Download Print this page

Sony XM-SD14X Operating Instructions page 2

Hide thumbs Also See for XM-SD14X:

Advertisement

Connections
Precautions
• This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
• Use speakers with suitable impedance.
— 2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing
so may damage the amplifier and active speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt
• If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
• When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car audio unit or aerial, interference may occur. In this case, relocate
the amplifier away from the car audio unit or aerial.
• If no power is being supplied to the car audio unit, check the connections.
• This power amplifier employs a protection circuit to protect the transistors and speakers if the amplifier
malfunctions. Do not attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or connecting
improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance depends on a good power supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that you can still hear sounds outside your
car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
Caution
• Before making any connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use small capacity speakers, they may be
damaged.
• Do not connect the # terminal of the speaker system to the car chassis, and do not connect the #
terminal of the right speaker with that of the left speaker.
• Install the input and output cords away from the power supply wire as running them close together can
generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system for navigation or some other purpose, do not remove the
ground wire from the car battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be erased. To
avoid short circuits when making connections, disconnect the +12 V power supply wire until all the
other wires have been connected.
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
less than 450 mm
Remote output*
menos de 450 mm
Salida remota*
(REM)
Car audio unit
Fuse (50 A)
Fusible (50 A)
Sistema de audio para
automóvil
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
* If you have the factory original or some other car audio
* Si dispone del sistema de audio para automóvil
unit without a remote output for the amplifier,
original de fábrica o de otro sistema de audio para
connect the remote input terminal (REMOTE) to the
automóvil sin una salida remota para el
accessory power supply.
amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación
auxiliar.
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply wire only after all the other wires have been connected.
• Be sure to connect the ground wire of the unit securely to a metal point of the car. A loose connection
may cause a malfunction of the amplifier.
• Be sure to connect the remote control wire of the car audio unit to the remote terminal.
• When using a car audio unit without a remote output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
• Use the power supply wire with a fuse attached (50 A).
• All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm of the battery
post, and before they pass through any metal.
• Make sure that the wires to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit are at least 10-
Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more than 5.5 mm
2
.
Level Adjustment Control
Control de ajuste de nivel
The input level can be adjusted with this control.
Es posible ajustar el nivel de entrada con este
Turn it in the clockwise direction when the
control. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj
output level of the car audio unit seems low.
si el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
1
1
2
2
0.5
0.5
4
4
6
0.3V
6
0.3V
LEVEL
LEVEL
FRONT
REAR
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 negativa a masa.
•Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
— 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en puente).
•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad.
Si lo hace, puede dañar el amplificador y los altavoces activos.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción
— lluvia o humedad
— suciedad o polvo.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en
el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de dichos dispositivos.
•Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para proteger los transistores y los
altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a
prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad
depende de una buena fuente de alimentación.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio en un nivel moderado de forma
que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativos a la unidad que no se traten en
este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo.
Precaución
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a tierra de la batería del automóvil para
evitar cortocircuitos.
•Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
•No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni el terminal # del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
•Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
•Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, es posible que no funcione a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz suministrados con el automóvil.
•Si el automóvil está equipado con un sistema informático para la navegación o para otra finalidad, no
desconecte el conductor de toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria del
ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte el cable de
suministro de alimentación de +12 V hasta conectar todos los cables.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
REM
+
12V
GND
3
3
REM
c
Pass the wires through the cap, connect the
Pase los cables a través de la cubierta,
wires, then cover the terminals with the cap.
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.
Note
When you tighten the screw, be careful not to
Nota
apply too much torque* as doing so may damage
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
the screw.
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede
* The torque value should be less than 1 N•m.
dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de suministro de alimentación de +12 V sólo después de haber conectado los otros cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a un punto metálico del
automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de funcionamiento del amplificador.
• Asegúrese de conectar el cable de control remoto del sistema de audio para automóvil al terminal
remoto.
• Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin una salida remota en el amplificador, conecte el terminal
de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
• Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (50 A).
• Todos los cables de alimentación conectados al polo positivo de la batería deben conectarse a un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la batería antes de pasar por ninguna pieza metálica.
• Asegúrese que los cables que se van a conectar a los terminales +12 V y GND de esta unidad sean de
calibre 10 (AWG-10) como mínimo o tengan una área de sección de más de 5,5 mm
2
.
High Level Input Connector
Conector de entrada de alto nivel
Grey
Green
Gris
Verde
White
Purple
FRONT
REAR
Blanco
Violeta
White/Black striped
Purple/Black striped
Con rayas violetas y negras
Con rayas blancas y negras
L R
L R
Grey/Black striped
Green/Black striped
Con rayas grises y negras
Con rayas verdes y negras
Input Connections
High Level Input Connection
(with Speaker Connection 1, 2 or 3)
A
A
A
A
A
Conexión de entrada de alto nivel
Front right speaker output
Rear right speaker output
Salida del altavoz delantero derecho
Salida del altavoz trasero derecho
Grey
Gris
Car audio unit
Striped
Sistema de audio para
Con rayas
automóvil
White
Blanco
Striped
Front left speaker output
Con rayas
Salida del altavoz delantero izquierdo
2
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
4-Speaker System
(with Input Connection A or B)
1
1
1
1
1
Sistema de 4 altavoces
(con conexión de entrada A o B)
Front speaker (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
HPF
LPF
(80Hz)
(80Hz)
+
OFF
ON
OFF
12V
GND
Left
Izquierdo
Rear speaker (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
2-Way System (
with Input Connection A or B
3
3
3
3
3
Sistema de 2 vías (
con conexión de entrada A o B
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Conexiones de entrada
Line Input Connection
B
B
B
B
B
(con conexión de altavoces 1, 2 o 3)
Conexión de entrada de línea
Purple
Violeta
Striped
Con rayas
Green
Verde
LINE OUT
Striped
Rear left speaker output
Salida del altavoz trasero izquierdo
Con rayas
Front
Delanteros
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF (filtro de paso bajo) y HPF (filtro de paso alto) situados en la
parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
3-Speaker System
2
2
2
2
2
Sistema de 3 altavoces
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Right
Izquierdo
Derecho
ON
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoces potenciadores de graves (mín. 4 Ω)
Right
Derecho
Notes
• In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control.
• In this system, the output signals to the subwoofer
will be the combination of both the REAR L and R
INPUT jacks or the REAR high level input connector
signals.
)
)
Right
Derecho
HPF
(80Hz)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
OFF
ON
Note
In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control.
Nota
En este sistema, el volumen de los altavoces
potenciador de graves se controla mediante el
Left
Right
control de equilibrio entre altavoces del sistema de
Izquierdo
Derecho
audio del automóvil.
Subwoofer (min. 2 Ω)
Altavoces potenciadores de graves (mín. 2 Ω)
(with Speaker Connection 1, 2 or 3)
(con conexión de altavoces 1, 2 o 3)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
LINE OUT
Rear
Traseros
(with Input Connection A or B)
(con conexión de entrada A o B)
Right
Derecho
HPF
(80Hz)
LPF
(80Hz)
OFF
ON
OFF
ON
L
R
Notas
• En este sistema, el volumen del altavoz
potenciador de graves se controla mediante el
control de equilibrio entre altavoces del sistema de
audio del automóvil.
• En este sistema, las señales de salida que recibe el
altavoz potenciadores de graves serán la
combinación de las tomas REAR L y R INPUT o de
las señales del conector de entrada de nivel alto
REAR.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XM-SD14X and is the answer not in the manual?

Questions and answers