Download  Print this page

Mitsubishi Electric FX3U-4AD Installation Manual Page 4

Analog input/output special function module.
Hide thumbs

Advertisement

FX
-4AD
3U
m
Terminal Configuration
D
Belegung der Anschlussklemmen
F
Affectation des bornes de raccordement
Terminals /
Description / Beschreibung / Description
Klemmen / Bornes
m
24 V DC power supply
24+
D
Versorgungsspannung (24 V DC)
24-
F
Tension d'alimentation (24 V CC)
m
Ground terminal
D
Erdungsanschluss
F
Mise à la terre
m
Channel 1 analog input
V+
D
VI-
Analoger Eingang Kanal 1
I+
F
Entrée analogique canal 1
m
Channel 2 analog input
V+
D
VI-
Analoger Eingang Kanal 2
I+
F
Entrée analogique canal 2
m
Channel 3 analog input
V+
D
VI-
Analoger Eingang Kanal 3
I+
F
Entrée analogique canal 3
m
Channel 4 analog input
V+
D
VI-
Analoger Eingang Kanal 4
I+
F
Entrée analogique canal 4
m
Wiring of Analog Input
D
Anschluss der analogen Signale
F
Raccordement des signaux analogiques
FX
-4AD
3U
24+
24 V DC
24-
³
CH
6,8 k
V+
250
I+
200 k
VI-
FG
CH
6,8 k
V+
250
I+
200 k
VI-
FG
No.
Description / Beschreibung / Description
External power supply: 24 V DC
m
For AC powered FX
base units, the 24 V DC service
3U
power supply can also supply the FX
Externe Versorgungsspannung:
24 V DC
10 %, 90 mA
D
Bei FX
-Grundgeräten mit Wechselspannungsver-
3U
³
sorgung kann die Versorgung des FX
Servicespannungsquelle übernommen werden.
Tension d'alimentation externe
( 24 V CC
10 %, 90 mA)
F
Pour les châssis de base FX
3U
courant alternatif, l'alimentation du FX
être effectuée par la source de tension de service.
Class-D Grounding (100 Ω or less)
m
The "FG" terminal and the (
) terminal are connected
internally. There is no "FG" terminal for ch1. Connect
the shielding for ch1 to the (
) terminal.
Erdung (Klasse D, Erdungswiderstand
Die Klemmen „FG" sind intern mit der Erdungsklemme
D
(
) verbunden. Für Kanal 1 ist keine FG-Klemme
·
vorhanden. Schließen Sie die Abschirmung einer Lei-
tung für Kanal 1 an die Erdungsklemme an.
Mise à la terre (classe D, résistance de mise à la terre
maximale de 100 Ω)
Les bornes "FG" sont reliées en interne avec la borne
F
de mise à la terre (
). Aucune borne FG n'est pré-
sente pour le canal 1. Raccordez le blindage d'un
câble pour le canal 1 à la borne de mise à la terre.
Current input (0/4 mA to 20 mA DC)
m
If "current input" is selected, the corresponding termi-
nals "V+" and "I+" must be connected.
Strommessung (0/4 mA bis 20 mA DC)
D
Wenn ein Strom erfasst werden soll, müssen die
Klemmen „V+" und „I+" verbunden werden.
Mesure du courant (0/4 mA à 20 mA CC)
F
Si un courant doit être mesuré, les bornes «V+» et
«I+» doivent être reliées.
m
2-core shielded twisted pair cable
D
2-adrige, abgeschirmte und paarig verdrillte Leitung
F
Câble torsadé à 2 conducteurs, blindé
m
Voltage input (-10 V to 10 V DC)
+15 V
D
Spannungsmessung (-10 V bis 10 V DC)
-1 5 V
F
Mesure de tension (-10 V à 10 V CC)
If there is voltage ripple in the input voltage or noise in
m
the external wiring, connect a capacitor (0.1 µF/25 V
to 0.47 µF/25 V).
CH
Werden über die externe Verkabelung Rausch- oder
Brummspannungen eingestreut, kann als Gegenmaß-
D
nahme ein Kondensator (0,1 µF/25 V bis
0,47 µF/25 V) angeschlossen werden.
Si des tensions de bruit ou d'ondulation causent des
CH
perturbations via le câblage externe, un condensateur
F
(0,1 µF/25 V à 0,47 µF/25 V) peut être raccordé en
mesure préventive.
FX
-4DA
3U
m
Terminal Configuration
10 %, 90 mA
D
Belegung der Anschlussklemmen
F
-4AD.
Affectation des bornes de raccordement
3U
Terminals /
Description / Beschreibung / Description
Klemmen / Bornes
-4AD von der
3U
m
24+
D
24-
F
avec alimentation à
-4AD peut
3U
m
D
F
m
V+
100
)
D
VI-
I+
F
m
V+
D
VI-
I+
F
m
V+
D
VI-
I+
F
m
V+
D
VI-
I+
F
m
Wiring of Analog Output
D
Anschluss der analogen Signale
F
Raccordement des signaux analogiques
24 V DC
³
CH
CH
No.
Description / Beschreibung / Description
m
D
³
24 V DC power supply
Versorgungsspannung (24 V DC)
F
Tension d'alimentation (24 V CC)
Ground terminal
Erdungsanschluss
m
Mise à la terre
D
·
Channel 1 analog output
F
Analoger Ausgang Kanal 1
m
Sortie analogique canal 1
D
Channel 2 analog output
Analoger Ausgang Kanal 2
F
Sortie analogique canal 2
m
Channel 3 analog output
D
Analoger Ausgang Kanal 3
F
Sortie analogique canal 3
m
Channel 4 analog output
D
Analoger Ausgang Kanal 4
F
Sortie analogique canal 4
m
D
²
FX
3U
-4DA
24+
F
24-
m
CH
V+
D
I+
VI-
F
m
CH
º
D
V+
F
I+
VI-
External power supply: 24 V DC
10 %, 160 mA
For AC powered FX
base units, the 24 V DC service
3U
power supply can also supply the FX
-4AD.
3U
Externe Versorgungsspannung:
24 V DC
10 %, 160 mA
Bei FX
-Grundgeräten mit Wechselspannungsver-
3U
sorgung kann die Versorgung des FX
-4DA von der
3U
Servicespannungsquelle übernommen werden.
Tension d'alimentation externe
( 24 V CC
10 %, 160 mA)
Pour les châssis de base FX
avec alimentation à
3U
courant alternatif, l'alimentation du FX
-4AD peut
3U
être effectuée par la source de tension de service.
Class-D Grounding (100 Ω or less)
Erdung (Klasse D, Erdungswiderstand
100
)
Mise à la terre (classe D, résistance de mise à la terre
maximale de 100 Ω)
Leave the " " terminals unconnected.
An die mit „ " gekennzeichneten Klemmen darf nichts
angeschlossen werden.
Les bornes marquées avec „ " ne doivent pas être
raccordées.
Voltage output (-10 V to 10 V DC)
Ausgabe einer Spannung (-10 V to 10 V DC)
Sortie d'une tension (-10 V à 10 V CC)
2-core shielded twisted pair cable
2-adrige, abgeschirmte und paarig verdrillte Leitung
Câble torsadé à 2 conducteurs, blindé
If there is ripple or noise in the output voltage, connect
a capacitor (0.1 µF/25 V to 0.47 µF/25 V) in the vicinity
of the signal receiving side.
Werden bei der Ausgabe von Spannungen über die
externe Verkabelung Rausch- oder Brummspannun-
gen eingestreut, kann als Gegenmaßnahme ein Kon -
densator (0,1 µF/25 V bis 0,47 µF/25 V) am Ende der
Signalleitung parallel zur Last geschaltet werden.
Si des tensions de bruit ou d'ondulation causent des
perturbations lors de la sortie des tensions via le
câblage externe, un condensateur (0,1 µF/25 V à
0,47 µF/25 V) peut être raccordé en mesure préven -
tive à l'extrémité de la ligne des signaux en parallèle à
la charge.
Ground the shielded wire at one point on the signal
receiving side.
Erden Sie die Abschirmung der Signalleitungen an
einem Punkt in der Nähe des Verbrauchers.
Mettez à la terre le blindage des lignes de signaux à
un point proche du récepteur.
Current output (0/4 mA to 20 mA DC)
Ausgabe eines Stromes (0/4 mA bis 20 mA DC)
Sortie d'un courant (0/4 mA à 20 mA CC)

Advertisement

Table of Contents

This manual is also suitable for:

Fx3u-4da

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: