Download Print this page
Hoover JOVIS SJ144WSR4 User Instructions
Hoover JOVIS SJ144WSR4 User Instructions

Hoover JOVIS SJ144WSR4 User Instructions

Wet & dry / dr

Advertisement

Quick Links

ENGLISH
ITALIANO
Please read these instructions thoroughly
Leggere attentamente il presente libretto d'istruzioni
This product must be assembled and should only be used for
Il prodotto è da montare e da utilizzarsi esclusivamente per lo
it's intended purpose as described in these instructions. Use
scopo cui è destinato, secondo quanto descritto nel presente
libretto d'istruzioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto per lavori
only for domestic cleaning.
di pulizia domestica.
Safety reminders
Avvertenze
DO NOT pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
NON aspirare oggetti duri o appuntiti, fiammiferi, ceneri calde,
cigarette ends or other similar items.
mozziconi di sigaretta o similari.
DO NOT pick up solvent based products or inflammable
NON aspirare prodotti a base di solventi o liquidi infiammabili
liquids such as cleaning fluids, petrol, etc. or other vapors.
quali liquidi detergenti, benzina, ecc. o i loro vapori.
DO NOT use the appliance if it appears to be faulty, or either
NON utilizzare l'apparecchio se risulta difettoso o se il cavo
the cord to the wall bracket or charger is damaged.
elettrico oppure il supporto per la ricarica sono danneggiati.
DO NOT replace the battery pack with non rechargeable
NON sostituire il gruppo batteria con batterie non ricaricabili.
batteries.
PULIRE spesso il recipiente raccogli sporco e il gruppo filtro
DO frequently clean the dust cup and filter assembly when
quando si aspirano polveri fini.
picking up fine powder.
RIPORRE l'apparecchio, dopo l'uso, nel supporto per la ricarica
DO return the appliance to the wall bracket after use to
delle batterie. Di tanto in tanto scaricare completamente le
batterie così da garantirne la massima durata.
recharge the batteries. Occasionally fully discharge the
batteries to obtain maximum battery life.
NON immergere tutto l'apparecchio nei liquidi, bensì
solamente l'estremità della bocchetta del recipiente.
DO NOT immerse the complete cleaner in liquids.
NON aspirare liquidi (solo per la versione Aspira solidi)
DO NOT pick up liquids (Dry version only).
Requisiti elettrici.
Electrical requirements
Questo apparecchio Hoover è dotato di caricabatterie con
This Hoover appliance is supplied with a double insulated
doppio isolamento da inserirsi unicamente in una presa a
battery charger which is only suitable for insertion in a 230v
220V (240V per la Gran Bretagna). Accertarsi che i dati
(UK 240v) socket outlet. Ensure that the charger rating label
riportati sull'etichetta del caricabatterie corrispondano alla
matches your voltage supply.
propria sorgente di tensione.
Features [Linked to picture 1]
CARATTERISTICHE
1
Handle
[1] Impugnatura
2
On /off switch
[2] Interruttore di acceso/spento (on/off)
3
Four LED indicators for charge residual level
[3] Quattro spie di livello batteria residua
4
Charging LED indicator
[4] Spia di ricarica
5
Dust cup release buttons
[5] Tasti di rilascio recipiente raccogli sporco
6
Suction inlet
[6] Fessura di aspirazione
7
Retractable bristles
[7] Setole Retrattili
8
Dust cup
9
Charging/Storage base
[8] Recipiente raccogli sporco
10 Crevice tool
[9] Supporto per la ricarica/ per riporre il prodotto
11 Squeegee tool (Wet & Dry version ONLY)
[10] Bocchetta per fessure
[11] Bocchetta aspira liquidi (solo per la versione Aspira solidi
Unit Storage [Link to pictures 2 & 3]
The product is designed to sit in the charging base on a flat
e liquidi)
surface [picture 2] or vertically if wall mounted [picture 3].
SUPPORTO PER RIPORRE IL PRODOTTO [Fig. 2 e 3]
For tidy storage wrap excess cord on the back of the charging
Il prodotto è ideato per essere riposto nel supporto per la
base and exit either side or bottom.
ricarica su una superficie piana [Figura 2] o essere montato in
verticale [Figura 3].
TO WALL MOUNT (Tools required: Screwdriver and drill)
Per custodire in modo ordinato l'apparecchio, avvolgere la
1.
Place the charging base against the mounting surface.
parte in eccesso del cavo di alimentazione sul retro del
Mark the centers of the holes.
supporto per la ricarica e farla uscire su uno dei lati o nella
2.
Move base then drill 4.8mm holes.
parte inferiore.
3.
Fit wall plugs.
4.
Reposition base and insert screws, tighten screws and
MONTAGGIO A PARETE [Utensili necessari: cacciavite e
ensure base is fixed firmly to the wall.
trapano]
1.
Posizionare il supporto per la ricarica contro la superficie
Charging
di montaggio. Contrassegnare i centri dei fori.
Place the cleaner into the base, ensuring the shroud covers
2.
Spostare il supporto, quindi praticare dei fori di 4.8mm.
the back of the product.
3.
Montare le prese a muro.
Note: Use only the charger supplied with your cleaner to
4.
Riposizionare il supporto e inserire le viti, serrarle e accertarsi
recharge the unit.
che il supporto sia saldamente fissato alla parete.
IMPORTANT: Before first use, charge your cleaner for at least
CARICA
24 hours.
Posizionare l'aspirabriciole sulla base, assicurandosi che la
When charging the cleaner, the power switch must be off.
parte posteriore del prodotto aderisca perfettamente al
It is normal for the charger to become warm to the touch
supporto.
when charging.
NOTA: per la ricarica, utilizzare unicamente il caricabatterie in
If the operating time reduces after repeated use, let the
dotazione all'apparecchio.
cleaner run until it stops, then recharge for 24 hours and
repeat this monthly for best results.
IMPORTANTE: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO LA
Never charge the batteries in temperatures above 37°C or
PRIMA VOLTA, METTERLO SOTTO CARICA PER ALMENO
below 0°C
24 ORE.
Durante la carica, l'interruttore di acceso/spento (on/off)
How to use
dell'apparecchio deve trovarsi in posizione off.
Remove cleaner from storage base, press the on/off switch
Il caricabatterie deve sempre essere inserito in una presa.
once to turn on and again to turn off.
E' normale che il caricabatterie risulti caldo al tatto durante la
Empty and clean the unit and filter after each use or when the
carica. Se, dopo l'uso ripetuto, il tempo di utilizzo si riduce, far
debris or liquid reaches the maximum fill line.
funzionare l'apparecchio finché non si arresta, quindi metterlo
sotto carica per 24 ore e ripetere l'operazione ogni mese per
LED indicators [Picture 4]
ottenere le migliori prestazioni. Non caricare mai le batterie a
The charging LED indicator will illuminate red to advise that
temperature superiori a 37°C o inferiori a 0°C.
the product is charging [a].
When the cleaner is fully charged, the four LED indicators for
MODALITA' D'IMPIEGO
Estrarre l'apparecchio dalla base, portare l'interruttore in
charge residual level will light green [b]. When the charge
level is nil, no lights will illuminate. The residual level will be
posizione on per accendere e off per spegnere. Svuotare e
pulire l'apparecchio e il filtro dopo ogni uso o quando lo
indicated at all times by the number of green lights.
sporco o il liquido raggiungono il livello massimo.
Accessories [Linked to pictures 5 & 6]
SPIA DI CARICA [Fig. 4]
Crevice tool [picture 5]
La spia di carica si illuminerà di rosso per segnalare che il
The Crevice tool is stored in the charger base.
prodotto è in carica [a]. Quando il pulitore è completamente
Squeegee tool (Wet & Dry version only) [picture 5]
carico le quattro spie, indicanti il livello di batteria residua,
The Squeegee tool is stored in the charger base. Fit the
saranno illuminate di verde [b]. Quando il livello di carica è
squeegee tool into the container to assist in collecting
zero, nessuna luce sarà illuminata.
liquids.
ACCESSORI [Fig. 5 e 6]
Retractable Bristles [picture 6]
Bocchetta per fessure [Fig. 5]
Ideal for cleaning delicate surfaces such as computer or
La bocchetta per fessure è riposta nella base di carica.
piano keyboards. To use: Slide forwards or backwards to
Bocchetta Apira liquidi (solo per la versione Aspira solidi e
retract.
liquidi) [Fig. 5]
Wet Pick-Up (Wet & Dry version ONLY)
La bocchetta Aspira liquidi è riposta nella base di carica.
Fit the Squeegee tool in to assist in collecting liquids. When
Inserire l'apposita bocchetta nel vano di aspirazione per
collecting liquids do not fill beyond the maximum fill line.
agevolare la raccolta dei liquidi.
IMPORTANT: Always keep the cleaner vertical (with the
nozzle-end down) during and after collection of liquids, to
Setole Retrattili [Fig. 6]
prevent spillage or liquid entering the motor. Always empty the
Ideali per la pulizia delle superfici delicate.
liquid out of the container immediately after use. Do not pick
Utilizzo: far scorrere l'interruttore in avanti per l'utilizzo o
up solvent based solutions, inflammable or combustible
all'indietro per retrarre le setole.
liquids. After picking up liquids the container, deflector and
ASPIRAZIONE LIQUIDI (Solo per la versione Aspira solidi
filter MUST be thoroughly dried and the squeegee removed
e liquidi).
before picking up dry dirt.
Montare la bocchetta aspiraliquidi sulla bocchetta del
Dust container & filter removal or replacement [linked to
recipiente per agevolare la raccolta dei liquidi. Nella raccolta
liquidi, non riempire oltre il livello massimo.
pictures 7, 8, 9, & 10]
IMPORTANT: for best results clean the filter after each use.
IMPORTANTE: Mantenere sempre l'apparecchio in posizione
verticale (con l'estremità della bocchetta verso il basso)
While holding the cleaner in vertical position, press both dust
cup release buttons either side of the handle. The dust cup will
durante e dopo la raccolta dei liquidi, per evitare che i liquidi
be released from the main body of the product [picture 7].
fuoriescano o si introducano nel motore. Togliere sempre il
Hold the dust cup over a waste bin and use the filter handle to
liquido dal recipiente subito dopo l'uso. Non aspirare soluzioni
remove the filter/deflector from the dust cup [picture 8].
a base di solventi, liquidi infiammabili o combustibili. Dopo
Empty the dust container and brush the dust and dirt off the
l'aspirazione dei liquidi, il recipiente, il deflettore e il filtro
filters [picture 9].
DEVONO essere asciugati completamente, ed è necessario
The container, deflector (Wet & Dry only) and filters may be
rimuovere la bocchetta aspiraliquidi prima di aspirare polvere
washed in warm soapy water. Make sure all are completely
asciutta.
dry before replacing in your cleaner.
RECIPIENTE RACCOGLISPORCO E FILTRO: RIMOZIONE
Replace the filter into the dust container [picture 10] and re-
e RIMONTAGGIO [Fig. 7, 8, 9, e 10]
assemble the dust container to the cleaner.
IMPORTANTE: Per prestazioni eccellenti, pulire il deflettore e
WEEE
il filtro dopo ogni uso.
This appliance is marked according to the European directive
Mantenendo l'apparecchio in posizione verticale, premere il
2002/96/EC on the Waste of Electrical and Electronic
pulsante di sgancio posto sul lato dell'impugnatura. Il
Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
recipiente raccoglisporco verrà rilasciato dal corpo del
correctly, you will help prevent potential negative
prodotto [Fig. 7]
consequences for the environment and human health, which
Posizionare il recipiente sopra un cestino portarifiuti e
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
utilizzare l'apposita maniglia per rimuovere il filtro/deflettore
this product. The symbol on the product indicates that this
dal recipiente raccogli polvere [Fig. 8].
product may not be treated as household waste. Instead it
Svuotare il recipiente raccogli polvere e rimuovere lo sporco
shall be handed over to the applicable collection point for the
dal filtro [Fig.9].
recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
Il recipiente, il deflettore e il filtro possono essere lavati con
acqua calda e sapone; assicurarsi che questi siano
be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information
completamente asciutti prima di rimontarli nell'apparecchio
[Fig.10].
about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
WEEE
product.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
Guarantee Statement
During year 1 HOOVER engineers will replace or repair all
elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare
defective parts free of charge, except for parts subject to fair
wear and tear such as belts, brushes and bags. To qualify for
possibili conseguenze negative all'ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato
benefits under guarantee, you must be able to provide proof
of purchase and the appliance must have been supplied,
trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul
prodotto indica che questo apparecchio non può essere
maintained and used in accordance with HOOVER
instructions.
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece
essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo
Exclusions
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo
smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole
Consequential losses and accidental damage to the product.
Any faults which occur due to incorrect installation or misuse.
ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per
informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo
Repair or interference with the appliance by any person not
authorised by Hoover.
di questo prodotto, per favore contattare l'ufficio pubblico di
competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro
Any parts which are fitted to the appliance which are not
original manufacturer's parts.
servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
Non-domestic use of the appliance.
Operation at incorrect voltage
Dichiarazione di garanzia.
Entro 2 anni dalla data di acquisto, i centri di assistenza
If you have any trouble with your HOOVER product simply
HOOVER provvederanno alla sostituzione o riparazione delle
telephone your nearest HOOVER service Office. The
parti difettose, ad eccezione delle parti soggette a rottura o
guarantee does not affect your statutory or common law
usura, spazzole e sacchetti. Casi di esclusione da garanzia:
rights. Hoover Ltd cannot be responsible for the results of
Perdite o danni accidentali del prodotto.
using this machine for any purpose other than those
Eventuali difetti causati da un'errata installazione o da uso
described in these instructions.
improprio dell'apparecchio.
Riparazioni o manomissioni da parte di personale non
autorizzato dal produttore a prestare assistenza.
Ricambi installati sull'apparecchio che non siano ricambi
originali del produttore.
W
Uso dell'apparecchio al di fuori dell'ambiente domestico.
Funzionamento a tensione errata.
Per ogni problema relativo al proprio prodotto Hoover,
contattare il più vicino centro di assistenza autorizzato.
ZEROWATT·HOOVER SPA non è responsabile degli effetti
dell'uso di questo prodotto, se usato per scopi diversi da quelli
descritti dalle suddette istruzioni.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Veuillez lire ces instructions attentivement
Lea atentamente estas instrucciones
LEIA AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE
Ce produit doit être monté et utilisé uniquement pour l'objectif
Este aparato sólo debe montarse y utilizarse para el fin
O produto só deverá ser instalado e utilizado para os fins a
décrit dans ces instructions. A utiliser seulement pour un
indicado, tal y como se describe en estas instrucciones.
que se destina, tal como descrito nas instruções. Adequado
nettoyage domestique.
apenas ao uso doméstico.
Utilícelo sólo para uso doméstico.
Notas de segurança
Rappels de sécurité.
Advertencias de seguridad
NÃO ASPIRE objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
NE PAS UTILISER pour aspirer des d'objets durs ou tranchants,
NO DEBE aspirar objetos duros o afilados, cerillas, ceniza
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
des objets en combustion tels qu'allumettes, cendres chaudes,
candente, colillas de cigarrillo u objetos similares.
NÃO ASPIRE produtos solventes ou inflamáveis, tais como
mégots de cigarettes ou autres objets similaires.
NO DEBE aspirar productos basados en disolvente ni líquidos
produtos de limpeza, gasolina, etc, nem outros vapores.
NE PAS UTILISER l'appareil pour aspirer des détergents
inflamables tales como productos de limpieza, gasolina, etc.,
NÃO UTILIZE o aspirador caso este, ou o cabo que está
contenant des ingrédients à base de dissolvant ou des
ni tampoco los vapores que éstos desprenden.
ligado ao suporte de parede ou ao carregador, estejam
NO DEBE utilizar el aparato si parece tener algún defecto, o
produits liquides inflammables tels que nettoyants liquides,
danificados.
essence, etc., ou leurs vapeurs.
si el cable al soporte de pared o al cargador presentan
NÃO SUBSTITUA o pacote de baterias por baterias não-
desperfectos.
NE PAS UTILISER l'appareil s'il paraît défectueux ou si le
recarregáveis.
NO DEBE sustituir el conjunto de baterías por baterías no
cordon ou le socle du chargeur est endommagé.
LIMPE frequentemente o depósito para o pó e o conjunto do
recargables.
NE PAS REMPLACEZ le bloc de batteries Ni-Cd avec des
filtro, sempre que aspirar poeiras mais finas.
DEBE limpiar con frecuencia el depósito y el conjunto de
batteries non rechargeables.
COLOQUE o aspirador no suporte de parede após a
filtros al aspirar polvo fino.
NETTOYEZ régulièrement le récipient et l'ensemble filtre
utilização para recarregar as baterias.
DEBE volver a colocar el aparato en el soporte de pared tras
lorsque vous aspirez de la poudre fine.
Descarregue as baterias por completo ocasionalmente, de
utilizarlo para que se recarguen las baterías. Descargue
REMETTEZ l'appareil sur le socle du chargeur après son
modo a rentabilizar ao máximo a vida útil da bateria.
completamente las baterías de vez en cuando para obtener la
utilisation, pour recharger les batteries. Déchargez de temps
NÃO mergulhe o aspirador por completo em líquidos.
máxima duración de las mismas.
NÃO aspire líquidos (na versão Dry).
en temps entièrement les batteries pour qu'elles aient une
NO DEBE sumergir en líquido el aspirador entero.
durée de vie maximale. Seule l'extrémité du suceur du
NO DEBE aspirar líquidos (solo versión Dry).
Requisitos eléctricos.
récipient peut être immergée dans des produits liquides,
O aspirador Hoover contém um carregador de baterias com
Requisitos eléctricos
N'IMMERGEZ PAS le produit entier.
isolamento duplo adaptável apenas a tomadas de 230 V
Este aparato Hoover se suministra con un cargador de
NE PAS UTILISER pour aspirer des liquides (sauf modèle
(Reino Unido 240 V). Certifique-se que a tensão indicada no
batería de doble aislamiento que únicamente puede
Wet&Dry).
aparelho corresponde à alimentação de tensão.
conectarse a un enchufe de pared de 230 V (Reino Unido 240
Spécifications électriques.
V). Asegúrese de que el régimen de carga indicado en la
CARACTERÍSTICAS [Fig. 1]
Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à
etiqueta se corresponde con la alimentación de energía
[1] Pegaù
double isolation qui ne peut être inséré que dans une prise de
disponible.
[2] Interruptor ON/OFF
courant de 230 V (R-U 240 V). Assurez-vous que la tension
[3] Quatro indicadores luminosos de indicação de carga
Características [relacionado con imagen 1]
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur correspond à
residual
[1] Mango
l'alimentation électrique.
[4] Indicador luminoso de carregamento
[2] Interruptor On/Off
[5] Botões de libertação do depósito do pó
Description du produit [voir schéma 1]
[3] Cuatro indicadores LED del nivel de carga residual
[6] Bocal de aspiração
[1] Poignée
[4] Indicador LED de carga
[7] Escova Retráctil
[2] Bouton marche / arrêt
[5] Botones para el desenganche del depósito
[8] Depósito do pó
[3] Témoins de charge résiduelle
[6] Entrada de succión
[9] Base de carregamento / armazenamento
[7] Cepillo retráctil
[4] Témoin de charge lumineux
[10] Bocal
[8] Depósito de suciedad
[11] Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
[5] Bouton d'ouverture du réceptacle à poussière
[9] Base de carga y almacenamiento
Wet & Dry)
[6] Area d'aspiration
[10] Accesorio para rincones
[7] Brosses rétractables
BASE DE CARREGAMENTO/ ARMAZENAMENTO [Fig. 2 &
[11] Accesorio aspira-líquidos (SOLO versión Wet & Dry)
[8] Réceptacle à poussière
3]
Concebido para ser colocado numa superfície plana [Fig. 2]
[9] Base rechargeable
Unidad de almacenamiento [relacionado con imágenes 2
ou montado verticalmente [Fig. 3].
[10] Suceur plat spécial coins
& 3]
Para um armazenamento perfeito enrole o cabo excedente na
El producto está diseñado para ir encajado en la base de
[11] Raclette (sauf modèle Wet&Dry)
parte de trás da base de carregamento, fazendo-o sair pelos
carga, sobre una superficie plana [imagen 2] o montado
SOCLE DE RANGEMENT [voir schéma 2 & 3]
lados da parte inferior da base.
verticalmente [imagen 3].
Conçu pour reposer sur le socle de charge sur une surface
Para que quede debidamente guardado, enrolle el cable en la
MONTAGEM NA PAREDE (ferramentas necessárias: chave
plane [diagramme 2] ou pour être installé verticalement
parte trasera de la base de carga y enganche el extremo en
de parafusos e berbequim)
[diagramme 3]. Pour un bon rangement, entourez l'excédent
uno de los laterales o en la parte inferior.
1.
Coloque a base de carregamento na superfície desejada.
du cordon à l'arrière du socle de charge et faites-le sortir soit
Marque o centro dos furos.
PARA MONTAR EN LA PARED (herramientas necesarias:
par le côté soit par le bas.
2.
Retire a base e faça furos de 4,8mm.
destornillador y taladro)
1.
Coloque la base de carga sobre la superficie de montaje.
3.
Introduza as buchas.
POUR MONTER L'APPAREIL SUR LE MUR [outils requis:
4.
Volte a colocar a base, insira os parafusos e aperte-a.
Marque el centro de cada orificio.
tournevis et perceuse]
Certifique-se que a base está montada de forma segura.
2.
Retire la base y taladre orificios de 4,8 mm.
1.
Placez le socle de charge à l'endroit prévu du montage
3.
Instale los tacos en la pared.
CARREGAMENTO
sur le mur. Marquez les centres des trous.
4.
Coloque la base de nuevo y presente los tornillos, apriete
Coloque o aspirador na base, assegurando-se que tapa a
2.
Retirez le socle puis creusez des trous de 4,8 mm .
los tornillos y cerciórese de que la base está bien sujeta a
parte de trás do produto.
3.
Insérez des chevilles
la pared.
NOTA: Para recarregar, utilize sempre o carregador fornecido
4.
Repositionnez le socle et insérez les vis, vissez-les et
juntamente com o aspirador.
assurez-vous que le socle est fixé fermement au mur.
Proceso de carga
IMPORTANTE: antes da primeira utilização, carregue o
Coloque el limpiador en la base, asegúrese de que el
CHARGE
aspirador pelo menos durante 24 horas.
envoltorio cubre la parte trasera del producto.
Placez le produit dans sa base en vous assurant qu'il est
Durante o carregamento, o interruptor deve estar na posição
NOTA: Utilice solamente el cargador que se suministra con el
correctement positionné.
desligado (OFF).
aspirador para recargarlo.
REMARQUE : Utilisez uniquement le chargeur qui est fourni
É normal que o carregador fique quente durante o
IMPORTANTE: Antes de utilizar el aspirador por primera vez,
avec votre produit.
carregamento.
cárguelo durante un mínimo de 24 horas.
IMPORTANT : AVANT D'UTILISER VOTRE PRODUIT POUR
El interruptor de alimentación del aspirador debe estar
Se após o uso contínuo do aspirador, o tempo útil de
LA PREMIERE FOIS, CHARGEZ-LE PENDANT 24 HEURES
utilização diminuir, deixe o aspirador fora do carregador e
apagado durante la carga.
Lorsque vous effectuez la mise sous tension, l'interrupteur de
utilize-o até gastar a bateria. Posteriormente recarregue-o
Es normal que el cargador esté caliente al tacto durante el
puissance de l'aspirateur doit être coupé.
durante 24 horas repita este procedimento mensalmente para
proceso de carga.
Maintenez le chargeur branché sur une prise de courant en
obter melhores resultados de funcionamento.
Si el tiempo de funcionamiento disminuye tras haber utilizado
permanence.
Nunca carregue as baterias com temperaturas superiores a
el aparato en repetidas ocasiones, utilice el aparato hasta que
Il est tout à fait normal que le chargeur devienne chaud au
37°C ou inferiores a 0°C.
se detenga, recárguelo durante 24 horas y repita esta
toucher lorsque la charge est effectuée.
operación una vez al mes para un resultado óptimo.
Como utilizar
Si le temps de fonctionnement est réduit après un usage
No cargue nunca las baterías a una temperatura superior a
Retire o aspirador da base de carregamento, pressione o
répété, laissez le produit fonctionner jusqu'à ce qu'il s'arrête,
37ºC o inferior a 0ºC.
interruptor on/off uma vez para ligar e outra vez para desligar.
puis rechargez-le pendant 24 heures et répétez l'action
Esvazie e limpe a unidade e o filtro depois de cada utilização
chaque mois pour de meilleurs résultats.
Modo de empleo
ou quando os detritos ou líquidos atingirem a linha do Limite
IMPORTANT : Ne chargez jamais les batteries à des
Saque el aspirador de la base de almacenamiento, deslice el
Máximo.
températures supérieures à 37°C ou inférieures à 0°C
interruptor de alimentación a la posición de encendido.
Vacíe y limpie el aparato y el filtro después de utilizarlo o
Indicadores luminosos [Fig. 4]
MODE D'EMPLOI
cuando los residuos o el líquido alcancen el nivel máximo.
O indicador luminoso de carregamento fica vermelho quando
Retirez le produit du socle de rangement, faites coulisser le
commutateur sur la position MARCHE. Videz et nettoyez
Indicadores LED [imagen 4]
o produto está a carregar [a]. Quando o aspirador está
completamente carregado, os quatro indicadores luminosos
l'appareil et le filtre après chaque utilisation ou lorsque les
Cuando los indicadores LED de carga están en rojo, indican
de carga residual ficam verdes [b]. Quando o nível de carga é
déchets ou le liquide atteignent la ligne maximum indiquée.
que el producto está en carga [a]. Los cuatro indicadores LED
nulo, nenhuma luz está acesa. O nível residual será sempre
del nivel de carga residual estarán en verde cuando el
Témoins lumineux [voir schéma 4]
indicado pelo número de luzes verdes.
producto esté completamente cargado [b]. Cuando el nivel de
La charge de l'appareil est indiquée par les témoins lumineux
carga sea cero, no habrá luces iluminadas. El nivel residual
Acessórios [Fig. 5 & 6]
rouges [a]. Quand l'appareil est chargé, les 4 témoins
se indicará siempre por medio del número de luces verdes
Bocal [Fig. 5]
lumineux de charge deviennent verts [b]. Quand le produit est
iluminadas.
O bocal está guardada na base do carregador.
déchargé, les témoins de charge sont éteints.
Acessório para aspiração de líquidos (apenas na versão
Le niveau de charge restant est indiqué à tout moment par le
Accessorios [relacionado con imágenes 5 & 6]
Wet & Dry) [Fig. 5]
nombre de témoins verts.
Accesorio para rincones [imagen 5]
O acessório para aspiração de líquidos está guardada na
El accesorio para rincones está almacenado en la base
ACCESSOIRES [voir schéma 5 & 6]
base do carregador. Encaixe o acessório no depósito
de carga.
Suceur spécial coins [Diagramme 5]
para a recolha de líquidos.
Accesorio aspira-líquidos (sólo versión Wet & Dry)
Escova Retráctil [Fig. 6]
L'outil suceur est rangé dans la base rechargeable de
[imagen 5]
l'appareil.
El accesorio aspira-líquidos está almacenado en la base
Ideal para limpeza de superfícies delicadas como
teclados de computadores. Como utilizar: empurre o
Raclette (sauf modèle Wet&Dry) [Diagramme 5]
de carga. Coloque el accesorio aspira-líquidos en la
interruptor que se encontra por baixo do compartimento
tobera del depósito para facilitar el aspirado de líquidos.
La raclette est rangée dans le socle du chargeur.
para o pó.
Cepillo retráctil [imagen 6]
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour
Puxe o interruptor para recolher os pêlos da escova.
Ideal para la limpieza de superficies delicadas como
faciliter la récupération des liquides.
teclados de ordenadores o pianos. Utilización: Deslice
Brosses rétractables [Diagramme 6]
Recolha de Líquidos (apenas na versão Wet & Dry)
hacia delante el interruptor que se encuentra bajo el
Coloque o acessório para a recolha de líquidos.
Idéal pour nettoyer des surfaces délicates comme les
depósito de suciedad. Deslice el interruptor hacia atrás
Não recolha líquidos para além da linha de Limite Máximo.
claviers d'ordinateur ou les pianos.
para retraer el cepillo.
IMPORTANTE: Mantenha sempre o aspirador na vertical
Faites coulisser la brosse vers l'avant pour nettoyer et
(com o bocal voltado para baixo) durante e após a recolha de
vers l'arrière pour la ranger
Aspiración húmeda (SOLO versión Wet & Dry)
líquidos para evitar derramamentos ou a entrada de líquidos
Coloque el accesorio aspira-líquidos para facilitar la recogida
Aspiration liquides (sauf mod é le Wet&Dry)
para o motor. Logo após a utilização, esvazie sempre o
de líquidos. No deje que el contenido supere el nivel máximo.
Insérez la raclette dans le suceur du récipient pour faciliter la
líquido recolhido no depósito.
IMPORTANTE: Mantenga siempre el aspirador en posición
récupération des liquides. Ne remplissez pas au-delà de la
Não recolha soluções à base de solventes ou líquidos
vertical (con el extremo de tobera hacia abajo), durante y tras
ligne maximum.
la recogida de líquido, para evitar que se derrame el
inflamáveis combustíveis. Depois de recolher os líquidos, o
IMPORTANT: Tenez toujours l'aspirateur en position verticale
depósito, o deflector e o filtro DEVEM ser bem secos e o
contenido o que entre líquido en el motor. Vacíe siempre el
(l'extrémité du suceur vers le bas) pendant et après le
acessório de borracha para aspiração de líquidos deve ser
líquido del depósito inmediatamente después de utilizar el
ramassage des liquides, pour éviter qu'une quantité de liquide
retirado antes aspirar resíduos secos.
aparato. No aspire soluciones a base de disolventes, ni
renversé ou du liquide ne pénètre dans le moteur. Videz
líquidos inflamables o combustibles. Tras haber aspirado
DEPÓSITO PARA O PÓ E FILTRO: REMOÇÃO E
toujours le liquide hors du récipient immédiatement après
líquido, DEBE secar bien el contenedor, el deflector y el filtro
REPOSIÇÃO [Fig. 7, 8, 9 & 10]
usage. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des produits
y extraer el enjugador antes de aspirar polvo seco.
nettoyants à base de dissolvant, de liquides inflammables.
IMPORTANTE: para resultados perfeitos, limpe o filtro após
Après avoir ramassé les liquides, le récipient, le déflecteur et
Depósito de suciedad y filtro: extracción y sustitución
cada utilização.
Mantendo o aspirador na posição vertical, prima os dois botão
le filtre DOIVENT être séchés minutieusement et la raclette
[relacionado con imágenes 7, 8, 9, & 10]
retirée avant de ramasser de la poussière sèche.
IMPORTANTE: para un resultado óptimo debe limpiar el
de libertação, situados um de cada lado da pega. O depósito
deflector y el filtro después de utilizar el aparato.
para o pó será libertado do corpo principal do aspirador [Fig.
Réceptacle & levée ou replacement des filtres [voir
7].
Con el aspirador en posición vertical, pulse los botones de
schéma 7, 8, 9, & 10]
desenganche situados a ambas partes del mango. El
Segure o depósito para o pó e utilize a pega do filtro para
IMPORTANT : Pour de meilleurs resultats nettoyez le
depósito de suciedad se separará del cuerpo del producto
remover o filtro/deflector do depósito [Fig. 8].
deflecteur et le filtre apres chaque utilisation.
Esvazie o depósito e retire as poeiras do filtro com uma
[imagen 7].
escova ou sacuda-o [Fig. 9].
Tout en tenant l'aspirateur en position verticale, enfoncez le
Extraiga el depósito de suciedad y use el filtro del mango
bouton d'éjection et retirez l'ensemble récipient [schéma 7].
para extraer el filtro y el deflector [imagen 8].
O depósito, o deflector e o filtro (apenas na versão Wet &
Dry) devem ser limpos com água e detergente. Certifique-se
Retirez doucement le filtre et le déflecteur [schéma 8].
Vacíe el depósito y cepille el polvo y la suciedad de los filtros
que os mesmos se encontram perfeitamente secos antes de
[imagen 9].
Videz le récipient. Brossez la poussière et la saleté du filtre ou
El contenedor, el deflector (solo versión Wet&Dry) y el filtro
os colocar de novo no aspirador.
secouez le filtre à l'intérieur de la poubelle [schéma 9].
Volte a colocar o filtro no depósito [Fig. 10] e reintroduza
pueden lavarse en agua templada con jabón. Asegúrese de
Le récipient, le déflecteur et le filtre peuvent être lavés dans
o conjunto do depósito no aspirador.
que todos estén completamente secos antes de volver a
de l'eau chaude savonneuse. Assurez-vous qu'ils sont
colocarlos en el aspirador.
REEE
complètement secs avant de les remettre dans votre
Vuelva a colocar el filtro en el depósito [imagen 10] e instale
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto
aspirateur.
de nuevo el depósito en el aspirador.
na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
Remettez le déflecteur et le filtre dans le réceptacle et
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Medio Ambiente
remontez-le récipient sur l'aspirateur [schéma 10].
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado,
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
estará a prevenir eventuais consequências negativas para o
DEEE
ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam
Cet appareil porte des marques conformes à la directive
electrónicos (WEEE). Asegurándose de que este producto se
resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando
européenne 2002/96/EC relative aux déchets d'équipements
elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles
consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
eliminado.
électriques et électroniques (DEEE).
O símbolo patente neste produto indica que este não pode ser
En jetant ce produit correctement, vous contribuerez à éviter
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
des conséquences néfastes potentielles pour l'environnement
manejo inadecuado de los residuos de este producto. El
et pour la santé.
símbolo que puede verse en el producto indica que este
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do
equipamento eléctrico e electrónico.
Le symbole qui se trouve sur le produit indique qu'il ne peut
producto no puede tratarse como un residuo doméstico; en su
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
être mis à la poubelle avec des ordures ménagères. Il doit
lugar, debe entregarse en un punto de recogida apropiado
être déposé dans un centre de recyclage des déchets
para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e
tratamento de lixo e resíduos.
électriques et électroniques.
eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
Lorsque vous le jetez, vous devez respecter la réglementation
medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para
locale en matière de déchets. Pour avoir des informations
información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en
entre em contacto com a entidade municipal competente, com
plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité,
contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de
le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du
residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
producto.
produit.
Declaração de Garantia
Declaración de garantía
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a contar da data
Déclaration de Garantie
aquisição contra avarias eléctricas e mecânicas, à excepção
Votre nouvel appareil est entièrement garanti contre les pannes
Durante el primer año, los ingenieros de HOOVER le
de:
reemplazarán o repararán sin coste alguno todas las partes
électriques et mécaniques pendant 12 mois (24 mois pour la
defectuosas, excepto las partes textiles como correas,
Defeitos decorrentes de uma instalação ou usos incorrectos
Suisse) à partir de la date d'achat, à l'exception de :
ou danos acidentais.
cepillos o bolsas. Debe mostrarse la factura de compra o el
a) Tous défauts qui se produisent en raison d'une installation
Reparações ou modificações do aparelho por pessoas não
recibo cuando se hace alguna reclamación en virtud de las
incorrecte, d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un
condiciones de garantía.
autorizadas pelo fabricante para prestar o serviço.
dommage accidentel.
Utilização de peças no aparelho que não são da marca
Excepciones:
b) Toute personne non autorisée par le fabricant pour
Hoover.
Cualquier fallo que se produjera debido a la instalación
effectuer un service de réparation ou intervenir sur
incorrecta, al uso indebido del aparato o a daños fortuitos.
Uso do aparelho para outros fins que não domésticos.
l'appareil.
La reparación o manipulación del aparato por parte de
Utilização do aparelho com uma tensão incorrecta.
c)
Toutes pièces montées sur la machine qui ne sont pas les
Em caso de reclamação, de acordo com os termos da
cualquier persona no autorizada por HOOVER para llevar a
pièces originales du fabricant.
cabo tareas de reparación.
garantia, deverá ser apresentada a factura de compra ou o
d) Une utilisation non domestique de la machine.
La instalación en el aparato de cualquier pieza que no sea
recibo.
e) Une aspiration à la tension incorrecte.
una pieza original del fabricante.
Caso tenha algum problema com o seu aspirador HOOVER
La utilización del aparato para otro fin que no sea la limpieza
contacte o Centro de Assistência Hoover mais próximo da sua
Les points mentionnés ci-dessus n'affectent pas vos droits
doméstica.
área de residência. Os aspectos acima mencionados não
statutaires. La facture d'achat ou le reçu doit être présenté
El funcionamiento a un voltaje incorrecto.
afectam os seus direitos legais. A Candy Hoover Portugal,
pour toute réclamation. En cas de problème avec votre
Lda. não poderá ser responsabilizada pelos os resultados de
Si tiene cualquier problema con su producto HOOVER, llame
produit HOOVER vous pouvez joindre le service clientèle
uma utilização do aspirador não descrita neste manual.
HOOVER. La garantie ne se substitue pas à la législation en
al Servicio de Asistencia HOOVER más cercano. Candy
Hoover Electrodomésticos S.A. no se responsabilizará de los
vigueur dans votre pays.
resultados causados por utilizar este producto con cualquier
La garantie du produit ne s'applique pas en cas d'utilisation
finalidad no descrita en este manual de instrucciones.
non conforme à la notice d'utilisation.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
VLAAMS/NEDERLANDS
Bitte lesen sie diese bedienungsanleitung sorgfältig
Lees deze instructies grondig door
Produkt nach Bedienungsanleitung zusammenbauen und nur
De kruimelzuiger moet worden gemonteerd en mag uitsluitend
zu dem darin erläuterten Bestimmungszweck verwenden! Nur
worden gebruikt voor het beoogde doel, zoals beschreven in
für Reinigungszwecke im Haus geeignet.
deze gebruikershandleiding. Uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
SICHERHEITSHINWEISE
Gerät NIEMALS ganz in Flüssigkeit eintauchen, sondern nur
Veiligheidsvoorschriften
das Ende des Auffangbehälters, an dem die Düse sitzt.
ZUIG GEEN harde of scherpe voorwerpen, lucifers, smeulende
KEINE GROSSEN Flüssigkeitsmengen aufsaugen.
as, sigarettenpeuken of soortgelijke voorwerpen op.
KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer,
ZUIG GEEN producten met oplosmiddelen of (dampen van)
heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches aufsaugen.
brandbare vloeistoffen op, zoals reinigingsmiddelen, benzine,
KEINE auf Lösungsmitteln basierenden oder brennbaren
etc.
Produkte wie z.B. Reinigungsmittel, Benzin usw. oder
GEBRUIK het toestel NIET wanneer het niet goed lijkt te
entsprechende Dämpfe aufnehmen.
functioneren, of wanneer het snoer naar de wandhouder/lader
Gerät NICHT verwenden, wenn Sie den Eindruck haben, dass
is beschadigd.
das Gerät, Netzkabel oder die Ladestation beschädigt sind.
VERVANG nikkelcadmiumbatterijen NOOIT door
Nickel-Cadmium-Akku NICHT durch nicht-aufladbare
wegwerpbatterijen.
Batterien ersetzten.
REINIG het stofreservoir en het filter regelmatig wanneer u
Auffangbehälter und Filter REGELMÄSSIG reinigen, v.a.
vaak fijn poeder opzuigt.
wenn Sie feines Pulver aufgesaugt haben.
PLAATS de kruimelzuiger na gebruik op de wandhouder om
Gerät nach Gebrauch zum Aufladen wieder an der
de batterijen op te laden. Laat de batterijen af en toe helemaal
Ladestation andocken. Akku gelegentlich völlig entladen,
leeglopen om de levensduur ervan te maximaliseren.
damit dieser möglichst lange hält.
DOMPEL de hele kruimelzuiger NIET onder in vloeistof.
ZUIG GEEN vloeistoffen op (uitsluitend droge versie).
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Dieses Hoover Gerät wird mit einer doppelt isolierten Akku-
Elektrische vereisten
Ladestation geliefert, die sich nur für Steckdosen mit 230 V
Dit Hoover apparaat wordt geleverd met een dubbel
(Großbritannien 240 V) eignet. Achten Sie darauf, dass die
geïsoleerde batterijlader die uitsluitend geschikt is voor een
auf dem Etikett angegebene Spannung und die Spannung
stopcontact van 230V (UK 240V). Zorg ervoor dat de
Ihres Stromnetzes übereinstimmen!
spanningswaarde zoals vermeld op het etiket van de lader
overeenkomt met de spanning op uw stopcontact.
MERKMALE [siehe Abbildung 1]
1) Handgriff
Kenmerken [gekoppeld aan figuur 1]
2) An-/Aus-Schalter
[1] Handgreep
3) LED-Anzeige für verbleibende Akkuleistung
[2] Aan/uit-schakelaar
4) LED-Anzeige für Ladevorgang
[3] Vier LED verklikkerlampjes voor residueel laadniveau
5) Löseknöpfe des Auffangbehälter
[4] LED laadverlikkerlampje
6) Saugöffnung
[5] Ontgrendelknop van het stofreservoir
7) Ausfahrbarer Möbelpinsel
[6] Luchtinlaat
8) Auffangbehälter
[7] Intrekbare borstel
9) Ladestation/Wandhalterung
[8] Stofreservoir
10) Fugendüse
[9] Laad-/opbergstation
11) Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
[10] Spleetzuigmond
AUFBEWAHREN [siehe Abbildungen 2 und 3]
[11] Sponstrekker (UITSLUITEND Wet & Dry model)
Das Produkt ist so konstruiert, dass es sowohl auf flacher
Opbergen van de kruimelzuiger [gekoppeld aan figuren 2
Unterlage aufgestellt [Abbildung 2] als auch an eine Wand
& 3]
gehängt werden kann [Abbildung 3].
De kruimelzuiger kan worden geladen en opgeborgen op een
Unbenötigte Kabellänge sorgfältig hinten an der Ladestation
horizontaal geplaatst laadstation [figuur 2] of op een verticaal
aufwickeln und entweder seitlich oder durch den Boden führen.
aan de wand gemonteerd laadstation [figuur 3].
Om het toestel netjes op te bergen kunt u het overtollige snoer
AUFHÄNGEN AN EINER WAND (benötigtes Werkzeug:
aan de achterkant van het laadstation opwikkelen en de
Bohrer und Schraubenzieher)
benodigde snoerlengte langs de zij- of onderkant naar het
1.
Ladestation an die Wand halten, Bohrlöcher
stopcontact leiden.
vormarkieren.
2.
Station abnehmen und vormarkierte Löcher (4,8 mm)
MONTAGE AAN DE WAND (Vereiste werktuigen:
bohren
schroevendraaier en boormachine)
3.
Dübel einsetzen
1.
Houd het laadstation op de gewenste plaats tegen de
4.
Ladestation anhalten, Schrauben einstecken und
wand. Markeer het middelpunt van de gaten op de wand.
festdrehen
2.
Neem het laadstation weg en boor gaten van 4,8 mm.
3.
Steek de pluggen in de wand.
AUFLADEN
4.
Steek de schroeven in de gaten en schroef het laadstation
Gerät am Griff halten und fest auf Ladestation drücken.
vast, zodat het stevig aan de wand is bevestigd.
Darauf achten, dass das rote Licht während des
Ladevorgangs eingeschaltet ist.
Laden
HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufladen Ihres Staubsaugers
Plaats de kruimelzuiger in het laadstation zodat de kap het
nur die mitgelieferte Ladestation!
achterdeel van het apparaat volledig overdekt.
WICHTIG : BEVOR SIE IHREN STAUBSAUGER ZUM
OPMERKING: Voor het opladen van de kruimelzuiger, gebruik
ERSTEN MAL VERWENDEN, MÜSSEN SIE IHN 24
uitsluitend de bijgeleverde lader.
STUNDEN AUFLADEN.
BELANGRIJK: Vooraleer u de kruimelzuiger voor de eerste
Während des Ladevorgangs muss der Ein-/Ausschalter
maal gebruikt, moet u hem minstens 24 uur lang opladen.
ausgeschaltet sein.
Tijdens het laden moet de aan/uit-schakelaar op 'Uit' staan.
Het is normaal dat de lader tijdens het laden warm aanvoelt.
Die Ladestation sollte ständig am Netz angeschlossen
bleiben. Es ist normal, dass sich die Ladestation während des
Indien de bedrijfstijd na herhaaldelijk gebruik afneemt, laat de
kruimelzuiger dan aanstaan totdat hij vanzelf stopt en laad
Aufladevorgangs erwärmt.
Wenn sich nach häufigem Einsatz die Benutzungszeit
hem vervolgens 24 uur lang op. Herhaal deze procedure elke
maand voor optimale prestaties.
verkürzt, Staubsauger solange verwenden, bis der Akku völlig
leer ist, anschließend 24 Stunden aufladen (Wenn Sie diesen
Laad de batterijen nooit op bij temperaturen boven 37°C of
onder 0°C.
Vorgang einmal monatlich wiederholen, werden Sie die beste
Akkuleistung erzielen!).
Gebruik van de kruimelzuiger
WICHTIG: Akkus niemals bei Temperaturen über 37°C oder
Neem de kruimelzuiger van het laadstation, schuif de aan-/uit
unter 0°C aufladen!
schakelaar op de stand 'Aan'.
Ledig de kruimelzuiger en het filter na elk gebruik, of wanneer
BENUTZUNG
Staubsauger von Ladestation abziehen und Ein-/Aus-Schalter
het reservoir tot aan de maximumlijn met vuil of vloeistof is
gevuld.
auf EIN stellen. Gerät und Filter nach jedem Einsatz entleeren
und reinigen bzw. spätestens dann, wenn Staub oder
LED verklikkerlampjes [figuur 4]
Flüssigkeit die maximale Füllmenge erreicht haben.
Het LED verklikkerlampje toont rood aan wanneer het apparaat
wordt opgeladen [a].
LED-ANZEIGEN [siehe Abbildung 4]
Zodra de kruimelzuiger volledig is geladen, zijn de vier LED
Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet rot, wenn das
Gerät lädt [a].
verklikkerlampjes voor residueel laadniveau lichtgroen [b].
Wanneer het laadniveau nul is, brandt geen enkel
Wenn das Gerät voll aufgeladen ist, leuchten die 4 LED-
Anzeige für die verbleibende Akku-Leistung grün [b].
verklikkerlampje. Het residueel laadniveau wordt voortdurend
Die verbleibende Akku-Leistung wird ständig durch die Anzahl
aangegeven door het aantal groene verklikkerlampjes.
an leuchtenden LEDs angezeigt.
Hulpstukken [gekoppeld aan figuren 5 & 6]
Wenn keine Akku-Leistung mehr vorhanden ist, leuchtet auch
Spleetzuigmond [figuur 5]
keine LED mehr auf.
De spleetzuigmond wordt in het laadstation opgeborgen.
ZUBEHÖRTEILE [siehe Abbildung 5 und 6]
Sponstrekker (uitsluitend Wet & Dry model) [figuur 5]
Fugendüse [Abbildung 5]: Die Fugendüse ist in der
De sponstrekker wordt eveneens in het laadstation
Ladestation untergebracht.
opgeborgen. Sluit de sponstrekker aan op he
Sauggummi-Aufsatz (nur Nass-/Trocken-Variante)
[Abbildung 5]: Der Sauggummi-Aufsatz ist in der
Ladestation untergebracht; diesen auf das Gerät aufsetzen,
um leichter Flüssigkeiten aufsaugen zu können.
Ausfahrbarer Möbelpinsel [Abbildung 6]: ideal zur
Reinigung empfindlicher Oberflächen; zur Benutzung
herausschieben.
FLÜSSIGKEITS-AUFNAME (nur Nass-/Trocken-Variante)
Zur Flüssigkeits-Aufnahme den Sauggummi-Aufsatz auf das
Gerät setzen.
Die max. Markierungslinie darf nicht überschritten werden.
WICHTIG: Gerät beim und nach dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten immer in senkrechter Position halten (Düse
nach unten), damit keine Flüssigkeit in den Motor gelangt.
Flüssigkeit immer unmittelbar nach der Aufnahme entleeren.
Keine auf Lösungsmitteln beruhenden, entzündlichen oder
brennbaren Flüssigkeiten aufsaugen. Nach dem Aufsaugen
von Flüssigkeiten MÜSSEN Sie Auffangbehälter, Deflektor
und Filter gründlich trocknen und den Sauggummi-Aufsatz
entfernen, bevor Sie Staub aufsaugen.
SCHMUTZBEHÄLTER & FILTER HERAUSNEHMEN UND
WIEDEREINSETZEN [Abbildungen 7-10]
WICHTIG: Für beste Ergebnisse den Filter nach jedem
Einsatz reinigen.
Gerät in senkrechter Position halten, Löseknöpfe an beiden
Seiten des Handgriffs drücken und Auffangbehälter entfernen
[Abbildung 7].
Den Auffangbehälter über einem Mülleimer halten und den
Filter und Deflektor vorsichtig am Handgriff herausziehen
[Abbildung 8].
Den Auffangbehälter leeren und den Staub aus dem Filter
herausbürsten [Abbildung 9].
Auffangbehälter, Deflektor und Filter können in warmer
Seifenlauge gereinigt werden, achten Sie aber darauf, dass
alle Teile völlig trocken sind, bevor Sie sie in den Staubsauger
zurücksetzen. Deflektor und Filter in den Auffangbehälter
zurücksetzen und Auffangbehälter wieder auf das Gerät
aufsetzen [Abbildung 10].
ELEKTROSCHROTT-VERORDNUNG (WEEE)
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-
Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das
Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden
werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des
Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt
bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll
gehört, sondern den jeweiligen kommunalen
Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang
mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung
erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt), an die
Abfallentsorgungsge-sellschaft Ihrer Stadt oder an Ihren
Händler.
ENTSORGUNG DER AKKU-ZELLEN
Wenn die Batterie die Ladung nicht länger hält, muss der
Nickel-Cadmium-Akku im Geräteinnern entfernt und
entsprechend entsorgt werden.
Gerät von Ladestation abziehen und Auffangbehälter
herausnehmen; schrauben Sie die sieben Schrauben des
Staubsaugergehäuses heraus und entfernen Sie den Akku.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden bzgl. der
Entsorgung des Akkus oder geben Sie ihn an einen
autorisierten Hoover Vertragshändler zurück.
GARANTIEERKLÄRUNG
Ihre neues Gerät trägt eine zweijährigen Garantie (auch für
die Schweiz und Österreich) ab dem Kaufdatum bzgl.
elektrischen/mechanischen Schäden, dazu gehören nicht:
Fehler, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Installation, falschen Gebrauch des Geräts oder auf durch
Unfall verursachte Schäden zurückzuführen sind
Reparaturen oder Eingriffe in das Gerät von Personen,
die vom Hersteller nicht für derartige Zwecke autorisiert
worden sind
Teile, die als Nicht-Originalteile in das Gerät eingebaut
worden sind
Benutzung des Geräts für Reinigungszwecke, die nicht
auf das Reinigen im Haus beschränkt sind
Benutzung einer falschen Spannung
Ihre gesetzlichen Rechte bleiben von dem oben Erwähnten
unberührt. Bitte bewahren sie den Kaufbeleg sorgfältig auf,
denn Sie müssen diesen im Falle von Garantieansprüchen
vorweisen können.
JOVIS
WET & DRY / DRY
USER NS RUC ONS

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hoover JOVIS SJ144WSR4

  • Page 1 Features [Linked to picture 1] CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS [Fig. 1] overeenkomt met de spanning op uw stopcontact. Cet appareil Hoover est fourni avec un chargeur de batterie à Handle etiqueta se corresponde con la alimentación de energía [1] Pegaù MERKMALE [siehe Abbildung 1] [1] Impugnatura double isolation qui ne peut être inséré...
  • Page 2 éó÷ýåé ãéá 24 ìÞíåò áðü ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò êáé êáëýðôåé aparata HOOVER naletite na težave, se lahko po telefonu и мусоросборников. mechaniczne z wyjątkiem: Opravy nebo zásahy do spotřebiče provedené osobou, která...