταρία Εύρος μήκους κύματος 385–515 nm 1 έτος). Οι δυσλειτουργίες που τυχόν προκύψουν από...
Page 128
ıflı¤ı da belirleyici bir rol oynar. Bu nedenle, Bluephase Style 20i ’ı satın aldı¤ınız için size ® teflekkür etmek isteriz. Bluephase Style 20i ilgili endüstri standartlarıyla uyumlu olarak en son bilim ve teknoloji standartlarına göre tasarlanmıfl, çok kaliteli bir tıbbi cihazdır. Bu Kullanma Talimatı, cihazı güvenli bir flekilde iflletime almanızı, yeteneklerinden tam...
Page 129
‹çindekiler 1. Ürüne Genel Bakıfl 1.1 Parça listesi 1.2 fiarj ünitesindeki göstergeler 1.3. El aletindeki göstergeler 1.4 Iflı¤ı çalıfltırma 2. Güvenlik 2.1 Amaçlanan kullanım 2.2 Endikasyon 2.3 ‹flaretler ve semboller 2.4 Güvenlik notları 2.5 Kontrendikasyon 3. Cihazın Açılması 4. Cihazın Çalıfltırılması 5. Bakım ve Temizlik 6. fiu durumda... 7. Garanti/Tamir Durumunda ‹fllemler 8. Ürün Spesifikasyonları...
Page 130
1. Ürüne Genel Bakıfl 1.1 Parça listesi Yansıma Önleyici Koni 10>8 mm ışık çubuğu, kısaltılmış, siyah Bafllatma dü¤mesi Süre/program seçme düğmesi Güç göstergesi Güç kablosu Koruyucu kılıflar fiarj aleti Batarya fiarj ünitesi Parlama önleyici siper 1.3 fiarj ünitesindeki göstergeler • Gösterge siyah = Batarya flarj olmufl •...
Page 131
1.3 El aletindeki göstergeler Polimerizasyon süresi / ışık şiddeti 20 saniye / 1.200 mW/cm HIGH POWER 15 saniye / 1.200 mW/cm (LED yeşil) 10 saniye / 1.200 mW/cm TURBO 5 saniye / 2.000 mW/cm (LED turkuaz) 1.4 Iflı¤ı çalıfltırma Sezgisel 2 dü¤meli çalıflma Bafllatma dü¤mesi Süre/program seçme düğmesi...
Page 132
El aleti açık oldu¤unda mevcut flarj durumu el aletinde flöyle gösterilir: • Turkuaz (5 s) / Yeşil (10 s, 15 s, 20 s): Batarya tamamen şarj olmuş Yüksek Güç programında yaklaşık 20 dakika ve Turbo programında yaklaşık 10 dakika polimerizasyon kapasitesi. •...
Page 133
2. Güvenlik 2.1 Amaçlanan kullanım AC gerilimi Bluephase Style 20i yüksek enerjili mavi ışık üreten bir LED DC gerilim polimerizasyon ışığıdır. Diş hekimliği ünitelerinde doğrudan ışıkla sertleşen dental materyallerin polimerizasyonu için kullanılır. Amaçlanan kullanım yeri diş hekimliği 2.4 Güvenlik notları...
Page 134
Güvenli¤in kısıtlanması varsayımı Kullanım ve yükümlülük Artık güvenli çalıflmanın mümkün olmadı¤ı varsayılıyorsa, – Bluephase Style 20i sadece amaçlanan kullanımı için yanlıfllıkla çalıfltırmayı önlemek için cihazın fifli çekilmeli kullanılmalıdır. Baflka herhangi bir kullanım ve batarya çıkarılmalıdır. Örne¤in bu durum, cihaz kontrendikedir.
Page 135
Batarya Önerilen polimerizasyon sürelerinin izlenmesi Dikkat: Özellikle Ivoclar Vivadent bataryaları ve flarj gerekir. Turbo programında aynı diş yüzeyinde 5 üniteleri olmak üzere sadece orijinal yedek parçalar saniyeden uzun, kesintisiz polimerizasyon kullanın. Bataryaya kısa devre yaptırmayın. 40 °C süreleri uygulanması ve ayrıca gingiva, oral üzerinde (veya kısa bir süre için 60 °C üzerinde)
Page 136
(bkz. teslimat pusulası). Eksik veya hasarlı kaynağından kolayca ayrılabileceğinden emin olun. Güç Açık göstergesi yanar ve güç paketi yeşil olarak yanar ve şarj parça varsa, Ivoclar Vivadent temsilcinizle irtibat kurun. ünitesinin ışıklı halkası kısa süre mavi yanar. fiarj ünitesi Cihazı...
Page 137
Sonra ıflık probuna yansıma önleyici koniyi takın. El aletini herhangi bir güç kullanmadan flarj tabanındaki karflılık gelen yuvaya yavaflça yerlefltirin. Bir hijyen kılıfı kullanılıyorsa, lütfen bataryayı flarj etmeden önce onu çıkarın. Mümkünse, ıflık cihazını daima tam flarj olmufl bir bataryayla kullanın.
Page 138
Kablolu Tak ve Kullan çalıfltırma Ba¤lantı fiflini yerine tıklayarak oturdu¤unu duyana ve Bluephase Style 20i, özellikle batarya tamamen bofl hissedene kadar düz olarak el aletinin içine sürün. oldu¤unda olmak üzere, istendi¤i zaman kablolu olarak çalıfltırılabilir. Kablolu çalıflma sırasında flarj ünitesi güç kayna¤ına ba¤lı...
Page 139
Örne¤in, materyale olan mesafe 8 mm ise etkili ıflık çıkıflı Polimerizasyon programı ve süresinin seçilmesi yaklaflık %50 azalır. Bu durumda önerilen sertlefltirme Bluephase Style 20i farklı endikasyonlar için aşağıdaki dört süresinin iki katına çıkarılması gerekir. seçilebilir sertleştirme süresi ve 2 sertleştirme programıyla donatılmıştır.
Page 140
YÜKSEK GÜÇ TURBO Polimerizasyon süreleri 1.200 mW/cm ± 10% 2.000 mW/cm ± 10% Kompozitler • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 saniye 5 saniye Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Restoratif materyaller Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 saniye...
Page 141
Sertleştirme Belleği işlevi Son kullanılan ayarlar ve ayrıca sertleştirme programı ve sertleştirme süresinin kombinasyonu otomatik olarak kaydedilir. Başlatma Işık, başlatma düğmesiyle açılır. Işık çubuğunun emisyon penceresinin doğrudan polimerize edilecek materyal üzerine yerleştirilmesi önerilir. Seçilen polimerizasyon süresi dolduktan sonra program otomatik olarak sonlandırılır. Eğer arzu edilirse, başlatma düğmesine yeniden basarak, ayarlanan polimerizasyon süresi dolmadan ışığı...
Page 142
5. Bakım ve Temizlik Hijyenik nedenlerden dolayı her hastada tek kullanımlık Iflık çubu¤u bir koruyucu kılıf kullanmanızı tavsiye ederiz. Koruyucu Iflık çubu¤una temizlemeden ve/veya dezenfekte etmeden kılıfın ıflık çubu¤una tam olarak oturdu¤undan emin olun. önce ön ifllem uygulayın. Bu durum hem otomatik hem Cihazın kontamine olmufl...
Page 143
Sterilizasyon Bir sonraki aflamada uygulanacak sterilizasyon iflleminin etkili olmasını sa¤lamak için iyi bir temizlik ve dezenfeksiyon flarttır. Bu amaçla sadece otoklav sterilizasyonu uygulayın. Sterilizasyon süresi (sterilizasyon sıcaklı¤ındaki maruziyet süresi) 134°C sıcaklıkta 4 daki- kadır; basınç 2 bar olmalıdır. Sterilize edilmifl ıflık çubu¤u- nu buhar otoklavınızın özel kurutma programını...
Page 144
6. fiu durumda …? Gösterge Nedenler Hata düzeltme Cihaz aflırı ısınmıfl Cihazın so¤umasını bekleyin ve belirli bir süreden 4 LED’in hepsi turuncu sonra tekrar deneyin. Hata tekrar oluflursa, lütfen bayiniz veya yerel Servis Merkeziniz ile irtibat kurun. El aletinin elektronik bilefleni arızalı Bataryayı çıkarın ve tekrar yerlefltirin. Hata tekrar 4 LED’in hepsi kırmızı...
Page 145
7. Garanti/Tamir Durumunda 8. Ürün Spesifikasyonları ‹fllemler Bluephase Style 20i için garanti süresi satın alındı¤ı tarih- Işık kaynağı Ivoclar Vivadent Polywave® LED ten itibaren 3 yıldır (batarya 1 yıl). Hatalı malzeme veya Dalga boyu aralığı 385–515 nm üretim hatasından kaynaklanan arızalar garanti süresi Işık şiddeti...
1.3 èÓ͇Á‡ÌËfl ̇ÍÓ̘ÌË͇ Время полимеризации/ мощность света 20 секунд / 1200 мВт/см HIGH POWER 15 секунд / 1200 мВт/см (LED зеленый) 10 секунд / 1200 мВт/см TURBO 5 секунд / 2000 мВт/см (LED бирюзовый) 1.4 ìÔ‡‚ÎÂÌË ÔË·ÓÓÏ àÌÚÛËÚË‚ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ‰‚ÛÏfl ÍÌÓÔ͇ÏË äÌÓÔ͇ ÒÚ‡Ú‡ Кнопка...
Page 150
ç‡ ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ Ì‡ÍÓ̘ÌËÍ ÏÓÊÌÓ Û‚Ë‰ÂÚ¸ ÛÓ‚Â̸ Á‡flÊÂÌÌÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡: • Бирюзовый (5с.) / зеленый (10с., 15с., 20с.): Батарея полностью заряжена Полимеризация возможна в течение примерно 20 минут в режиме High Power и примерно 10 минут в режиме Turbo • é‡ÌÊ‚˚È: ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flÊÂÌ Ò··Ó Время/интенсивность по-прежнему можно установить, времени полимеризации осталось примерно...
2. ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ 2.1 àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲ éÒÚÓÓÊÌÓ! Bluephase Style 20i является LED полимеризационной лампой, которая производит энергетически насыщенный синий свет. Он используется для èË·Ó ÌÂθÁfl ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ Í‡Í Ó·˚˜Ì˚È полимеризации светополимеризационных ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÏÛÒÓ. àÌÙÓχˆË˛ ÔÓ стоматологических материалов непосредственно у ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÔË·Ó‡ ‚˚ ̇ȉÂÚ ̇ стоматологической установки. Прибор должен ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ‰Óχ¯ÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ̇ˆËÓ̇θÌÓ„Ó ‚·-Ò‡ÈÚ‡ Ivoclar Vivadent. применяться в стоматологической практике, в...
3. ǂӉ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ èӂ¸Ú ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸ ÔÓÒÚ‡‚ÍË (ÒÏ. é·˙ÂÏ èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Í ÒÂÚË Ë ·ÎÓÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl. Убедитесь в том, что шнур питания легкодоступен в ÔÓÒÚ‡‚ÍË) Ë Ì‡Î˘Ë ڇÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç любое время и может быть просто отключен от блока ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ˜‡ÒÚË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚ ËÎË питания. Индикатор кнопки включения на блоке ÓÚÒÛÚÒÚ‚Û˛Ú, ÌÂωÎÂÌÌÓ Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ËÎË питания горит зеленым и подсвечивающееся кольцо Ò‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·ÓÈ. на зарядной базе коротко загорается синим. á‡fl‰Ì˚È...
Page 155
á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇ Ò‚ÂÚÓ‚Ó‰ Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÁ˚ÂÍ. ç ÔËÏÂÌflfl ÛÒËÎËÂ, ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇ Á‡fl‰ÌÓÏ ·ÎÓÍÂ. ÖÒÎË ÔËÏÂÌflÂÚÒfl „Ë„ËÂÌ˘ÂÒ͇fl Á‡˘ËÚ‡,  ÒΉÛÂÚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ô‰ Á‡fl‰ÍÓÈ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. èÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔË·Ó ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂÌÌ˚Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ – ˝ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‰ÎËÚÂθÌ˚È ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚. èÓ˝ÚÓÏÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ô‡ˆËÂÌÚ‡ ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍ ‚ Á‡fl‰Ì˚È ·ÎÓÍ. á‡fl‰Í‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡Áfl‰Ë‚¯Â„ÓÒfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‰ÎËÚÒfl 2 ˜‡Ò‡. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓp è‰ ‚‚Ó‰ÓÏ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ Если батарея полностью ·˚Ú¸ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡flÊÂÌ! ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ fl‚ÎflÂÚÒfl ·˚ÒÚÓ ËÁ̇¯Ë‚‡˛˘ÂÈÒfl заряжена, она дает возможность полимеризации в ˜‡ÒÚ¸˛, Ó·˚˜ÌÓ ˜ÂÂÁ 2 Ò ÔÓÎÓ‚ËÌÓÈ „Ó‰‡ ÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ течение примерно 20 минут в режиме High Power и Á‡ÏÂÌÂ. «ÇÓÁ‡ÒÚ» ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÌÓ ÛÁ̇ڸ ÔÓ...
регулярными интервалами. ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ Û‚Â΢˂‡Ú¸Òfl Ë ‚ÂÏfl ÔÓÎËÏÂËÁ‡ˆËË. ÖÒÎË ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û Ò‚ÂÚÓ‚Ó‰ÓÏ Ë Ï‡Ú¡ÎÓÏ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 8 ÏÏ, ˝ÙÙÂÍÚ˂̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ Выбор программы полимеризации и времени ËÁÎÛ˜ÂÌËfl ÒÌËʇÂÚÒfl ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 50%, Ú‡Í ˜ÚÓ Для различных показаний лампа Bluephase Style 20i ÂÍÓÏẨÛÂÏÓ ‚ÂÏfl ÔÓÎËÏÂËÁ‡ˆËË ‚ ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â оснащена 4 временными режимами и 2 режимами ÒΉÛÂÚ Û‰‚ÓËÚ¸. полимеризации. Используйте кнопку выбора времени/программы для установки желаемого 1) Информация здесь и далее касается световода...
Page 158
HIGH POWER TURBO Время полимеризации 1200 мВт/см 2000 мВт/см Композиты • 2 мм IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 секунд 5 секунд Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 мм Реставрационные Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 секунд...
Page 159
Функция сохранения данных Cure Memory Последние настройки полимеризации, а также комбинация программы полимеризации и времени полимеризации, сохраняются автоматически. Старт Кнопкой старт включается излучение. Рекомендуется помещать выходное окошко непосредственно на полимеризуемый материал. По истечении выбранно- го времени полимеризации, программа автоматиче- ски отключается. По желанию, лампа может быть выключена...
7. ɇ‡ÌÚËfl / ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ 8. ëÔˆËÙË͇ˆËfl ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È ÒÓÍ ‰Îfl ÔË·Ó‡ Bluephase Style 20i Источник света Ivoclar Vivadent Polywave LED ® ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ 3 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÔÓÍÛÔÍË (̇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ – Диапазон длины 385–515 нм 1 „Ó‰). Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÔÓ·‰ÓÍ, Ó·ÛÒÎÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ‰ÂÙÂÍÚÓÏ волны χÚ¡· ËÎË Ó¯Ë·ÍÓÈ ÔË ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË, „‡‡ÌÚËfl Мощность света Режим TURBO: 2000 мВт/см ± 10 % Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ·ÂÒÔ·ÚÌ˚È ÂÏÓÌÚ ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ë‚Âı Режим HIGH POWER: ˝ÚÓ„Ó „‡‡ÌÚËfl Ì ‰‡ÂÚ Ô‡‚‡ ̇ ‚ÓÁÏ¢ÂÌË 1200 мВт/см ± 10 % χÚ¡θÌÓ„Ó ËÎË ÏӇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡. èË ˝ÚÓÏ Режим работы 3 мин.
Page 164
Niniejsza Instrukcja stosowania pomo˝e b ezpiecznie rozpoczàç u˝ytkowanie lampy, w∏aÊciwie jà stosowaç, maksymalnie wykorzystaç jej mo˝liwoÊci, a tak˝e zapewniç d∏ugotrwa∏e u˝ytkowanie. W przypadku pytaƒ, prosimy o skontaktowanie si´ z nami (adresy placówek znajdujà si´ na ok∏adce). Zespó∏ Ivoclar Vivadent...
Page 165
Spis treÊci 1. Opis produktu 1.1 Lista cz´Êci 1.2 Wskaêniki na podstawie – ∏adowarce 1.3 Wskaêniki na r´kojeÊci 1.4 Obs∏uga lampy 2. Bezpieczeƒstwo 2.1 W∏aÊciwe u˝ytkowanie 2.2 Przeznaczenie 2.3 Oznaczenia i symbole 2.4 Zasady bezpieczeƒstwa 2.5 Przeciwwskazania 3. W∏àczenie zasilania lampy 4. U˝ytkowanie 5. Konserwacja i czyszczenie 6. Co robiç, gdy …? 7. Gwarancja / Post´powanie w przypadku naprawy 8. Dane produktu...
1.3 Wskaêniki na r´kojeÊci Czas polimeryzacji / intensywność światła 20 sekund / 1200 mW/cm HIGH POWER 15 sekund / 1200 mW/cm (LED green) 10 sekund / 1200 mW/cm TURBO 5 sekund / 2000 mW/cm (LED turquoise) 1.4 Obs∏uga lampy Intuicyjna obs∏uga 2 w∏àczników Przycisk startu Przycisk wyboru czasu/programu...
Page 168
Aktualny stan na∏adowania akumulatora przy w∏àczonej r´kojeÊci przedstawia si´ nast´pujàco: • Turkusowy (5s) / Zielony (10s, 15s, 20s): Akumulator całkowicie naładowany Możliwość polimeryzacji przez ok. 20 minut na programie High Power lub przez ok. 10 minut na programie turbo. • kolor pomaraƒczowy: akumulator s∏aby Czas/intensywność światła nadal może być regulowana i pozostało ok.
2. Bezpieczeƒstwo 2.1 W∏aÊciwe u˝ytkowanie Podlega recyklingowi Bluephase Style 20i jest lampą polimeryzacyjną typu LED o wysokiej wydajności, emitującą światło niebieskie o dużej mocy. Jest używaną do polimeryzacji materia- Zmienne napięcie prądu łów stomatologicznych bezpośrednio w jamie ustnej Stałe napięcie prądu pacjenta.
Page 170
Napi´cie zasilania Należy unikać używania urządzenia w pobliżu Przed w∏àczeniem lampy nale˝y upewniç si´, ˝e: innych urządzeń a także ustawiania ich a) n api´cie wskazane na tabliczce znamionowej na sobie, ponieważ może to spowodować o dpowiada lokalnemu napi´ciu w sieci elektrycznej niewłaściwe funkcjonowanie. Jeżeli jest to b) u rzàdzenie osiàgn´∏o temperatur´ otoczenia. nieuniknione, należny uważnie kontrolować urządzenia pod kątem ich właściwego W przypadku trzymania w r´ku akumulatora lub działania.
Page 171
Akumulator Należy przestrzegać zalecanych czasów Uwaga: nale˝y u˝ywaç jedynie oryginalnych cz´Êci polimeryzacji. Nieprzerwana polimeryzacja na zamiennych, szczególnie akumulatorów i podstaw- tej samej powierzchni zęba przez czas ponad ∏adowarek firmy Ivoclar Vivadent. Nie wolno doprowa- 5 sek. na programie Turbo, jak również bez- dzaç do zwarcia akumulatora. Nie przechowywaç w tem- pośredni kontakt z dziąsłami, błonami śluzo- peraturach powy˝ej 40 °C. Dopuszczalne mo˝e byç wymi lub skórą powinna być bezwzględnie jedynie krótkotrwa∏e przechowywanie w temp. 60°C).
Page 172
3. Rozpocz´cie pracy Nale˝y sprawdziç, czy wszystkie elementy urzàdzenia Pod∏àczyç kabel zasilacza do sieci i do z asilacza. Upewnij się, że kabel sieciowy jest łatwo dostępny znajdujà si´ w opakowaniu i czy nie stwierdza si´ i może być łatwo odłączony od sieci. Lampka uszkodzeƒ zwiàzanych z transportem. W przypadku sygnalizacyjna na zasilaczu zapali się na zielono a stwierdzenia jakichkolwiek braków lub uszkodzeƒ, pierścień świetlny na ładowarce na krótko zabłyśnie nale˝y skontaktowaç si´ ze Sprzedawcà lub Centrum na niebiesko.
Page 173
Nast´pnie na koƒcówk´ Êwiat∏owodu za∏o˝yç os∏onk´ R´kojeÊç umieÊciç bez u˝ycia antyrefleksyjnà w postaci tarczy. siły w otworze podstawy – ∏ado- warki. JeÊli u˝ywana jest jedno- razowa os∏onka ochronna, nale˝y jà zdjàç przed ∏adowa- niem. W miar´ mo˝liwoÊci nale˝y zawsze u˝ywaç lampy z ca∏kowicie na∏adowanym aku- mulatorem. Zapewnia to przed∏u˝enie jej ˝ywotnoÊci. Z tego wzgl´du zalecane jest odk∏adanie r´kojeÊci na pod- staw´ – ∏adowark´ po wizycie ka˝dego pacjenta. W przypadku ca∏kowicie roz∏adowanego akumulatora, ∏adowanie trwa ok. 2 godzin. Akumulator Przed pierwszym u˝yciem akumulator musi byç ca∏kowi- W pełni naładowany akumulator cie na∏adowany! Akumulator jest cz´Êcià zamiennà, która ulega zu˝yciu. zapewnia możliwość polimeryzacji przez ok. 20 minut Zazwyczaj po up∏ywie 2,5 roku powinien byç wymieniony na programie High power i ok. 10 minut na programie na nowy. Data produkcji akumulatora jest podana na Turbo.
Page 174
Praca z zasilaniem przewodowym Click & Cure Adapter zasilacza nale˝y zamontowaç w r´kojeÊci, Lampa Bluephase Style 20i mo˝e byç w dowolnym do momentu, w którym ,,zaskoczy” na swoje miejsce. momencie prze∏àczona na zasilanie przewodowe, a szczególnie w przypadku roz∏adowania akumulatora. Podczas pracy „przewodowej” (Click&Cure), akumulator nie jest ∏adowany. W tym celu nale˝y wyjàç akumulator z r´kojeÊci, Pełne odłączenie od zasilania zapewnia jedynie wyjęcie naciskajàc uwalniajàcy go przycisk. wtyczki kabla sieciowego z gniazdka w ścianie. Nast´pnie od∏àczyç zasilacz od podstawy – ∏adowarki. Nie nale˝y ciàgnàç za przewód zasilajàcy.
Page 175
Wybór programu polimeryzacji i czasu polimeryzacji powinien byç wyd∏u˝ony dwukrotnie. Bluephase Style 20i pozwala na wybór następujących 1) Podane tu informacje odnoszą się do światłowodu 4 czasów i 2 programów polimeryzacji. Użyj przycisku 10>8 mm dołączonego do zestawu lampy. wyboru czasu/programu aby uzyskać pożądany czas 2) Należy uwzględniać...
Page 176
HIGH POWER TURBO Czas polimeryzacji 1200 mW/cm ± 10% 2000 mW/cm ± 10% Kompozyty • 2 mm IPS Empress Direct / IPS Empress Direct Flow 10 sekund 5 sekund Tetric EvoCeram / Tetric EvoFlow Tetric / Tetric Basic White • 4 mm Wypełnienia Tetric EvoCeram Bulk Fill / Tetric EvoFlow Bulk Fill 10 sekund...
Page 177
Funkcja pamięci Ostatnio używane ustawienia, wraz z kombinacją programu i czasu polimeryzacji, są zapamiętywane automatycznie. Start Światło lampy polimeryzacyjnej włącza się za pomocą przycisku Start. Zaleca się utrzymywanie okna emisyjne- go światłowodu dokładnie nad polimeryzowanym materiałem. Po upłynięciu wybranego czasu polimery- zacji, program wyłączą...
Page 178
5. Konserwacja i czyszczenie Âwiat∏owód Ze wzgl´dów higienicznych, zaleca si´ u˝ywanie dla ka˝dego pacjenta jednorazowych os∏onek ochronnych. Przed czyszczeniem i/lub dezynfekcjà, Êwiat∏owód Zanieczyszczone powierzchnie urzàdzenia i osłonki powinien odpowiednio przygotowany. Obowiàzuje antyrefleksyjnej muszà byç dezynfekowane (np. przy to zarówno przy czynnoÊciach wykonywanych u˝yciu FD333, FD366/Dürr Dental, Incidin Liquid/Ecolab). mechanicznie, jak i r´cznie: Usunąć większe zanieczyszczenia bezpośrednio po W przypadku, gdy nie by∏y stosowane os∏onki ochronne, – użyciu lampy, lub najpóźniej w ciągu dwóch godzin. Êwiat∏owód musi byç sterylizowany przed ka˝dym u˝y- W tym celu wypłukać światłowód dokładnie pod ciem. Nale˝y upewniç si´, ˝e podczas czyszczenia ˝adne bieżącą woda (co najmniej przez 10 sekund). Można obce p∏yny ani substancje nie dostajà si´ do wn´trza zastosować...
Page 179
Sterylizacja Dok∏adne czyszczenie i dezynfekcja jest niezb´dne aby nast´pujàca potem sterylizacja by∏a efektywna. Nale˝y zastosowaç tu wy∏àcznie sterylizacj´ parowà. Czas sterylizacji (czas ekspozycji przy danej temperaturze sterylizacji) powinien wynosiç 4 minuty przy 134 °C; ciÊnienie powinno wynosiç 2 bary. Wysuszyç wysterylizowany Êwiat∏owód albo przy u˝yciu specjalnego programu suszenia w autoklawie parowym, albo goràcym powietrzem. Âwiat∏owód jest przewidziany ( jak wykaza∏y testy), na ok. 200 cykli sterylizacji. Nast´pnie nale˝y sprawdziç, czy Âwiat∏owód nie jest uszkodzony. Najlepiej zrobiç to kierujàc jeden koniec Êwiat∏owodu na êród∏o Êwiat∏a, i jeÊli zauwa˝ymy na drugim koƒcu ciemne punkty, oznacza to, ˝e niektóre w∏ókna szklane Âwiat∏owodu zosta∏y przerwane. W takim przypadku Êwiat∏owód nale˝y wymieniç na nowy, poniewa˝ zmniejsza si´ jego efektywnoÊç. Utylizacja Urzàdzenia nie wolno wyrzucaç do Âmieci komunalnych. Utylizacja zu˝ytych i niesprawnych akumulatorów oraz lamp powinna byç przeprowadzana zgodnie z zasadami i przepisami obowiàzujàcymi w kraju u˝ytkownika. Nie wolno wrzucaç akumulatorów do ognia.
Page 180
6. Co robiç, gdy …? Symbol Przyczyna Rozwiàzanie problemu Urzàdzenie jest przegrzane Odczekaç aby lampa ostyg∏a i po pewnym czasie Wskaêniki LED Êwiecà na w∏àczyç jà ponownie. Je˝eli to nie pomaga, nale˝y pomaraƒczowo skontaktowaç si´ ze Sprzedawcà lub Centrum S erwisowym Ivoclar Vivadent. Uszkodzenie elektroniki r´kojeÊci Wyjàç i ponownie w∏o˝yç akumulator. Je˝eli to nie Wskaêniki LED Êwiecà na pomaga, nale˝y skontaktowaç si´ ze Sprzedawcà lub czerwono Centrum Serwisowym Ivoclar Vivadent – Zasilacz nie zosta∏ pod∏àczony lub jest Sprawdziç, czy adapter zasilacza jest prawid∏owo Podczas ∏adowania uszkodzony umieszczony w podstawie – ∏adowarce i czy zasilacz podstawa- – Akumulator jest w trakcie ∏adowania jest pod∏àczony do sieci (na zasilaczu powinna Êwieciç ∏adowarka nie zielona lampka). Êwieci Akumulator jest roz∏adowany UmieÊciç urzàdzenie w podstawie – ∏adowarce i...
Page 181
7. Gwarancja / Post´powanie 8. Dane techniczne w przypadku naprawy Okres gwarancji dla lampy Bluephase Style 20i wynosi Źródło światła Ivoclar Vivadent Polywave® LED 3 lata od daty sprzeda˝y (1 rok dla akumulatora). Zakres spektrum 385–515 nm G warancja obejmuje 300 godzin pracy diody LED. Intensywność światła Program TURBO Powsta∏e w tym czasie uszkodzenia, wynikajàce z b∏´dów 2000 mW/cm +/– 10% Program HIGH POWER produkcyjnych lub wad materia∏owych, b´dà usuni´te 1200 mW/cm +/– 10% bezp∏atnie. Gwarancja nie uprawnia do roszczeƒ z tytu∏u Cykl pracy 3 min. wł. / 7 min. wył. (naprzemiennie) ewentualnych strat materialnych lub niematerialnych Światłowód...
Page 182
The following tables are guidelines according to the 3rd edition of the medical standard IEC 60601-1-2. Bluephase Style 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Bluephase Style 20i should assure that it is used in such an environment.
Page 183
Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity Bluephase Style 20i is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Bluephase Style 20i should assure that it is used in such an environment. Immunity test...
Page 184
Tel. +90 212 343 0802 Ivoclar Vivadent Marketing Fax +90 212 343 0842 Ivoclar Vivadent Ltda. (India) Pvt. Ltd. Ivoclar Vivadent Polska Sp. z o.o. www.ivoclarvivadent.com Alameda Caiapós, 723 503/504 Raheja Plaza Al. Jana Pawla II 78 Centro Empresarial Tamboré...
Need help?
Do you have a question about the Bluephase Style 20i and is the answer not in the manual?
Questions and answers