Download Print this page
TriStar ST-8132 Instruction Manual

TriStar ST-8132 Instruction Manual

Advertisement

Quick Links

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedieningsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for
PL | Instrukcja obsługi
|
household purposes and only for the purpose
it is made for.
CS |
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK |
SK | Návod na použitie
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
ST8132
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock,
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
do not immerse the cord, plug or appliance in
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
2
• Do not use the iron when it's dropped, if there
10
1
are visible signs of damage or if it is leaking.
4
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
6
• Remove the plug from the socket before the
3
water reservoir will be filled with water.
5
Surface are liable to get hot during use.
• The iron is not intended for regular use.
7
PARTS DESCRIPTION
8
9
1. Temperature control
2. Steam ON/OFF button
3. Water tank cover
4. Burst of steam button
5. Water tank
6. Heat up lamp
7. Foldable handle
8. Handle folding button
9. Voltage selector 110V~ or 220-240V~
10. Nonstick soleplate
BEFORE THE FIRST USE
• Carefully read all instructions before using the iron.
• Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
for the first time.
• Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean
cold water using the measuring cup.
• Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use
before plugging into the wall outlet.
• Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the
warming up of the insulation material.
USE
• Ensure the iron is set to the correct voltage for the country of use
before plugging into the wall outlet.
• Lift up the foldable handle, if it is in the folded position.
• Pull out the water tank cover and fill the iron with clean cold water.
Watch the water level in the water tank, do not overfill.
• Press the water tank cover firmly to close.
• Slide the temperature control to the appropriate ironing temperature,
as indicated on the garment's ironing instructions.
• Rest the iron at upright position and plug into a wall outlet.
• The iron can be used after a warm up time of approximately 2
minutes.
• Set the steam ON/OFF button to steam, If steam ironing is required.
• Press the burst of steam button for strong steam. Burst of steam will
not function at low temperature setting.
• When finished ironing, set the temperature control to OFF and turn
steam ON/OFF button to "O". Rest at upright position and unplug the
device.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device and let it cool down completely before
cleaning
• To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
utensil to scrap the soleplate
• To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
moistened with mild descaling solution.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
• Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
may scratch the surfaces.
• Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
stay overnight in the water tank.
• Always allow the iron to cool completely before winding the cord
around the soleplate.
ENVIRONMENT
WWW.TRISTAR.EU
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
5015 BH Tilburg | The Netherlands
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
• Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
important push to the protection of our environment. Ask your local
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
authorities for information regarding the point of recollection.
gaten.
• Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
Support
reinigen.
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
schoon te maken.
• Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
NL Gebruiksaanwijzing
• Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het apparaat
windt.
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
MILIEU
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden vervangen door de fabrikant, de
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
personen met een soortgelijke kwalificatie om
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
gevaar te voorkomen.
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
verstrikt kan raken.
www.tristar.eu!
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
FR Manuel d'instructions
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
SÉCURITÉ
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
is.
fabricant ne saurait être tenu responsable des
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
dommages.
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
doit être remplacé par le fabricant, son
door personen met verminderde lichamelijke,
réparateur ou des personnes qualifiées afin
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
d'éviter tout risque.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
onder toezicht staan of instructies krijgen over
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
hoe het apparaat op een veilige manier kan
entortillé.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
et nivelée.
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
• Cet appareil est uniquement destiné à des
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
utilisations domestiques et seulement dans le
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
but pour lequel il est fabriqué.
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
niet onder in water of andere vloeistoffen om
des personnes présentant un handicap
elektrische schokken te voorkomen.
physique, sensoriel ou mental voire ne
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
disposant pas des connaissances et de
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
8 jaar.
toute sécurité et de compréhension des risques
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
cordon d'alimentation hors de portée des
• Gebruik het strijkijzer niet wanneer het gevallen
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
maintenance utilisateur ne doivent pas être
• Zorg er voor dat het strijkijzer op een stabiel
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
oppervlak rust en gebruikt wordt.
plus et sont sous surveillance.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
• Afin de vous éviter un choc électrique,
het reservoir met water vult.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
Het oppervlak kan heet worden tijdens
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
gebruik.
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Het strijkijzer is niet bedoeld voor veelvuldig
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
gebruik.
est branché au secteur.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
1. Temperatuurregelknop
2. Stoom aan/uitknop
l'utilisation.
3. Watertankdeksel
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
4. Stoomstootknop
5. Waterreservoir
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
6. Indicatielampje opwarmen
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
7. Inklapbare handgreep
8. Ontgrendeling voor de inklapbare handgreep
surface stable.
9. Voltageselectieknop 110V ~ of 220-240V ~
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
10. Anti-plak strijkzool
le réservoir d'eau.
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
gebruik neemt.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
• Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
voor de eerste keer gebruikt.
• Le fer n'est pas destiné à une utilisation
• Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
fréquente.
koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
• Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
DESCRIPTION DES PIÈCES
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
1. Bouton de commande de température
• Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
van de opwarming van het isolatiemateriaal.
2. Bouton de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt)
3. Couvercle du réservoir d'eau
4. Bouton du jet de vapeur
GEBRUIK
• Zorg ervoor dat het strijkijzer is ingesteld op de juiste spanning voor het
5. Réservoir d'eau
land waar u het gebruikt voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
6. Voyant de chauffe
• Klap de opvouwbare handgreep uit.
7. Poignée pliante
• Trek de afsluiting van het waterreservoir open en vul het strijkijzer met
8. Bouton de la poignée pliante
schoon koud water. Houdt het waterniveau in het waterreservoir in de
9. Sélecteur de tension 110V~ ou 220-240V~
gaten, zorg ervoor dat het strijkijzer niet te vol zit.
10. Semelle antiadhérente
• Druk vervolgens de afsluiting van het waterreservoir goed dicht.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Schuif de temperatuurregelaar naar de juiste strijktemperatuur, zoals
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le fer.
aangegeven op het kledingstuk.
• Zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in een stopcontact.
• Nettoyez le patin avec un chiffon doux humide avant la première
utilisation du fer.
• Het strijkijzer kan worden gebruikt na een opwarmtijd van ongeveer 2
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez lentement le
minuten.
• Zet de stoom aan/uitknop aan als u met stoom wenst te strijken.
réservoir d'eau avec de l'eau propre froide en utilisant le verre doseur.
• Veillez à ce que le fer soit réglé sur la tension adéquate du pays
• Druk op de stoomknop voor sterke stoom. Deze sterke stoomknop werkt
d'utilisation avant de le brancher à la prise murale.
niet bij een lage temperatuur instelling.
• Une odeur ou de la fumée peut se dégager au début à cause de la
• Wanneer u klaar bent met strijken, zet de temperatuurregelaar op OFF
chauffe du matériau d'isolation.
en zet stoom aan/uitknop op "O". Zet het strijkijzer rechtop en haal de
stekker uit het stopcontact.
UTILISATION
• Veillez à ce que le fer soit réglé sur la tension adéquate du pays
REINIGING EN ONDERHOUD
d'utilisation avant de le brancher à la prise murale.
• Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
• Soulevez la poignée pliante si elle est en position pliée.
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez le fer avec de l'eau
• Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
propre froide. Surveillez le niveau d'eau du réservoir d'eau, ne pas trop
metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
le remplir.
• Appuyez fermement sur le couvercle du réservoir d'eau pour le refermer.
• Faites glisser le bouton de commande de température sur la température
7. Klappgriff
requise pour le repassage, telle indiquée sur les instructions de
8. Taste für Klapp-Griff
repassage des étiquettes du vêtement.
9. Spannungswahlschalter 110 V~ oder 220-240V~
• Posez le fer en position verticale et branchez-le à la prise murale.
10. Antihaft-Sohlenplatte
• Le fer peut être utilisé après un temps de chauffe d'environ 2 minutes.
• Réglez le bouton du jet de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt) pour la
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
vapeur, si le repassage à vapeur est requis.
• Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme des
Bügeleisens durch.
• Appuyez sur le bouton du jet de vapeur pour une forte vapeur. Le jet de
• Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Fußplatte mit einem
vapeur ne fonctionnera pas en position de température basse.
• A la fin du repassage, mettez le bouton de commande de température
weichen und feuchten Tuch.
• Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und füllen Sie langsam reines
sur OFF (Arrêt) et tournez le bouton de vapeur ON/OFF sur 'O'. Reposez
l'appareil en position verticale et débranchez-le.
kaltes Wasser mit dem Messbecher in den Tank.
• Kontrollieren Sie, ob das Bügeleisen auf die korrekte Spannung für das
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant
anschließen.
de le nettoyer.
• Geruchsentwicklung oder Rauch können durch das Aufwärmen des
• Afin d'éviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
Isoliermaterials zu Beginn auftreten.
ou d'ustensile métallique pour frotter le patin.
• Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un
GEBRAUCH
bout de coton humecté avec un mélange détartrant doux.
• Kontrollieren Sie, ob das Bügeleisen auf die korrekte Spannung für das
Land eingestellt ist, bevor Sie den Netzstecker an die Netzsteckdose
• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l'appareil.
• N'utilisez pas de détergents décapants ou de la laine de fer pour
anschließen.
• Heben Sie den Klapp-Griff hoch, wenn er eingeklappt ist.
nettoyer le fer car cela pourrait érafler les surfaces.
• Ziehen Sie den Wassertankdeckel heraus und füllen Sie das Bügeleisen
• Videz l'eau restante dans le réservoir d'eau, ne pas laisser de l'eau
rester dans le réservoir d'eau toute une nuit.
mit reinem kaltem Wasser. Achten Sie auf den Wasserstand im Tank
und überfüllen Sie ihn nicht.
• Laissez toujours complètement refroidir le fer avant d'enrouler le cordon
autour du patin.
• Drücken Sie den Wassertankdeckel fest, um ihn zu schließen.
• Schieben Sie den Temperaturregler auf die geeignete Bügeltemperatur,
die in den Bügelanweisungen des Kleidungsstücks genannt wird.
ENVIRONNEMENT
• Stellen Sie das Bügeleisen in aufrechter Position hin und schließen Sie
den Netzstecker an die Netzsteckdose an.
• Das Bügeleisen ist nach einer Aufwärmzeit von ca. 2 Minuten
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
betriebsbereit.
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
• Stellen Sie den Dampf-EIN/AUS--Knopf auf Dampf, wenn mit Dampf
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
gebügelt werden soll.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Drücken Sie die Dampfstoß-Taste für einen starken Dampfstoß. Der
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
Dampfstoß funktioniert bei niedriger Temperatureinstellung nicht.
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
• Stellen Sie nach dem Bügeln die Temperaturregelung auf OFF und
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
drehen Sie den Dampf-EIN/AUS-Knopf auf „O". Stellen Sie das Gerät
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
aufrecht hin und ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Support
REINIGUNG UND PFLEGE
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
www.tristar.eu !
Gerät vollständig abkühlen.
• Um Schäden an der Fußplatte zu vermeiden, kratzen Sie auf der
DE Bedienungsanleitung
Fußplatte nicht mit scharfen oder metallischen Gegenständen.
• Um Kalkablagerungen in den Dampflöchern zu entfernen, verwenden
Sie eine mit milder Entkalkungsflüssigkeit getränkte Baumwollspitze.
SICHERHEIT
• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Stahlwolle, um
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
das Bügeleisen zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen
können.
gemacht werden.
• Leeren Sie verbleibendes Wasser aus dem Wassertank und lassen Sie
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
kein Wasser über Nacht im Wassertank stehen.
• Lassen Sie das Bügeleisen immer vollständig abkühlen, bevor Sie das
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
Kabel um die Fußplatte wickeln.
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
UMWELT
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
Kabel nicht verwickelt.
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
Fläche platziert werden.
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• Dieses Gerät darf nur für den
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Informationen über eine Sammelstelle.
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Support
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
www.tristar.eu!
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
ES Manual de instrucciones
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
por posibles daños.
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
• Si el cable de alimentación está dañado,
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
corresponde al fabricante, al representante o a
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
una persona de cualificación similar su
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
reemplazo para evitar peligros.
und sein Anschlusskabel außerhalb der
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
asegúrese de que no se pueda enredar con el
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
cable.
von Kindern vorgenommen werden, es sei
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
denn, sie sind älter als 8 und werden
estable y nivelada.
beaufsichtigt.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
el uso doméstico y sólo para las funciones para
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
las que se ha diseñado.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
Flüssigkeiten.
menores de 8 años. Este aparato puede ser
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
personas con capacidades físicas, sensoriales
eingeschaltet ist oder abkühlt.
o mentales reducidas, o que no tengan
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
experiencia ni conocimientos, sin son
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
supervisados o instruidos en el uso del aparato
Stromversorgung verbunden ist.
de forma segura y entienden los riesgos
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
implicados. Los niños no pueden jugar con el
des Betriebs.
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
• Verwenden Sie das Bügeleisen nicht, wenn es
del alcance de los niños menores de 8 años.
heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
aufweist oder wenn es ausläuft.
mantenimiento reservado al usuario a menos
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen
que tengan más de 8 años y cuenten con
Oberfläche verwendet und aufbewahrt werden.
supervisión.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
Wasserbehälter mit Wasser aufgefüllt wird.
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
werden.
alcance de los niños menores de 8 años
• Das Bügeleisen ist nicht für regelmäßige
cuando esté energizado o se esté enfriando.
Verwendung vorgesehen.
• No deje la plancha sin atención mientras esté
TEILEBESCHREIBUNG
conectada a la red de corriente.
1. Temperaturregelung
• No abra el depósito de agua mientras se esté
2. Dampf-EIN-/AUS-Knopf
3. Wassertankdeckel
utilizando.
4. Dampfstoß-Taste
• No utilice la plancha si se cae, si hay signos
5. Wassertank
6. Rote Kontrollleuchte
visibles de daños o si tiene fugas.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST-8132 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TriStar ST-8132

  • Page 1 EN | Instruction manual manufacturer can not be hold responsible for You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu! • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat • Réglez le bouton du jet de vapeur ON/OFF (Marche/Arrêt) pour la VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH the damage.
  • Page 2 SÄKERHET Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu! kamienia. • Quite el enchufe de la toma antes de llenar con mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
  • Page 3 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / dbajte na to, aby sa kábel nestočil. Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu! BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ...