ResMed C16389 User Manual

ResMed C16389 User Manual

Resmed mask specification sheet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

R
M
ES
ED
Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties
without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way.
© ResMed Ltd. 2006
SPECIFICATION -
Rev
Change
Note
1
C16389
VPAP Malibu User Guide USA Multilingual
1.
ORACLE DESCRIPTION
VPAP Malibu User Gd USA ML
2.
DETAILS
Cover
Dimensions:
Style:
Stock:
Colour of printing:
TEXT
Dimensions:
Style:
Colour of printing:
Art Work:
Manufacturer:
3.
RESMED QC INSPECTION
Refer to AU10006 - Printed Materials/Labels/CDs/Videos Section 19.1
PRINTED MATERIALS
Date
Document Prepared by
24 Nov 06
Roberto Fermin
Trimmed to A5 Portrait (210 H x 148 W ± 2 mm)
Covers printed one side only. Inside cover is blank.
250gsm Chorus Silk
4 colour process
A5 Portrait (210 H x 148 W)mm ± 2mm
Printed double-sided, bound and trimmed to make A5 portrait sized booklet.
80 gsm offset.
Black.
As shown on following pages. If re-typeset, the same styles and sizes must
be maintained.
Small quantities may be printed in-house and large quantities externally.
DOC NO
REV
PAGE
Document Checked by
(Name)
Andrew Cheung or delegate
(refer to Change Note)
268106
1
1 of 195

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C16389 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ResMed C16389

  • Page 1 Proprietary Information, not to be reproduced or made available to third parties without prior consent from ResMed and not to be used in any unauthorised way. © ResMed Ltd. 2006 SPECIFICATION - PRINTED MATERIALS Change Date Note C16389 24 Nov 06...
  • Page 2 Front Cover - User.qxp 30/11/2006 3:43 PM Page 1 VPAP Malibu™ User Guide English • Français • Español • Português...
  • Page 3 Front Cover - User.qxp 30/11/2006 3:43 PM Page 2 Bleed this panel onto spine (if applicable) but NOT onto Front Cover 268106/1 06 12 VPAP Malibu User AMER ML Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com...
  • Page 4 268106r1.book Page iii Thursday, November 30, 2006 2:35 PM User Guide Guide Utilisateur Guía del Usuario Manual do Usuário VPAP Malibu™...
  • Page 5 Humidaire, Meridian, Mirage, Mirage Swift, Mirage Vista, SmartStart, ResLink, Ultra Mirage, VPAP and VPAP Malibu are trademarks of ResMed Ltd. Humidaire, Mirage, SmartStart, Vista and VPAP are registered in U.S. Patent and Trademark Office. SmartMedia is a registered trademark of Toshiba.
  • Page 6 268106r1.book Page 1 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM VPAP Malibu™ User Guide English...
  • Page 7: Table Of Contents

    268106r1.book Page 2 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Contents ..........3 Introduction Definitions User/Owner Responsibility...
  • Page 8: Introduction

    268106r1.book Page 3 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Introduction Definitions This guide contains special terms and icons that appear in the margins to draw your attention to specific and important information. WARNING Alerts you to possible injury. CAUTION Explains special measures for the safe and effective use of the device. Note: Is an informative or helpful note.
  • Page 9 268106r1.book Page 4 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 10: Medical Information

    268106r1.book Page 5 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Medical Information What the VPAP Malibu™ Is Intended For The VPAP Malibu is indicated for the treatment of adult patients with obstructive sleep apnea (OSA). It is intended for use in the hospital and home. CAUTION (USA ONLY) Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
  • Page 11 The VPAP Malibu unit should only be used with masks (and connectors) • recommended by ResMed, or by your physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the VPAP Malibu unit is turned on and operating properly. The vent hole or holes associated with the mask should never be blocked.
  • Page 12: Warnings Related To Treatment

    268106r1.book Page 7 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Warnings Related to Treatment WARNING • If you stop your CPAP or bilevel treatment, your sleep apnea will return immediately. • Always consult your clinician if you expect to be in a situation where you cannot use your VPAP Malibu unit.
  • Page 13 268106r1.book Page 8 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 14: The Vpap Malibu System

    Control panel Removable front cap Carry bag Mask You will also need a ResMed mask system (supplied separately). The following ResMed mask systems are recommended for use with the VPAP Malibu: Nasal Masks • Meridian™ Nasal Mask • Mirage Vista™ Nasal Mask •...
  • Page 15 268106r1.book Page 10 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM • In VSet mode, only ResMed masks are compatible for use with the VPAP Malibu. • Your clinician needs to set up your VPAP Malibu for use with your particular mask.
  • Page 16: Supplemental Oxygen

    268106r1.book Page 11 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Supplemental Oxygen The VPAP Malibu is designed to be compatible with the use of low flow oxygen therapy provided from an external source and supplied at a fixed rate of up to 15 L/min (S mode, CPAP mode) or 5 L/min (VSet mode).
  • Page 17 268106r1.book Page 12 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 18: Preparing For Use

    DC Power to Run the VPAP Malibu” on page 25). ResMed recommends using the AC power cord supplied with the unit. The customized ResMed power cord can be held in place with the locking clips. To insert the locking clip, pinch the free ends together and fit the pins into the holes on both sides of the socket.
  • Page 19 Connect one end of the air tubing firmly onto the air outlet of the unit. WARNING Only ResMed air tubing should be used with your flow generator. A different type of air tubing may alter the pressure you actually receive reducing the effectiveness of your treatment.
  • Page 20 268106r1.book Page 15 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Connect your mask system to the free end of the air tubing. The VPAP Malibu is now ready for use. To start treatment, see “Operating Instructions” on page 21. Preparing for Use...
  • Page 21: Humidifier Use

    268106r1.book Page 16 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Humidifier Use WARNING The VPAP Malibu is not compatible with external humidifiers. HumidAire 2i The HumidAire 2i attaches to the front of the VPAP Malibu to provide heated humidification. No other accessories are required for its use. The VPAP Malibu automatically detects the presence of the HumidAire 2i.
  • Page 22: Features Of The Vpap Malibu

    268106r1.book Page 17 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Features of the VPAP Malibu LCD Screen and Keypad The control panel of the VPAP Malibu includes an LCD screen and keypad. LCD screen Left key Up/down key The VPAP Malibu keypad has the following keys: Function •...
  • Page 23: Settling Screen

    268106r1.book Page 18 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Using the Menus The VPAP Malibu unit provides a set of functions which are arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and submenus allow you to view and change the settings for a particular function.
  • Page 24 268106r1.book Page 19 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM VSet mode SETTLE: menu EXHALATION: MED change Figure 1: VPAP Malibu Menu Series Notes: • The Settling and Ramp screens are only available if Max Settle or Max Ramp has been set by a clinician. •...
  • Page 25 268106r1.book Page 20 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Menus with a ResLink and Oximeter If your clinician has recommended that you use a ResLink module, and the ResLink and an oximeter are connected to the VPAP Malibu, then display of (oxygen saturation) and HR (heart rate) takes priority.
  • Page 26: Operating Instructions

    268106r1.book Page 21 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Operating Instructions Starting Treatment The VPAP Malibu unit should be assembled beside your bed with the air tubing and mask system connected. See “Setting Up the VPAP Malibu” on page 13. Turn the main power switch at the back of the unit to on (I).
  • Page 27 268106r1.book Page 22 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM CPAP mode (First screens only display if Ramp or Settling are selected) Mode/Ramping Indicator CPAP pressure C:RAMP A> exit Mode CPAP 15.0 A>>> exit Trigger Indicator Pressure Graph Apnea Indicator Minute ventilation (L/min) Breath/phase/expiration Average inspiration time (last 5 breaths)
  • Page 28: Settling Time

    268106r1.book Page 23 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Minute ventilation: Volume of air inhaled per minute (liters per minute). Tidal volume: Volume of air inhaled per breath (milliliters per breath). Breath/phase/expiration: This screen item displays in the format: breath type/ phase display/expiration type as shown below (eg, S**TiMn): Breath type: S=spontaneous Phase display: **=inspiration, (blank)=expiration...
  • Page 29: Using The Mask-Fitting Feature

    268106r1.book Page 24 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Using the Mask-Fitting Feature The VPAP Malibu Mask-Fitting feature can be used to help you fit your mask properly. The mask-fitting feature delivers air pressure for a three-minute period, prior to starting treatment, for checking and adjusting your mask fit to minimize leaks.
  • Page 30: Mouth Leaks

    HIGH LEAK Using DC Power to Run the VPAP Malibu The VPAP Malibu can be run on DC in the case of power failure. ResMed supplies separately a converter that allows a 12V or 24V battery to be connected to the DC input of the VPAP Malibu. When using DC, power is turned on and off via the switch on the connector to the power source, not the power switch at the back of the VPAP Malibu.
  • Page 31: International Use

    268106r1.book Page 26 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Mask-Fitting The flow generator delivers the most effective treatment when the mask is well fitted and comfortable. Treatment can be affected by leaks, so it is important to eliminate any leaks that may arise. If you have problems trying to get a comfortable mask fit, contact your sleep clinic or equipment supplier.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    268106r1.book Page 27 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Cleaning and Maintenance You should regularly carry out the cleaning and maintenance described here. Daily 1. Disconnect the air tubing and hang it in a clean, dry place until next use. Do not hang the air tubing in direct sunlight as it may harden and crack over time.
  • Page 33: Replacing The Air Filter

    ResMed. Applicable ResMed warranty details are provided with the device at the time of original supply. Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an Authorized ResMed Service Center.
  • Page 34 268106r1.book Page 29 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM If you feel that your unit is not performing properly, see “Troubleshooting” on page 31. CAUTION Inspection and repair should only be performed by an authorized agent. Under no circumstances should you attempt to service or repair the flow generator yourself.
  • Page 35 268106r1.book Page 30 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 36: Troubleshooting

    268106r1.book Page 31 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. Problem No display.
  • Page 37 Incompatible humidifier or Use only equipment as mask system being used. recommended and supplied by ResMed. The air tubing is loose. Check that the air tubing is connected securely to your mask and the air outlet on the front of the VPAP Malibu.
  • Page 38 268106r1.book Page 33 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Problem Displays error message: SYSTEM ERROR Call service! Excessive motor noise. Possible Cause Solution Component failure. Return your VPAP Malibu for servicing. Component failure. Return your unit for servicing. Troubleshooting...
  • Page 39 268106r1.book Page 34 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 40: Technical Specifications

    268106r1.book Page 35 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Technical Specifications Performance Operating pressure range: 3 to 25 cm H Maximum single fault pressure: 40 cm H Pressure measurement tolerance: ±0.5 cm H Flow measurement tolerance: ±0.2 L/s Dynamic pressure characteristics VSet mode: 4 to 25 cm H AutoSet Max pressure: 20 cm H S mode: IPAP: 3 to 25 cm H...
  • Page 41 268106r1.book Page 36 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Table 2: Displayed values Value Pressure sensor at air outlet Pressure -5 to 30 cm H Flow sensor in flow generator* Leak Tidal volume 100–3000 mL Respiratory rate Minute ventilation Results may be inaccurate in the presence of leaks. ** The displayed values are estimates.
  • Page 42 268106r1.book Page 37 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The VPAP Malibu is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VPAP Malibu should assure that it is used in such an environment. Emissions test RF emissions CISPR 11 RF emissions CISPR 11...
  • Page 43 268106r1.book Page 38 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The VPAP Malibu is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VPAP Malibu should assure that it is used in such an environment. IEC60601-1-2 Immunity test test level...
  • Page 44 268106r1.book Page 39 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity (Continued) The VPAP Malibu is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the VPAP Malibu should assure that it is used in such an environment. Immunity IEC60601-1-2 test...
  • Page 45 268106r1.book Page 40 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the VPAP Malibu The VPAP Malibu is intended for use in an environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the VPAP Malibu can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the VPAP Malibu as recommended below, according to the maximum output power of the communications...
  • Page 46: Limited Warranty

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have occurred as a result of the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 47 268106r1.book Page 42 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 48: Index

    268106r1.book Page 43 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Index Accessories 10 Air filter 28 Antibacterial filter 28 Backlight, LCD and keypad 17 Cleaning 27 Components 9 Daily cleaning 27 DC power using 25 Definitions 3 Dryness 26 Dynamic pressure characteristics 35 Electromagnetic emissions and immunity Error messages 32 Features of the VPAP Malibu 17...
  • Page 49 268106r1.book Page 44 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Technical specifications 35 Traveling 26 Troubleshooting 31 Up/Down key 17 Used (time) screen 18 User/owner responsibility 3 Using the Mask-Fitting feature 24 Using the menus 18 Warnings related to treatment 7 Warranty 41 Weekly cleaning 27...
  • Page 50 268106r1.book Page 45 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM VPAP Malibu™ Guide Utilisateur Français...
  • Page 51 268106r1.book Page 46 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Sommaire ..........47 Introduction Définitions Responsabilité...
  • Page 52: Introduction

    268106r1.book Page 47 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Introduction Définitions Ce guide contient des termes et icônes spéciaux qui apparaissent dans la marge et ont pour but d’attirer votre attention sur des informations spécifiques importantes. AVERTISSEMENT Vous met en garde contre le risque de blessure. ATTENTION Explique des mesures particulières permettant d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil.
  • Page 53 268106r1.book Page 48 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 54: Informations Médicales

    268106r1.book Page 49 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Informations médicales Usage prévu pour la VPAP Malibu™ La VPAP Malibu est prévue pour le traitement des patients adultes atteints du Syndrome d'Apnée Obstructive du Sommeil (SAOS). Elle est prévue pour une utilisation en milieu hospitalier ou à...
  • Page 55 La VPAP Malibu doit être utilisée uniquement avec des masques (et • raccords) recommandés par ResMed, votre médecin ou votre thérapeute respiratoire. Le masque ne peut être porté que si la VPAP Malibu est sous tension et si elle fonctionne correctement. Les orifices de ventilation ou autres orifices du masque ne doivent jamais être obstrués.
  • Page 56: Précautions

    268106r1.book Page 51 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Remarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction du point d’entrée de l’oxygène, des réglages de pression, de la respiration du patient, du masque sélectionné...
  • Page 57 268106r1.book Page 52 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM • fuite buccale permanente pendant le sommeil • récurrence de symptômes d’apnée du sommeil en cours de traitement par PPC ou à deux niveaux de pression. Une irritation cutanée peut survenir suite à une réaction aux matériaux du masque ou à...
  • Page 58: Le Système Vpap Malibu

    Panneau de contrôle Capot avant amovible Sac de transport Circuit respiratoire Masque Vous aurez également besoin d’un masque ResMed (fourni séparément). Les masques ResMed suivants sont recommandés pour utilisation avec la VPAP Malibu : Masques nasaux • Masque nasal Meridian™ •...
  • Page 59 268106r1.book Page 54 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Remarques : • Les appareils ResMed ont été conçus et fabriqués pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle ResMed. D’autres masques peuvent être utilisés, mais ils peuvent affecter la performance et les données obtenues.
  • Page 60: Oxygène Additionnel

    Circuit respiratoire 9’9" (3 m) Filtre antibactérien Remarque : ResMed recommande d'utiliser les circuits respiratoires suivants avec la VPAP Malibu : circuit respiratoire 3 m, gris (Code produit : 14980) ; circuit respiratoire 2 m, gris (Code produit : 14948) ; circuit respiratoire jetable, transparent (Code produit : 14912).
  • Page 61 268106r1.book Page 56 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Systématiquement commencer le traitement avec la VPAP Malibu avant • d’ouvrir l’alimentation en oxygène. Toujours couper l’alimentation en oxygène avant d’interrompre le • traitement avec la VPAP Malibu. L ’oxygène est inflammable. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue •...
  • Page 62: Préparation Avant L'utilisation

    : alimentation secteur standard) et celle du bas pour un câble CC (courant continu : alimentation de secours) (voir « Utilisation d’un convertisseur CC avec la VPAP Malibu » page 69). ResMed vous recommande d’utiliser le câble d’alimentation CA fourni avec l’appareil.
  • Page 63 Raccordez fermement une extrémité du circuit respiratoire à la sortie d’air de l’appareil. AVERTISSEMENT Seul le circuit respiratoire ResMed peut être utilisé avec votre appareil. Les circuits respiratoires d’un autre type risquent de modifier la pression reçue et de réduire l’efficacité de votre traitement.
  • Page 64 268106r1.book Page 59 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire. La VPAP Malibu est maintenant prête à l’emploi. Pour commencer le traitement, voir « Instructions d’utilisation » page 65. Préparation avant l’utilisation...
  • Page 65 268106r1.book Page 60 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Utilisation d’un humidificateur AVERTISSEMENT La VPAP Malibu n’est pas compatible avec les humidificateurs non intégrés. HumidAire 2i L’HumidAire 2i se fixe sur le devant de la VPAP Malibu pour procurer une humidification chauffante.
  • Page 66 268106r1.book Page 61 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Caractéristiques de la VPAP Malibu Écran LCD et clavier Le panneau de contrôle de la VPAP Malibu comprend un écran LCD et un clavier. Écran LCD Touche de gauche Touche de déplacement vers le haut/bas Le clavier de la VPAP Malibu comprend les touches suivantes : Touche...
  • Page 67: Utilisation Des Menus

    268106r1.book Page 62 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Utilisation des menus La VPAP Malibu offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous- menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écran LCD, vous permettent de visualiser et de modifier les paramètres d’une fonction particulière. Vous pouvez accéder aux menus que la VPAP Malibu soit en mode d’attente ou qu’elle délivre un traitement.
  • Page 68 268106r1.book Page 63 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM La Figure 1 donne un récapitulatif du menu standard de la VPAP Malibu. Pour accéder aux menus de la VPAP Malibu : • Appuyez sur la touche de gauche (menu) pendant l’affichage de l’écran VPAP Malibu (ou Rampe ou Attente).
  • Page 69 268106r1.book Page 64 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Menu avec un humidificateur Si un HumidAire 2i est raccordé à la VPAP Malibu et si le traitement n’a pas commencé, l’un des écrans suivants s’affiche sur l’écran LCD de la VPAP Malibu : Avant le début du traitement : VPAP Malibu...
  • Page 70: Instructions D'utilisation

    268106r1.book Page 65 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Instructions d’utilisation Début du traitement À ce stade, la VPAP Malibu devrait être installée à côté de votre lit et raccordée au circuit respiratoire et au masque. Voir « Installation de la VPAP Malibu » page 57.
  • Page 71 268106r1.book Page 66 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Mode CPAP (Les premiers écrans ne s'affichent que si l'option Rampe ou Attente est sélectionnée) Indicateur de mode/rampe Pression PPC (CPAP) C:RAMP A> quit Mode CPAP 15.0 A>>> quit Indicateur de déclenchement de l'inspiration Graphique de pression Indicateur d'apnée...
  • Page 72 268106r1.book Page 67 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Fréquence respiratoire : nombre de respirations par minute. Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (en litres par minute). Volume courant : volume d’air inspiré par respiration (en millilitres par respiration).
  • Page 73: Arrêt Du Traitement

    268106r1.book Page 68 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Remarque : SmartStop ne fonctionne pas si : • vous avez sélectionné FACIAL comme option de masque. • votre clinicien a activé l'alarme de masque. Arrêt du traitement Pour arrêter le traitement à tout moment, il vous suffit de retirer votre masque (si votre clinicien a activé...
  • Page 74: Utilisation D'un Convertisseur Cc Avec La Vpap Malibu

    Utilisation d’un convertisseur CC avec la VPAP Malibu La VPAP Malibu peut fonctionner sur courant continu en cas de panne de courant. ResMed propose un convertisseur qui permet le branchement d’une batterie 12V ou 24V à l’entrée CC de la VPAP Malibu. Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur courant continu, la mise sous ou hors tension se fait au...
  • Page 75: Astuces

    Vous devez déterminer le type et la taille de batterie requis pour le fonctionnement sur courant continu et nous vous recommandons de contacter le service technique de ResMed ou de consulter le site Internet de ResMed pour obtenir les informations relatives à votre application.
  • Page 76 268106r1.book Page 71 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Rhinorrhée ou nez bouché Il est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors des premières semaines de traitement. Dans de nombreux cas, ces symptômes d’irritation nasale peuvent être éliminés à l’aide d’un humidificateur. Contactez votre clinicien pour plus de détails.
  • Page 77 268106r1.book Page 72 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 78: Nettoyage Et Entretien

    268106r1.book Page 73 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nettoyage et entretien Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Quotidien 1. Détachez le circuit respiratoire et suspendez-le dans un endroit propre et sec jusqu’à la prochaine utilisation. Ne suspendez pas le circuit respiratoire à la lumière directe du soleil afin d’éviter qu’il ne durcisse ou ne se fissure avec le temps.
  • Page 79: Remplacement Du Filtre À Air

    Ne pas laver le filtre à air. Il n’est ni lavable ni réutilisable. Remplacement du filtre antibactérien Vous devez régulièrement vérifier et remplacer le filtre antibactérien, comme indiqué dans son mode d’emploi. Remarque : ResMed recommande d'utiliser le filtre Pall BB50TE.
  • Page 80: Réparations

    Réparations Ce produit (VPAP Malibu) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations concernant la garantie ResMed sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison...
  • Page 81 268106r1.book Page 76 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 82: Stratégie De Dépannage

    268106r1.book Page 77 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Stratégie de dépannage En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. Problème Aucun affichage. Le débit d'air délivré...
  • Page 83 ; SmartStop a donc masque pour activer été désactivée SmartStop. automatiquement. Vous utilisez un masque SmartStop ne fonctionne facial. pas avec un masque facial. L ’humidificateur ou le Utilisez uniquement masque utilisé est l’équipement recommandé incompatible. et fourni par ResMed.
  • Page 84 268106r1.book Page 79 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Problème Affichage du message d'erreur : Vérifier tuyaux! App. s/touche Affichage du message d’erreur : ERREUR SYSTÈME Appel SERVICE! Bruit de moteur excessif. Cause possible Solution Le circuit respiratoire n’est Vérifiez que le circuit pas correctement raccordé.
  • Page 85 268106r1.book Page 80 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 86: Caractéristiques

    268106r1.book Page 81 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Caractéristiques Performance Échelle de la pression de service : 3 à 25 cm H Pression maximale délivrée en cas de défaillance : 40 cm H Tolérance pour la mesure de la pression : ±0,5 cm H O + 4 % de la valeur mesurée Tolérance pour la mesure du débit : ±0,2 l/sec...
  • Page 87 268106r1.book Page 82 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Sortie d’air : 22 mm conique, conforme à EN 1281-1:1997 Matériel respiratoire et d’anesthésie – Raccords coniques Classification CEI 60601-1 : Classe II (double isolation), Type CF Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans notification préalable.
  • Page 88: Symboles Figurant Sur L'appareil

    268106r1.book Page 83 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Symboles figurant sur l’appareil Attention, veuillez consulter la documentation jointe Équipement de classe II Équipement de type CF Protection anti-gouttes Marche/Arrêt ou ajustement du masque Caractéristiques...
  • Page 89 268106r1.book Page 84 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guide et déclaration du fabricant – Émissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques La VPAP Malibu est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous.
  • Page 90 268106r1.book Page 85 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique La VPAP Malibu est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci- dessous. Le client ou l’utilisateur de la VPAP Malibu doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
  • Page 91 268106r1.book Page 86 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique (suite) La VPAP Malibu est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la VPAP Malibu doit s’assurer que celle-ci est utilisée dans un environnement de ce type.
  • Page 92 268106r1.book Page 87 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la VPAP Malibu La VPAP Malibu est prévue pour une utilisation dans un environnement dans lequel les perturbations radioélectriques par radiation sont contrôlées.
  • Page 93 268106r1.book Page 88 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 94: Garantie Limitée

    268106r1.book Page 89 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Garantie limitée ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
  • Page 95 268106r1.book Page 90 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 96: Index

    268106r1.book Page 91 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Index Accessoires 55 Ajustement du masque 68 Alimentation CC utilisation 69 Arrêt du traitement 68 Astuces 70 Avertissements à propos du traitement 51 Caractéristiques 81 Caractéristiques de débit 81 Caractéristiques de la VPAP Malibu 61 Caractéristiques de pression dynamique Composants 53 Début du traitement 65...
  • Page 97 268106r1.book Page 92 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Temps d’attente 62 Touche de déplacement vers le haut/bas Touche de droite 61 Touche de gauche 61 Touche du bas 61 Touches, fonctions 61 Utilisation 60 Utilisation à l’étranger 71 Utilisation d’un humidificateur 60 Utilisation de la fonction d’ajustement du masque 68 Utilisation des menus 62...
  • Page 98 268106r1.book Page 93 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM VPAP Malibu™ Guía del Usuario Español...
  • Page 99 268106r1.book Page 94 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Índice ..........95 Introducción Definiciones Responsabilidad del usuario/propietario...
  • Page 100: Introducción

    268106r1.book Page 95 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Introducción Definiciones Este manual contiene términos e íconos especiales que aparecen en los márgenes, para dirigir su atención hacia información específica e importante. ADVERTENCIA Alerta sobre la posibilidad de lesiones. PRECAUCIÓN Explica medidas especiales a tomar para el uso seguro y eficaz del dispositivo.
  • Page 101 268106r1.book Page 96 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 102: Información Médica

    268106r1.book Page 97 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Información médica Para qué está diseñado el VPAP Malibu™ El VPAP Malibu está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño (AOS) en pacientes adultos. Está diseñado para su uso en hospitales y en hogares.
  • Page 103 La unidad VPAP Malibu debe utilizarse únicamente con las mascarillas (y • conectores) recomendados por ResMed, o por su médico o terapeuta de la respiración. No debe utilizarse una mascarilla a menos que la unidad VPAP Malibu esté encendida y funcionando correctamente. Nunca se debe obstruir el o los orificios de ventilación asociados con la mascarilla.
  • Page 104: Advertencias Relativas Al Tratamiento

    268106r1.book Page 99 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del punto en que éste se introduce, de los ajustes de presión programados, del ritmo de respiración del paciente, de la mascarilla elegida y de la fuga.
  • Page 105 268106r1.book Page 100 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM • fugas constantes de aire por la boca mientras duerme • reaparición de cualquiera de los síntomas de la apnea del sueño mientras está bajo terapia CPAP o binivel. Se puede dar cierta irritación de la piel debido a una sensibilidad a los materiales de la mascarilla o por tener las correas del arnés para la cabeza demasiado ajustadas.
  • Page 106: Sistema Vpap Malibu

    Bolsa de transporte 6 pies, 6 pulgadas (2 m) Mascarilla También necesitará un sistema de mascarilla ResMed (suministrado aparte). Se recomiendan los siguientes sistemas de Mascarillas ResMed para el uso con el VPAP Malibu: Mascarillas Nasales • Mascarilla Nasal Meridian™...
  • Page 107 ResMed. Se pueden utilizar otros sistemas de mascarillas, pero es posible que el funcionamiento y los resultados se vean afectados. • En el modo VSet, sólo las mascarillas ResMed son compatibles con el VPAP Malibu. • El médico necesita configurar su VPAP Malibu para que lo use con su mascarilla en particular.
  • Page 108: Oxígeno Suplementario

    Tubo de aire de 9 pies, 9 pulgadas (3 m) Filtro de aire antibacteriano Nota: ResMed recomienda los siguientes productos de tubos para utilizar con el VPAP Malibu: tubo de aire de 3 m, gris (NP: 14980); tubo de aire de 2 m, gris (NP: 14948);...
  • Page 109 268106r1.book Page 104 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 110: Preparación Para El Uso

    “Utilización de energía de CC para ejecutar el VPAP Malibu” en la página 117 cable de alimentación de CA (electricidad de red estándar) y el inferior para un cable de de energía de CC. ResMed recomienda utilizar el cable de alimentación de CA que se suministra con la unidad.
  • Page 111 Conecte firmemente uno de los extremos del tubo de aire en la salida de aire de la unidad. ADVERTENCIA Solamente deberá utilizar tubos de aire ResMed con este generador de aire. Un tubo de aire diferente podría modificar la presión que efectivamente recibe, lo que reduciría la eficacia del tratamiento.
  • Page 112 268106r1.book Page 107 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire. El VPAP Malibu está listo para ser utilizado. Para comenzar el tratamiento, consulte “Modo de uso” en la página 113. Uso del humidificador ADVERTENCIA El VPAP Malibu no es compatible con humidificadores externos.
  • Page 113: Funciones Del Vpap Malibu

    268106r1.book Page 108 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM ADVERTENCIA Asegúrese de que el cable de alimentación y la toma de corriente estén • en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado. Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía y completamente seca •...
  • Page 114: Uso De Los Menús

    268106r1.book Page 109 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Tecla Función • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo Izquierda encima de ella en el visor. El texto guía incluye menú, intro, cambiar y aplicar. • Realiza la función indicada por el texto guía que aparece justo Derecha encima de ella en el visor.
  • Page 115 268106r1.book Page 110 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Menús El menú le permite ver información sobre la versión de software actual de su VPAP Malibu y el tiempo de utilización. La pantalla de (tiempo) Usado muestra el número total de horas durante las que se ha usado el dispositivo desde que el médico lo puso en cero por última vez.
  • Page 116 268106r1.book Page 111 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Menús con un humidificador Si el HumidAire 2i está conectado al VPAP Malibu, y el tratamiento no ha comenzado, el VPAP Malibu mostrará una de las siguientes pantallas: Antes de comenzar el tratamiento: VPAP Malibu menú...
  • Page 117 268106r1.book Page 112 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 118: Modo De Uso

    268106r1.book Page 113 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Modo de uso Inicio del tratamiento La unidad VPAP Malibu debe instalarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de mascarilla conectados. Consulte “Configuración del Sistema VPAP Malibu”...
  • Page 119 268106r1.book Page 114 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Modo CPAP (Las primeras pantallas sólo aparecerán si se selecciona Rampa o Adaptación) Indicador de Modo/Rampa Presión CPAP C:RAMPA A> salir CPAP 15.0 A>>> salir Indicador de activación Gráfica de presión Indicador de apnea Ventilación minuto (l/min) Respiración/fase/espiración...
  • Page 120: Tiempo De Adaptación

    268106r1.book Page 115 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Fuga: fuga actual por la mascarilla (litros por minuto). Frecuencia respiratoria: la cantidad de respiraciones por minuto. Ventilación minuto: Volumen de aire inspirado en un minuto (litros por minuto). Volumen corriente: Volumen de aire inhalado por respiración (mililitros por respiración).
  • Page 121: Detención Del Tratamiento

    268106r1.book Page 116 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nota: SmartStop no funcionará si: • usted ha seleccionado FACIAL como tipo de mascarilla. • el médico ha activado la alarma de mascarilla. Detención del tratamiento Para detener el tratamiento en cualquier momento, simplemente quítese la mascarilla y el tratamiento se detendrá...
  • Page 122: Utilización De Energía De Cc Para Ejecutar El Vpap Malibu

    Utilización de energía de CC para ejecutar el VPAP Malibu El VPAP Malibu puede ejecutarse en CC en caso de falla de energía. ResMed proporciona por separado un transformador que permite conectar una batería de 12V ó 24V a la entrada de CC del VPAP Malibu. Cuando se utiliza energía de CC, el dispositivo se enciende y se apaga mediante el interruptor que se encuentra en el conector a la fuente de energía, y no mediante el interruptor de la parte...
  • Page 123: Irritación Nasal

    Se necesita una batería de un tipo y un tamaño adecuados antes del funcionamiento con CC, por lo que se recomienda que ponerse en contacto con la división de servicio técnico de ResMed o con el sitio web de ResMed para ver información sobre su aplicación específica.
  • Page 124 268106r1.book Page 119 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nariz taponada o con goteo Es posible que durante las primeras semanas de tratamiento estornude, le gotee la nariz o la tenga taponada. En muchos casos, la irritación nasal se puede resolver usando un humidificador.
  • Page 125 268106r1.book Page 120 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 126: Limpieza Y Mantenimiento

    268106r1.book Page 121 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Limpieza y mantenimiento Debe efectuar de manera habitual la limpieza y el mantenimiento descrito en este manual. Diariamente 1. Desconecte el tubo de aire y cuélguelo en un lugar limpio y seco hasta el próximo uso.
  • Page 127: Cambio Del Filtro De Aire

    No lave el filtro de aire. El filtro de aire no es lavable ni reutilizable. Cambio del filtro antibacteriano Debe inspeccionar y reemplazar en forma habitual el filtro antibacteriano, según se indica en las Instrucciones del usuario del filtro antibacteriano. Nota: ResMed recomienda usar el filtro Pall BB50TE.
  • Page 128: Servicio De Mantenimiento

    ResMed. Cuando se entrega el equipo nuevo, se acompañan los datos acerca de la garantía correspondiente de ResMed. De todas formas, y tal como ocurre con todos los equipos eléctricos, si detecta alguna irregularidad en su funcionamiento, deberá...
  • Page 129 268106r1.book Page 124 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 130: Solución De Problemas

    268106r1.book Page 125 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la unidad. Problema No se ve nada en la pantalla.
  • Page 131 SmartStop ha sido SmartStop. desactivada automáticamente. Se está utilizando una SmartStop no funciona con mascarilla facial. una mascarilla facial. Se está utilizando un Utilice únicamente el humidificador o sistema de equipo recomendado y mascarilla no compatible. suministrado por ResMed.
  • Page 132 268106r1.book Page 127 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Problema Aparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hecho Mensaje de error en pantalla: ERROR DE SISTEMA ¡Llamar a Servicio! Ruido excesivo del motor. Causa posible Solución El tubo de aire no está...
  • Page 133 268106r1.book Page 128 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 134: Especificaciones Técnicas

    268106r1.book Page 129 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Especificaciones técnicas Rendimiento Rango de presión de funcionamiento: 3 a 25 cm H Presión máxima suministrada en caso de falla: 40 cm H Tolerancia en la medición de presión: ±0,5 cm H O + 4% de la lectura de medición Tolerancia en la medición de flujo: ±0,2 l/s...
  • Page 135 268106r1.book Page 130 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Salida de aire: cono de 22 mm, compatible con EN 1281-1:1997 Equipamiento Anestésico y Respiratorio – Conectores cónicos Clasificación CEI 60601-1: Clase II (doble aislación), Tipo CF. Nota: El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
  • Page 136: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    268106r1.book Page 131 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Símbolos que aparecen en el producto Atención, consultar la documentación adjunta Equipo Clase II Equipo tipo CF A prueba de goteo Puesta en marcha/Parada o Ajuste de la mascarilla Especificaciones técnicas...
  • Page 137 268106r1.book Page 132 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guía y declaración del fabricante – Inmunidad y emisiones electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El VPAP Malibu está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Page 138 268106r1.book Page 133 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El VPAP Malibu está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP Malibu deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno.
  • Page 139 268106r1.book Page 134 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (Continuación) El VPAP Malibu está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del VPAP Malibu deberá asegurarse de que sea utilizado en dicho entorno. Nivel de Prueba de prueba...
  • Page 140 268106r1.book Page 135 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el VPAP Malibu El VPAP Malibu está diseñado para ser usado en un entorno en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas.
  • Page 141 268106r1.book Page 136 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 142: Garantía Limitada

    Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed. Plazo de la garantía 1 año...
  • Page 143 268106r1.book Page 138 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 144: Índice Temático

    268106r1.book Page 139 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Índice temático Accesorios 103 Advertencias relativas al tratamiento 99 Ajuste de la mascarilla 116 Calificación de estrellas del Ajuste de la mascarilla, definiciones 117 Cambio del filtro antibacteriano 122 Cambio del filtro de aire 122 Características de flujo 129 Características de la presión dinámica 129 Componentes 101...
  • Page 145 268106r1.book Page 140 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Uso 107 Uso de la función Ajuste de la mascarilla Uso de los menús 109 Uso del humidificador 107 Uso internacional 119 Viajes 119 Visor y teclado 108...
  • Page 146 268106r1.book Page 141 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM VPAP Malibu™ Manual do Usuário Português...
  • Page 147 268106r1.book Page 142 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Índice ..........143 Introdução Definições Responsabilidade do usuário/proprietário...
  • Page 148: Introdução

    268106r1.book Page 143 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Introdução Definições Este manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens do texto para a chamar a sua atenção para informações específicas e importantes. AVISO Alerta-o da possibilidade de ferimentos. PRECAUÇÃO Explica cuidados especiais a ter para a utilização segura e eficaz do dispositivo.
  • Page 149 268106r1.book Page 144 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 150: Informação Médica

    268106r1.book Page 145 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Informação Médica Aplicações do VPAP™ Malibu O VPAP Malibu vem sugerido para o tratamento de pacientes adultos com Apnéia Obstrutiva do Sono (AOS). Destina-se a ser utilizado no hospital e no lar. PRECAUÇÃO (APENAS PARA OS EUA) A lei federal limita a venda deste dispositivo a médicos ou por ordem destes.
  • Page 151 A unidade VPAP Malibu só deve ser utilizada com máscaras (e conectores) • recomendados pela ResMed, pelo seu médico ou terapeuta respiratório. A máscara só deve ser usada quando a unidade VPAP Malibu estiver ligada e a funcionar corretamente. O respiradouro ou respiradouros associados à...
  • Page 152: Avisos Relacionados Com O Tratamento

    268106r1.book Page 147 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nota: Se existir um caudal fixo do fluxo suplementar de oxigênio, a concentração de oxigênio inalado pode variar consoante os ajustes de pressão, o padrão de respiração do paciente, a seleção da máscara e o regime de fuga. Tal aplica-se à...
  • Page 153 268106r1.book Page 148 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM • fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme • aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento por CPAP ou dois níveis. A irritação da pele poderá ocorrer no caso de ser sensível aos materiais da máscara ou no caso das correias do arnês estiverem muito apertadas.
  • Page 154: O Sistema Vpap Malibu

    Saco de transporte 6 pés, 6 pol. (2 m) Máscara Irá também necessitar de um sistema de máscara da ResMed (fornecido separadamente). Os seguintes sistemas de máscaras ResMed são recomendados para utilização com o VPAP Malibu: Máscaras Nasais •...
  • Page 155 • Em modo VSet, apenas os sistemas de máscara da ResMed são compatíveis para uso com o VPAP Malibu. • O seu médico necessita de configurar o VPAP Malibu para uso com a máscara que está...
  • Page 156: Oxigênio Suplementar

    Tubo de ar 9 pés, 9 pol. (3 m) Filtro de ar antibacteriano Nota: A ResMed recomenda a utilização das seguintes tubagens para uso com o VPAP Malibu: tubo de ar de 3 m, cinzento (N. Ref.: 14980); tubo de ar de 2 m, cinzento (N.
  • Page 157 268106r1.book Page 152 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Desligue sempre o fornecimento de oxigênio antes de parar a terapia • com o VPAP Malibu. O oxigênio favorece a combustão. O oxigênio não deverá ser usado • enquanto que se estiver fumando ou na presença de uma chama.
  • Page 158: Preparar Para Usar

    Malibu” na página 165). A ResMed recomenda a utilização do cabo elétrico de CA fornecido com a unidade. O cabo elétrico personalizado da ResMed pode ser fixo em lugar com os clipes de fixação. Para introduzir o clipe de fixação, aperte ambas extremidades e insira os pinos nos orifícios que se encontram em ambos lados da tomada.
  • Page 159 AVISO Só deverá usar tubagem de ar da ResMed com o seu gerador de fluxo. A utilização de um tipo diferente de tubagem de ar pode vir a alterar a pressão recebida, reduzindo deste modo a eficácia do seu tratamento.
  • Page 160 268106r1.book Page 155 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Conecte o seu sistema de máscara à extremidade livre da tubagem de ar. O VPAP Malibu encontra-se agora pronto a ser utilizado. Para iniciar o tratamento, ver “Instruções de Funcionamento” na página 161. Utilização de umidificador AVISO O VPAP Malibu não é...
  • Page 161: Características Do Vpap Malibu

    268106r1.book Page 156 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM AVISO Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha se encontram em boas • condições e de que o equipamento não está danificado. Certifique-se de que a câmara de água se encontra vazia e seca antes de •...
  • Page 162: Utilização Dos Menus

    268106r1.book Page 157 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Tecla Função • Desempenha a função indicada pelo texto informativo que se Esquerda encontra acima da mesma no mostrador LCD. O texto informativo inclui menu, entrar, alterar, e aplicar. • Desempenha a função indicada pelo texto informativo que se Direita encontra acima da mesma no mostrador LCD.
  • Page 163 268106r1.book Page 158 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM O tempo de Assentamento pode ser alterado em incrementos de cinco minutos (de DESLIGADO a um tempo de assentamento máximo programado pelo seu médico) usando a tecla Para cima/Para baixo. Menus O menu permite-lhe ver detalhes sobre a versão do software e o tempo de utilização do VPAP Malibu.
  • Page 164 268106r1.book Page 159 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Menus com um umidificador Se o HumidAire 2i estiver conectado ao VPAP Malibu, e o tratamento ainda não tiver sido iniciado, o VPAP Malibu vai apresentar uma das seguintes telas: Antes de iniciar o tratamento: VPAP Malibu menu aqueci...
  • Page 165 268106r1.book Page 160 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 166: Instruções De Funcionamento

    268106r1.book Page 161 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Instruções de Funcionamento Iniciar o tratamento A unidade VPAP Malibu deve ser montada junto à sua cama com a tubagem de ar e sistema de máscara conectados. Ver “Montagem do VPAP Malibu” na página 153.
  • Page 167 268106r1.book Page 162 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Modo CPAP (As telas iniciais só são apresentadas se a Subida ou Assentamento forem selecionados) Indicador de Modo/Subida Pressão CPAP C:SUBIDA A> sair CPAP 15.0 A>>> sair Indicador de ativação Gráfico de pressão Indicador de apnéia Ventilação por minuto (L/min) Respiração/fase/expiração...
  • Page 168: Tempo De Assentamento

    268106r1.book Page 163 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Gráfico de barras da pressão: Apresentação gráfica das mudanças de pressão. Fuga: Fuga atual na máscara (em litros por minuto). Freqüência respiratória: Número de respirações por minuto. Ventilação por minuto: Volume de ar inalado por minuto (litros por minuto). Volume corrente: Volume de ar inalado em cada respiração (mililitros por respiração).
  • Page 169: Parar O Tratamento

    268106r1.book Page 164 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Nota: O SmartStop não funciona se: • selecionar FACIAL como o tipo de máscara. • o médico tiver ativado o alarme da máscara. Parar o tratamento Para parar o tratamento a qualquer altura, basta remover a máscara (se o médico tiver ativado o SmartStop).
  • Page 170: Utilização De Energia Cc Para O Funcionamento Do Vpap Malibu

    O VPAP Malibu pode funcionar com energia de CC no caso de haver um falha de energia. A ResMed fornece um transformador que permite a conexão de uma bateria de 12V à entrada de CC do VPAP Malibu. Quando estiver usando corrente CC, o dispositivo é...
  • Page 171: Sugestões Úteis

    É necessário ter um tipo e tamanho de bateria corretos antes do funcionamento do aparelho com CC, e recomendamo-lhe entrar em contacto com a divisão de Serviços Técnicos da ResMed ou consultar o website da ResMed para mais informações referentes ao seu uso particular.
  • Page 172: Corrimento Nasal Ou Nariz Entupido

    268106r1.book Page 167 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Irritação nasal Secura Você pode experimentar secura no nariz, na boca e na garganta, no decorrer do tratamento, e especialmente durante o Inverno. Em muitos casos a utilização de um umidificador pode aliviar este desconforto. Consulte o seu médico para mais informações.
  • Page 173 268106r1.book Page 168 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 174: Limpeza E Manutenção

    268106r1.book Page 169 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Limpeza e Manutenção Deverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta seção. Diariamente 1. Desconecte a tubagem de ar e pendure-a num local limpo e seco até à próxima utilização.
  • Page 175: Substituição Do Filtro De Ar

    Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável ou reutilizável. Substituição do filtro antibacteriano Deve inspeccionar e substituir o filtro antibacteriano regularmente, tal como é descrito nas Instruções para o Usuário do Filtro Antibacteriano. Nota: A ResMed recomenda a utilização de um filtro Pall BB50TE.
  • Page 176: Manutenção

    Manutenção Este produto (VPAP Malibu) deve ser inspeccionado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed.
  • Page 177 268106r1.book Page 172 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 178: Detecção E Resolução De Problemas

    268106r1.book Page 173 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Detecção e Resolução de Problemas Se ocorrer um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. Problema Nada é...
  • Page 179 SmartStop foi Máscara e ative o desativado SmartStop. automaticamente. Utilização de uma máscara O SmartStop não funciona facial. com uma máscara facial. O umidificador ou sistema Use apenas o equipamento de máscara utilizado é recomendado e fornecido incompatível. pela ResMed.
  • Page 180 268106r1.book Page 175 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Problema Apresentação da mensagem de erro: Verifique o tubo!! Premir se o fez Apresentação de mensagem de erro: ERRO DE SISTEMA Contacte o agente de serviços! Ruído excessivo do motor. Possível Causa Solução A tubagem de ar está...
  • Page 181 268106r1.book Page 176 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 182: Especificações Técnicas

    268106r1.book Page 177 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Especificações Técnicas Desempenho Variação da pressão de tratamento: 3 a 25 cm H Pressão máxima com falha única: 40 cm H Medição da pressão admissível: ±0,5 cm H Medição do fluxo admissível: ±0,2 l/s Características de pressão dinâmica Modo VSet: 4 a 25 cm H pressão máxima no AutoSet: 20 cm H...
  • Page 183 268106r1.book Page 178 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Tabela 2: Valores apresentados Valor Sensor de pressão colocado na saída de ar Pressão Sensor de fluxo no gerador de fluxo* Fuga Volume corrente Freqüência respiratória Ventilação por minuto Os resultados poderão não ser exactos na presença de fugas. ** Os valores apresentados são estimativas.
  • Page 184 268106r1.book Page 179 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Símbolos passíveis de serem apresentados no produto Atenção, consulte documentos anexos Equipamento de Classe II Equipamento do tipo CF À prova de respingos Start/Stop ou Ajuste da Máscara Especificações Técnicas...
  • Page 185 268106r1.book Page 180 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas O VPAP Malibu destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VPAP Malibu deverá...
  • Page 186 268106r1.book Page 181 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guia e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética O VPAP Malibu destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VPAP Malibu deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente.
  • Page 187 268106r1.book Page 182 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Guia e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética (continuação) O VPAP Malibu destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do VPAP Malibu deverá assegurar-se de que este se encontra em tal ambiente. Teste de IEC60601-1-2 imunidade...
  • Page 188 268106r1.book Page 183 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Distâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o dispositivo VPAP Malibu O VPAP Malibu é destinado a ser utilizado num ambiente onde as perturbações RF irradiadas são controladas.
  • Page 189 268106r1.book Page 184 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 190: Garantia Limitada

    268106r1.book Page 185 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Garantia Limitada A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Page 191 268106r1.book Page 186 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM...
  • Page 192: Índice Remissivo

    268106r1.book Page 187 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Índice Remissivo Acessórios 151 Ajuste da máscara 164 Avisos relacionados com o tratamento Características de pressão dinâmica 177 Características do fluxo 177 Características do VPAP Malibu 156 Classificação por estrelas do ajuste da máscara, definições 165 Componentes 149 Configuração 153...
  • Page 193 268106r1.book Page 188 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM Umidificador 150 Uso internacional 167 Utilização 155 Utilização da Função de Ajuste da Máscara Utilização de umidificador 155 Utilização dos menus 157 Viagens 167...

This manual is also suitable for:

Vpap malibu

Table of Contents