Download Print this page

Sony NW-A35 Instruction Manual

Moses basket stand
Hide thumbs Also See for NW-A35:

Advertisement

Quick Links

About the in-ear headphones
4-593-954-11(1)
The earbuds seal your ears. Therefore, be aware that there is a risk of
damage to your ears or eardrums if strong pressure is applied to the
Instruction Manual
earbuds or the earbuds are suddenly removed from your ears. After
use, be sure to take the earbuds off your ears gently.
Manuel d'instructions
FR
Kullanma Kılavuzu
TR
About the headphones
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
• Avoid playing the unit at so loud a volume that extended play might
Manual de instrucciones
ES
Instrukcja obsługi
PL
affect your hearing.
• At a high volume outside sounds may become inaudible. Avoid
Manuale di istruzioni
IT
사용 설명서
KR
listening to the unit in situations where hearing must not be
Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
impaired, for example, while driving or cycling.
• As the headphones are of open-air design, sounds go out through
the headphones. Remember not to disturb those close to you.
Notice for customers: the following information is only
©2016 Sony Corporation
Printed in Malaysia
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
NW-A35/A35HN/A36HN/A37HN
Japan
For EU product compliance: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
English
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium
About the manuals
To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
1. Instruction Manual (this manual)
2.
(Startup Guide)
The Startup Guide describes the following:
Hereby, Sony Corp., declares that this equipment is in compliance with
• Basic operating instructions of your WALKMAN®
the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. For details, please access the following URL:
• How to access useful PC applications websites on the internet
3. Help Guide (web document for a PC/smartphone)
http://www.compliance.sony.de/
The Help Guide contains more detailed operating
instructions, specifications and customer support
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
website URL, etc.
• Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwa30/h_ww/
• In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to come in
contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the
While browsing is free, you may be charged a
affected area with copious amounts of water and seek medical
communication fee according to your carrier contract.
advice.
Depending on the country/region in which you have purchased your
• Secondary cells and batteries need to be charged before use. Always
Walkman, some models may not be available.
refer to the manufacturer's instructions or equipment manual for
proper charging instructions.
Notes for using Walkman
• After extended periods of storage, it may be necessary to charge
and discharge the cells or batteries several times to obtain maximum
Note for battery
performance.
• Dispose of properly.
• To prevent battery deterioration, charge the battery at least once every six
months.
Formatting a microSD card
Design and specifications are subject to change without notice.
Be sure to read the instructions for microSD cards in the Help Guide on
Français
the Internet before you store content on a microSD card (not supplied).
About volume operation (Only for countries/areas
À propos des manuels
complying with European and Korean Directives)
1. Manuel d'instructions (ce manuel)
An alarm (beep) and a warning [Check the volume level] are meant
2.
to protect your ears when you turn the volume up to a level that is
(Guide de démarrage)
harmful for your ears for the first time. You can cancel the alarm and
Le Guide de démarrage comprend les éléments ci-dessous :
warning by tapping [OK] on the alert dialog.
• Instructions d'utilisation basiques de votre WALKMAN®
• Comment accéder aux sites web d'applications PC utiles sur Internet
Note
• You can turn up the volume after canceling the alarm and warning.
3. Guide d'aide (document web pour un PC/
• After the initial warning, the alarm and warning repeat every 20 cumulative
smartphone)
hours that the volume is set to a level that is harmful for your ears. When this
Le Guide d'aide contient des instructions d'utilisation
happens, the volume is turned down automatically.
plus détaillées, les spécifications, l'URL du site web
• If the volume is set to a level that is harmful for your ears and you turn off your
d'assistance clientèle, etc.
Walkman, the volume is turned down to a level that is safe for your ears automatically.
Bluetooth capabilities
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwa30/h_ww/
You can listen to music stored on your Walkman from Bluetooth audio
Bien que la navigation soit gratuite, des frais de communication
devices such as headphones or speakers.
peuvent vous être facturés par votre opérateur.
Pairing (first time the device is used)
Selon le pays ou la région où vous avez acheté votre Walkman, certains
1. Set the Bluetooth audio device to pairing mode. (Refer to the
device's instruction manual.)
modèles risquent de ne pas être disponibles.
2. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
[Bluetooth].
Remarques sur l'utilisation du Walkman
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
Remarque sur la batterie
4. Tap [Add Device (Pairing)] to start paring.
5. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
• Pour éviter toute détérioration de la batterie, chargez-la au moins
connection.
une fois tous les six mois.
After the Bluetooth connection is established, [Connected.] is
Formatage d'une carte microSD
displayed.
Veillez à lire les instructions relatives aux cartes microSD dans le
Connecting (subsequent uses)
Guide d'aide sur Internet avant d'enregistrer du contenu sur une carte
1. Turn on the paired Bluetooth audio device and set it to standby.
microSD (non fournie).
2. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
À propos du fonctionnement du volume (uniquement
[Bluetooth].
pour les pays/zones respectant les directives
3. Tap the Bluetooth switch to turn on the Bluetooth function.
4. Select the device from the paired device list to make the Bluetooth
européennes et coréennes)
connection.
L'alarme (bip) et l'avertissement [Vérifiez le niveau du volume] ont pour
Disconnecting
but de protéger vos oreilles la première fois que vous augmentez le
1. Tap
- [
Settings] – [Connect to/Add Audio Device] under
volume à un niveau dangereux pour celles-ci. Vous pouvez annuler
[Bluetooth].
l'alarme et l'avertissement en appuyant sur [OK] dans la boîte de
2. Tap the connecting device name on the paired device list, and tap
dialogue d'alerte.
[OK] on the disconnection dialog.
Remarque
• Vous pouvez augmenter le volume après avoir annulé l'alarme et le message
Symptom & Remedy
d'avertissement.
• Après le premier message d'avertissement, l'alarme et le message
Your Walkman cannot charge the battery or is not recognized on
d'avertissement sont répétés toutes les 20 heures (cumulées) à compter du
your computer.
réglage du volume à un niveau dangereux pour vos oreilles. Lorsque cela se
• The USB cable (supplied) is not connected to a USB connector on your
produit, le volume est réduit automatiquement.
computer properly. Disconnect the USB cable, and then reconnect it.
• Si le volume est réglé à un niveau dangereux pour vos oreilles et que vous
• The charge lamp on the Walkman lights up in red while the battery is
éteignez le Walkman, le volume diminue automatiquement jusqu'à un niveau
sûr pour vos oreilles.
charging, and goes off when the charging is completed.
Fonctionnalités Bluetooth
• When you use your Walkman for the first time, or if you have not
used the Walkman for a long time, it may take a few minutes to be
Vous pouvez écouter la musique stockée sur votre Walkman à partir
recognized by the computer. Check that the computer recognizes the
de périphériques audio Bluetooth tels que des écouteurs ou des
Walkman after you have connected it to the computer for about 10
enceintes.
minutes.
• If the approaches listed above fail to resolve the issue, turn off
Pairage (lors de la première utilisation du périphérique)
1. Réglez le périphérique audio Bluetooth sur le mode de pairage.
your computer completely and disconnect your Walkman. Then
(Reportez-vous au manuel d'instructions du périphérique.)
disconnect the power cable, battery, and anything else connected
2. Appuyez sur
- [
to the computer and discharge it for five minutes. After discharging,
audio] sous [Bluetooth].
turn on the computer again and reconnect the Walkman.
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
Compliance & Information
Bluetooth.
4. Appuyez sur [Ajouter un périphérique (Pairage)] pour démarrer le
Information on laws and trademarks
pairage.
For information on laws, regulations and trademark rights, refer to
5. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
"Important Information" contained in the supplied software. To read it,
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
install the supplied software on your computer.
Une fois la connexion Bluetooth établie, [Connecté.] s'affiche.
To install it, open [WALKMAN] in your Walkman's system storage after
Connexion (utilisations ultérieures)
connecting to your computer.
1. Mettez le périphérique audio Bluetooth apparié sous tension et
Windows user: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
réglez-le sur veille.
Mac user: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
2. Appuyez sur
- [
After installing the software, double-click the shortcut or the alias icon
audio] sous [Bluetooth].
generated on your desktop.
3. Appuyez sur le commutateur Bluetooth pour activer la fonction
Bluetooth.
4. Sélectionnez dans la liste des périphériques appariés le
périphérique avec lequel établir la connexion Bluetooth.
Déconnexion
1. Appuyez sur
- [
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
audio] sous [Bluetooth].
2. Appuyez sur le nom du périphérique connecté dans la liste des
périphériques appariés et appuyez sur [OK] dans la boîte de
dialogue de déconnexion.
Symptôme et solution
Votre Walkman ne peut pas recharger la batterie ou n'est pas
reconnu sur votre ordinateur.
• Le câble USB (fourni) n'est pas correctement branché sur un
connecteur USB de votre ordinateur. Débranchez le câble USB, puis
rebranchez-le.
• Le voyant de charge du Walkman s'allume en rouge lorsque la
batterie est en charge, et il s'éteint lorsque la charge est terminée.
• Si vous utilisez votre Walkman pour la première fois, ou si vous
n'avez pas utilisé votre Walkman pendant une période prolongée,
il peut s'écouler quelques minutes avant que l'ordinateur ne le
reconnaisse. Vérifiez que l'ordinateur reconnaît le Walkman une fois
qu'il est raccordé à l'ordinateur depuis environ 10 minutes.
• Si les procédures répertoriées ci-dessus n'arrivent pas à résoudre
le problème, mettez totalement hors tension votre ordinateur
et déconnectez votre Walkman. Ensuite, déconnectez le câble
d'alimentation, la batterie et tout ce qui est branché sur l'ordinateur,
puis déchargez-le pendant cinq minutes. Après la décharge,
remettez sous tension l'ordinateur et reconnectez le Walkman.
Conformité et informations
Informations relatives aux lois et aux marques
commerciales
Pour obtenir des informations sur la législation, les réglementations
et les droits relatifs aux marques commerciales, reportez-vous à la
rubrique « Informations importantes » qui accompagne le logiciel
fourni. Afin de pouvoir la lire, vous devez installer le logiciel fourni sur
votre ordinateur.
Pour l'installer, ouvrez [WALKMAN] dans le stockage du système du
Walkman après l'avoir connecté à votre ordinateur.
Utilisateur Windows : [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Utilisateur Mac : [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
Après avoir installé le logiciel, double-cliquez sur le raccourci ou sur
l'icône d'alias créée sur le bureau de votre ordinateur.
À propos des écouteurs intra-auriculaires
Les oreillettes ferment hermétiquement vos oreilles. Vous devez donc
être conscient qu'il existe un risque d'endommagement de vos oreilles
ou de vos tympans si une forte pression est appliquée aux oreillettes
ou si celles-ci sont soudainement retirées de vos oreilles. Après usage,
pensez à extraire délicatement les oreillettes de vos oreilles.
Remarque sur les écouteurs
• Eviter de faire fonctionner l'appareil à un niveau sonore tel qu'il serait
préjudiciable à votre sens de l'ouïe.
• A volume élevé, les sons en provenance de l'extérieur peuvent être
inaudibles. Eviter d'écouter avec cet appareil dans des situations où
le sens de l'ouïe ne doit pas être altéré, en voiture ou à bicyclette par
exemple.
• Comme les écouteurs sont de type ouvert, les sons sont audibles de
l'extérieur. Veillez à ne pas déranger votre entourage.
Avis à l'intention des clients : les informations
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l'Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l'UE:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgique
Pour éviter les lésions auditives potentielles, n'écoutez pas
l'appareil à un volume élevé pendant une période prolongée.
Par la présente Sony Corp. déclare que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez
consulter l'URL suivante : http://www.compliance.sony.de/
• Abstenez-vous de démonter, ouvrir ou broyer les cellules ou les
batteries secondaires.
• N'exposez pas les cellules ou les batteries à la chaleur ou au feu.
Évitez de les stocker à la lumière directe du soleil.
• En cas de fuite de la cellule, veillez à ce que le liquide n'entre pas en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, veuillez laver à
grande eau la zone affectée et consultez un médecin.
• Les cellules et les batteries secondaires doivent être chargées avant
d'être utilisées. Consultez toujours la procédure de chargement
appropriée dans les instructions du fabricant ou dans le manuel de
l'équipement.
• Après une longue période de stockage, il peut être nécessaire de
charger et de décharger les cellules ou les batteries plusieurs fois
pour obtenir des performances optimales.
• Éliminez les cellules ou les batteries de façon appropriée.
La conception et les spécifications peuvent faire l'objet de
modifications sans préavis.
Deutsch
Informationen zu den Handbüchern
1. Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
2.
(Einführungsanleitung)
Die Einführungsanleitung erläutert Folgendes:
• Grundlegende Bedienung Ihres WALKMAN®
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
• So greifen Sie auf Websites nützlicher PC-Applikationen auf dem
Internet zu
3. Hilfe (Webdokument für einen PC/ein Smartphone)
Die Hilfe enthält ausführlichere
Bedienungsanweisungen, Spezifikationen und den URL
der Kundensupport-Website usw.
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwa30/h_ww/
Das Aufrufen dieser Seite ist kostenlos, aber abhängig von Ihrem
Dienstanbieter fallen möglicherweise Kommunikationsgebühren an.
Paramètres] – [Connecter à/Ajouter périph.
Je nach dem Land/Gebiet, in dem Sie Ihren Walkman gekauft haben,
sind manche Modelle eventuell nicht erhältlich.
Hinweise zur Benutzung des Walkman
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie das
Gerät nicht bei voller Lautstärke über einen längeren Zeitraum
Hinweis zum Akku
hinweg.
• Um eine Verschlechterung der Akkuleistung zu verhindern, muss der
Akku mindestens einmal alle sechs Monate geladen werden.
Formatieren einer microSD-Karte
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung
Lesen Sie unbedingt die Anweisungen für microSD-Karten in der Hilfe
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
auf dem Internet durch, bevor Sie Inhalte auf einer microSD-Karte (nicht
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
mitgeliefert) speichern.
Informationen erhältlich unter:
Info zur Lautstärkeregelung (gilt nur für Länder/
http://www.compliance.sony.de/
Gebiete, die den europäischen und koreanischen
• Unterlassen Sie Zerlegen, Öffnen oder Zerkleinern von
Richtlinien unterliegen)
Sekundärzellen oder Batterien.
Wenn Sie die Lautstärke zum ersten Mal auf einen Pegel einstellen, der
• Setzen Sie Zellen oder Batterien nicht Hitze oder Feuer aus.
Ihr Gehör schädigen kann, werden zum Schutz Ihres Gehörs ein Alarm
Vermeiden Sie Lagerung in direktem Sonnenlicht.
(Signalton) und die Warnung [Achtung laut! Bitte Lautstärke prüfen.]
• Falls eine Zelle undicht ist, lassen Sie die Flüssigkeit nicht mit Haut
ausgegeben. Sie können den Alarm und die Warnung aufheben, indem
oder Augen in Kontakt kommen. Falls ein Kontakt stattgefunden hat,
Sie im Warnungs-Dialogfeld auf [OK] tippen.
waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser ab, und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Hinweis
• Sie können die Lautstärke erhöhen, nachdem Sie den Alarm und die Warnung
• Sekundärzellen und Batterien müssen vor Gebrauch aufgeladen
deaktiviert haben.
werden. Nehmen Sie für korrekte Ladeanweisungen stets auf die
• Nach der ersten Warnung werden der Alarm und die Warnung jeweils nach
Herstelleranleitung oder das Gerätehandbuch Bezug.
20 Stunden Gesamtbetriebszeit wiederholt, wenn die Lautstärke auf einen für
• Nach längeren Lagerperioden kann es notwendig sein, die Zellen
das Gehör schädlichen Pegel eingestellt wird. In diesem Fall wird die Lautstärke
oder Batterien mehrmals aufzuladen und zu entladen, um die
automatisch reduziert.
• Wenn die Lautstärke auf einen für das Gehör schädlichen Pegel eingestellt ist und Sie
maximale Leistung zu erhalten.
Ihren Walkman ausschalten, wird die Lautstärke automatisch auf einen für das Gehör
• Ordnungsgemäß entsorgen.
ungefährlichen Pegel gesenkt.
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung
Bluetooth-Funktionen
geändert werden.
Sie können auf Ihrem Walkman gespeicherte Musik über Bluetooth-
Audiogeräte, wie z. B. Kopfhörer oder Lautsprecher, hören.
Español
Koppeln (erstmalige Benutzung des Gerätes)
Acerca de los manuales
1. Stellen Sie das Bluetooth-Audiogerät auf den Pairing-Modus ein.
1. Manual de instrucciones (este manual)
(Siehe die Bedienungsanleitung des Gerätes.)
2.
2. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
(Guía de inicio)
hinzufügen] unter [Bluetooth].
La Guía de inicio describe lo siguiente:
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
• Instrucciones básicas de operación de su WALKMAN®
einzuschalten.
• Cómo acceder a sitios web de aplicaciones para PC útiles en Internet
4. Tippen Sie auf [Gerät hinzufügen (Pairing)], um die Kopplung zu
3. Guía de ayuda (documento en la web para un PC/
starten.
smartphone)
5. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
La Guía de ayuda contiene instrucciones de operación,
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
especificaciones y URL de sitios web de atención al
Nachdem die Bluetooth-Verbindung hergestellt worden ist, wird
cliente, etc., con más detalles.
[Verbunden.] angezeigt.
Verbinden (nachfolgende Benutzungen)
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwa30/h_ww/
1. Schalten Sie das gekoppelte Bluetooth-Audiogerät ein, und
Aunque la navegación es gratuita, puede cobrarse una tarifa de
versetzen Sie es in den Standby-Modus.
2. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
comunicación según lo estipulado en el contrato del operador.
hinzufügen] unter [Bluetooth].
3. Tippen Sie auf den Bluetooth-Schalter, um die Bluetooth-Funktion
Dependiendo del país/región en el que usted haya comprado el
Walkman, puede que algunos modelos no estén disponibles.
einzuschalten.
4. Wählen Sie das Gerät in der Liste der gekoppelten Geräte aus, um
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Notas para la utilización del Walkman
Trennen
Nota para la batería
1. Tippen Sie auf
- [
Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/
hinzufügen] unter [Bluetooth].
• Para evitar que la batería se deteriore, cárguela al menos una vez
2. Tippen Sie auf den Namen des verbundenen Gerätes in der Liste der
cada seis meses.
gekoppelten Geräte, und tippen Sie dann auf [OK] im Trennungs-
Formateo de una tarjeta microSD
Dialogfeld.
Asegúrese de leer las instrucciones para tarjetas microSD en la Guía de
Symptom und Maßnahme
ayuda en Internet antes de guardar contenido en una tarjeta microSD
(no suministrada).
Ihr Walkman kann den Akku nicht aufladen, oder er wird nicht von
Acerca del funcionamiento del volumen (solo para
Ihrem Computer erkannt.
países/zonas que cumplen las Normativas europeas y
• Das USB-Kabel (mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß an einen USB-
coreanas)
Anschluss Ihres Computers angeschlossen. Trennen Sie das USB-
Kabel ab, und schließen Sie es wieder an.
La primera vez que el volumen se ajusta por encima de un nivel dañino
• Die Ladekontrollleuchte am Walkman leuchtet in Rot, während
para los oídos suena una alarma (pitido) y un aviso [Verifique el nivel
der Akku geladen wird, und erlischt, wenn der Ladevorgang
de volumen] como medida de protección para los oídos. La alarma y
abgeschlossen ist.
la advertencia se pueden cancelar tocando [Aceptar] en el diálogo de
• Bei der erstmaligen Verwendung des Walkman oder der erstmaligen
alerta.
Verwendung nach längerer Zeit kann es einige Minuten dauern, bis
Nota
der Walkman vom Computer erkannt wird. Prüfen Sie nach etwa
• Puede subir el volumen una vez canceladas la alarma y la advertencia.
10 Minuten, ob der Walkman vom Computer erkannt wird, nachdem
• Tras la advertencia inicial, la alarma y la advertencia se repiten cada 20 hora
acumuladas durante las cuales el volumen ha estado ajustado por encima
Sie ihn an den Computer angeschlossen haben.
de un nivel dañino para los oídos. Cuando esto sucede, el volumen baja
• Falls das Problem nicht durch die oben aufgeführten Methoden
automáticamente.
behoben wird, schalten Sie Ihren Computer vollständig aus, und
• Si el volumen está ajustado en un nivel dañino para los oídos y apaga el
trennen Sie Ihren Walkman ab. Trennen Sie dann das Netzkabel, den
Walkman, el volumen baja automáticamente a un nivel seguro para los oídos.
Akku und alle anderen an den Computer angeschlossenen Geräte
Capacidades Bluetooth
ab, und entladen Sie den Akku fünf Minuten lang. Schalten Sie den
Puede escuchar música almacenada en su Walkman desde dispositivos
Computer nach dem Entladen wieder ein, und schließen Sie den
de audio Bluetooth tales como auriculares y altavoces.
Walkman wieder an.
Emparejamiento (primera vez que se utiliza el dispositivo)
Konformität und Informationen
1. Establezca el dispositivo de audio Bluetooth en el modo de
emparejamiento. (Consulte el manual de instrucciones del
Informationen zu rechtlichen Grundlagen und
dispositivo).
Markenzeichen
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
Informationen zu gesetzlichen Bestimmungen, Rechten und
[Bluetooth].
Warenzeichen erhalten Sie im Abschnitt „Wichtige Informationen"
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
in der mitgelieferten Software. Installieren Sie dazu die mitgelieferte
4. Toque [Añadir dispositivo (emparejar)] para comenzar a emparejar.
Software auf Ihrem Computer.
5. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
Öffnen Sie zur Installation der Software [WALKMAN] im Systemspeicher
para hacer la conexión Bluetooth.
Ihres Walkman, nachdem Sie ihn an Ihren Computer angeschlossen
Después de establecer la conexión Bluetooth, se visualiza
haben.
[Conectado.].
Windows-Benutzer: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
Conexión (usos posteriores)
Mac-Benutzer: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
1. Encienda el dispositivo de audio Bluetooth emparejado y
Doppelklicken Sie nach der Installation der Software auf die
establézcalo en el modo de espera.
Verknüpfung oder das auf Ihrem Desktop erzeugte Alias-Symbol.
2. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
Info zu den Ohrhörern
[Bluetooth].
Die Ohrstöpsel verschließen Ihre Ohren. Beachten Sie daher, dass
3. Toque el interruptor Bluetooth para activar la función Bluetooth.
4. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos emparejados
Verletzungsgefahr Ihrer Ohren oder Ihres Trommelfells besteht, wenn
starker Druck auf die Ohrstöpsel ausgeübt wird oder die Ohrstöpsel
para hacer la conexión Bluetooth.
Desconexión
abrupt aus Ihren Ohren gerissen werden. Nehmen Sie die Ohrstöpsel
nach der Benutzung sachte aus Ihren Ohren heraus.
1. Toque
- [
Ajustes] – [Conectar a/añadir disp. de audio] bajo
[Bluetooth].
Bitte vor Inbetriebnahme beachten
2. Toque el nombre del dispositivo de conexión en la lista de
• Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit mit extrem hoher
dispositivos emparejados, y toque [Aceptar] en el diálogo de
Lautstärke, da dies Ihre Hörfähigkeit verschlechtert.
desconexión.
• Bei hoher Lautstärke können Sie möglicherweise Umweltgeräusche
nicht mehr wahrnehmen. Verwenden Sie das Gerät deshalb nicht
Síntoma y solución
in Situationen, in denen gutes Hören unerlässlich ist, wie z. B. beim
El Walkman no puede cargar la batería, o el ordenador no lo
Auto- oder Radfahren.
reconoce.
• Da es sich bei den Kopfhörern um einen offenen Typ handelt, strahlt
• El cable USB (suministrado) no está conectado correctamente a un
der Schall auch nach außen ab. Bedenken Sie, dass dadurch Leute in
conector USB de su ordenador. Desconecte el cable USB, y después
Ihrer Nähe gestört werden könnten.
vuelva a conectarlo.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
• La luz de carga en el Walkman se ilumina en rojo mientras la batería
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
está cargándose, y se apaga cuando la carga se ha completado.
in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
• La primera vez que utilice el Walkman o tras no haberlo utilizado
Nota
durante un período de tiempo considerable, es posible que pasen
• È possibile aumentare il volume dopo aver annullato l'allarme e l'avvertimento.
• Dopo l'avvertimento iniziale, l'allarme e l'avvertimento vengono ripetuti dopo
algunos minutos hasta que el ordenador lo reconozca. Compruebe si
ogni periodo cumulativo di 20 ore durante il quale il volume è stato impostato
el ordenador ha reconocido el Walkman unos 10 minuto después de
a un livello dannoso per l'udito. Quando si verifica questa situazione, il volume
haberlo conectado al ordenador.
viene abbassato automaticamente.
• Si las fórmulas empleadas en la lista de arriba no resuelven el
• Se il volume è impostato a un livello dannoso per l'udito e il Walkman viene
problema, apague completamente el ordenador y desconecte el
spento, il volume viene abbassato automaticamente a un livello sicuro per
Walkman. Después desconecte el cable de alimentación, la batería
l'udito.
y cualquier otra cosa conectada al ordenador y descargue la
Funzionalità Bluetooth
batería durante cinco minuto. Después de descargarla, encienda el
È possibile ascoltare la musica archiviata sul proprio Walkman da
ordenador otra vez y vuelva a conectar el Walkman.
dispositivi audio Bluetooth, quali cuffie o diffusori.
Conformidad e información
Associazione (al primo utilizzo del dispositivo)
1. Impostare il dispositivo audio Bluetooth sulla modalità di
Información relativa a leyes y marcas comerciales
associazione (fare riferimento al manuale di istruzioni del
Para obtener información sobre legislación, normativa y derechos
dispositivo).
de marcas comerciales, consulte la "Información importante" que
2. Toccare
- [
Impostazioni] – [Collega a/Aggiungi dispositivo
se suministra con el software. Para leerla, instale en el ordenador el
audio] in [Bluetooth].
software que se suministra.
3. Toccare l'interruttore Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth.
Para instalarlo, abra [WALKMAN] en donde se almacena el sistema del
4. Toccare [Aggiungi dispositivo (Pairing)] per avviare l'associazione.
Walkman después de conectarlo al ordenador.
5. Selezionare il dispositivo dall'elenco di dispositivi associati per
Usuario de Windows: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
effettuare la connessione Bluetooth.
Usuario de Mac: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
Una volta stabilita la connessione Bluetooth, viene visualizzato il
Una vez instalado el software, haga doble clic en el acceso directo o en
messaggio [Connesso.].
el icono de alias generado en el ordenador.
Connessione (utilizzi successivi)
Acerca de los auriculares internos
1. Accendere il dispositivo audio Bluetooth associato e impostarlo sulla
modalità standby.
Las almohadillas cierran herméticamente los oídos. Por tanto, tenga
2. Toccare
- [
Impostazioni] – [Collega a/Aggiungi dispositivo
en cuenta que sus oídos o tímpanos pueden sufrir daños si se aplica
audio] in [Bluetooth].
una presión excesiva en las almohadillas o si las almohadillas se retiran
3. Toccare l'interruttore Bluetooth per attivare la funzione Bluetooth.
de los oídos de forma repentina. Después de utilizarlas, retire las
4. Selezionare il dispositivo dall'elenco di dispositivi associati per
almohadillas de los oídos suavemente.
effettuare la connessione Bluetooth.
Acerca de los auriculares
Disconnessione
• Evite escuchar la unidad a un volumen muy alto, ya que la escucha
1. Toccare
- [
Impostazioni] – [Collega a/Aggiungi dispositivo
prolongada afectaría su oído.
audio] in [Bluetooth].
• A un volumen alto, el sonido exterior puede llegar a ser inaudible.
2. Toccare il nome del dispositivo connesso nell'elenco di dispositivi
Evite escuchar la unidad en situaciones en las que no deba perder la
associati, quindi toccare [OK] nella finestra di dialogo di
audición, por ejemplo, conduciendo un automóvil o en bicicleta.
disconnessione.
• Como los auriculares son de diseño abierto, el sonido se emite al
exterior. Procure no molestar a las personas que estén cerca de
Sintomo e soluzione
usted.
Il Walkman non riesce a caricare la batteria o non viene riconosciuto
Aviso para los clientes: la información siguiente
sul computer.
resulta de aplicación solo a los equipos
• Il cavo USB (in dotazione) non è collegato correttamente a un
comercializados en países afectados por las directivas
connettore USB sul computer utilizzato. Scollegare il cavo USB, quindi
de la UE
ricollegarlo.
• La spia di ricarica sul Walkman si illumina in rosso mentre la batteria
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
è in carica e si spegne una volta completata la ricarica.
Japón
• Quando il Walkman viene utilizzato per la prima volta o non è stato
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Belgium, bijkantoor
utilizzato per un periodo di tempo prolungato, il computer potrebbe
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica
impiegare diversi minuti prima di riconoscerlo. Verificare che il
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche la unidad a
computer riconosca il Walkman dopo aver collegato quest'ultimo al
volúmenes altos durante períodos prolongados.
computer per circa 10 minuti.
• Se le misure sopra elencate non consentono di risolvere il problema,
spegnere completamente il computer e scollegare il Walkman.
Quindi scollegare il cavo di alimentazione, la batteria e qualsiasi
Por medio de la presente, Sony Corp. declara que este equipo cumple
altro dispositivo collegato al computer e scaricarlo per cinque
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
minuti. Dopo averlo scaricato, riaccendere il computer e ricollegare il
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor
Walkman.
información, por favor consulte el siguiente URL:
Conformità e informazioni
http://www.compliance.sony.de/
• No desmonte, abra o rasgue las pilas o baterías recargables.
Informazioni legali e sui marchi
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite almacenar
Per informazioni su leggi, normative e diritti sui marchi di fabbrica,
bajo la luz del sol directa.
fare riferimento alla sezione "Informazioni importanti" contenuta nel
• En el caso de que una pila tenga fugas, no permita que el líquido
software in dotazione. Per leggere tale sezione, installare sul computer
entre en contacto con la piel o los ojos. Si ha habido contacto, lave
il software in dotazione.
el área afectada con abundante cantidad de agua y solicite ayuda
Per installarlo, aprire [WALKMAN] nella memoria di sistema del
médica.
Walkman dopo averlo collegato al computer.
• Las pilas y baterías recargables tienen que ser cargadas antes de
Utente Windows: [FOR_WINDOWS] - [Help_Guide_Installer(.exe)]
usar. Consulte siempre las instrucciones del fabricante o el manual
Utente Mac: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac]
del equipo para ver instrucciones sobre cómo cargar debidamente.
Dopo aver installato il software, fare doppio clic sul collegamento o
• Después de periodos de almacenamiento prolongados, puede que
sull'icona dell'alias generati sul computer.
sea necesario cargar y descargar las pilas o baterías varias veces para
Informazioni sulle cuffie intrauricolari
obtener el máximo rendimiento.
• Deseche debidamente.
Gli auricolari sigillano le orecchie. Pertanto, tenere presente che qualora
venga applicata una forte pressione agli auricolari, o qualora questi
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
ultimi vengano rimossi bruscamente dalle orecchie, sussiste il rischio di
danni alle orecchie o ai timpani. Dopo l'uso assicurarsi di rimuovere gli
Italiano
auricolari delicatamente.
Informazioni sui manuali
Sulle cuffie
• Evitare di ascoltare l'apparecchio a livelli di volume così alti da
1. Manuale di istruzioni (questo manuale)
danneggiare l'udito con un ascolto prolungato.
2.
• Ad alti livelli di volume, potrebbe risultare impossibile ascoltare
(Guida di avvio)
i suoni provenienti dall'esterno. Evitare di utilizzare le cuffie in
La Guida di avvio descrive quanto segue:
situazioni in cui l'udito non debba essere compromesso, ad esempio
• Istruzioni operative di base del WALKMAN®
durante la guida o in bicicletta.
• Modalità di accesso a utili siti Web di applicazioni PC su Internet
• Le cuffie sono di tipo open-air, quindi lasciano fuoriuscire i suoni.
3. Guida (documento Web per PC/smartphone)
Evitare di disturbare le persone nelle vicinanze.
La Guida contiene istruzioni operative più dettagliate,
caratteristiche tecniche, URL del sito Web di assistenza
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
clienti e così via.
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
http://rd1.sony.net/help/dmp/nwa30/h_ww/
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Anche se la navigazione è gratuita, potrebbero venire applicati dei costi
Giappone
di comunicazione in base al contratto con il proprio gestore di telefonia.
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
A seconda della nazione/regione di acquisto del Walkman, alcuni
modelli potrebbero non essere disponibili.
Per evitare di danneggiare l'udito, non ascoltare a livelli di
volume elevati per periodi di tempo prolungati.
Note per l'uso del Walkman
Note sulla batteria
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme
• Per evitare il deterioramento della batteria, caricarla almeno una
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
volta ogni sei mesi.
direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il
Formattazione di una scheda microSD
seguente URL:
Prima di archiviare contenuti su una scheda microSD (non in dotazione),
http://www.compliance.sony.de/
accertarsi di leggere le istruzioni relative alle schede microSD nella
• Non smontare, aprire o distruggere le celle o le batterie ricaricabili.
Guida su Internet.
• Non esporre le celle o le batterie a calore o fuoco. Evitare di
Informazioni sul funzionamento del volume (solo per
conservarle alla luce diretta del sole.
le nazioni/aree geografiche che applicano le direttive
• Se una cella subisce perdite, evitare che il liquido entri in contatto
europee e coreane)
con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata
Un allarme (segnale acustico) e l'avvertimento [Controllare il livello
con abbondante acqua e rivolgersi a un medico.
• Le celle e le batterie ricaricabili devono essere ricaricate prima
del volume] hanno lo scopo di proteggere l'udito dell'utente quando
quest'ultimo aumenta il volume fino a un livello dannoso per l'udito
dell'uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o
per la prima volta. È possibile annullare l'allarme e il messaggio di
al manuale dell'apparecchio relativamente alle istruzioni per una
avvertimento toccando [OK] nella finestra di dialogo di avviso.
ricarica corretta.
• Dopo un lungo periodo di inutilizzo, per ottenere le massime
prestazioni, potrebbe essere necessario ricaricare e scaricare diverse
volte le celle o le batterie.
• Attenersi alle corrette procedure di smaltimento.
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony NW-A35

  • Page 1 Einstellungen] – [Audiogerät verbinden/ inaudibles. Eviter d’écouter avec cet appareil dans des situations où Por medio de la presente, Sony Corp. declara que este equipo cumple warning by tapping [OK] on the alert dialog. • Instructions d’utilisation basiques de votre WALKMAN®...
  • Page 2 1. Schakel het gekoppelde Bluetooth-audioapparaat in en stel het in Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 τις Οδηγίες της Ευρώπης και της Κορέας) Με την παρούσα η Sony Corp. δηλώνει ότι αυτή η συσκευή Kulakiçi kulaklıklar hakkında Mac 사용자: [FOR_MAC] - [Help_Guide_Installer_for_mac] op stand-by.

This manual is also suitable for:

A35hnA37hnA36hnWalkman nw-a35