Download Print this page
ResMed CPAP User Manual
ResMed CPAP User Manual

ResMed CPAP User Manual

Hospital nasal mask
Hide thumbs Also See for CPAP:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

The R
M
H
ES
ED
OSPITAL
(>30 kg) prescribed continuous positive airway pressure or bilevel therapy in hospitals or
clinics.
This is a disposable mask. It is intended to be used for the short-term (7 days) treatment of
a single patient only, then discarded.
M
I
EDICAL
NFORMATION
Note: The mask system does not contain latex materials. If the patient has ANY reaction to any
part of the mask system, discontinue use.
WARNINGS
This mask should be used only with CPAP or bilevel systems recommended by a
physician or respiratory therapist. A mask should not be used unless the CPAP or bilevel
system is turned on and operating properly.
Explanation of the Warning: CPAP or bilevel systems are intended to be used with
special masks with connectors which have vent holes or separate exhalation devices to
allow continuous flow of air out of the mask. When the CPAP or bilevel device is turned
on and functioning properly, new air from the flow generator flushes the exhaled air out
through the mask exhalation port. However, when the CPAP or bilevel device is not
operating, enough fresh air may not be provided through the mask, and exhaled air may
be rebreathed. Rebreathing of exhaled air for longer than several minutes can in some
circumstances lead to suffocation. This warning applies to most models of CPAP or
bilevel systems.
The exhaust vent flow is lower at lower mask pressures (see Pressure/Flow curve). If the
mask pressure during expiration is too low, there may not be enough exhaust vent flow
to completely flush the air delivery hose of exhaled air before the start of the next
inspiration.
If oxygen is used with the CPAP or bilevel device, the oxygen flow must be turned off
when the flow generator is not operating.
Explanation of the Warning: When the CPAP or bilevel device is not in operation, and
ResMed Hospital Nasal Mask
is intended for single patient use for adult patients
N
M
ASAL
ASK
USER'S GUIDE

Advertisement

loading

Summary of Contents for ResMed CPAP

  • Page 1 When the CPAP or bilevel device is turned on and functioning properly, new air from the flow generator flushes the exhaled air out through the mask exhalation port.
  • Page 2 Oxygen accumulated in the CPAP or bilevel device enclosure will create a risk of fire. This warning applies to most types of CPAP or bilevel flow generators.
  • Page 3 10.0 ENERATOR ETTING Select “Standard” as the mask option, when using the R with ResMed flow generators that have mask setting options. PACE NFORMATION Explanation: Dead space is the empty volume of the mask up to the swivel. The dead space of the mask varies according to cushion sizes, but is less than 104 mL.
  • Page 4 EPLACEMENT ARTS Part No. Item 61104 ResMed Hospital Nasal Mask System–Medium 61105 ResMed Hospital Nasal Mask System–Large 61118 Headgear (10pk.)
  • Page 5 Atemtherapiegerät in die Maske strömende frische Luft die ausgeatmete Luft durch die Luftauslassöffnungen aus der Maske heraus. Ist das CPAP- oder Bilevel-System jedoch nicht in Betrieb, wird womöglich nicht genug frische Luft durch die Maske geführt und es kann zur Rückatmung ausgeatmeter Luft kommen.
  • Page 6 Betrieb ist. Erläuterung zur Warnung: Wenn die Sauerstoffzufuhr eingeschaltet ist, während das CPAP- bzw. Bilevel-System außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die Schläuche des Atemtherapiegerätes geleitet wurde, im Gehäuse ansammeln. In einem CPAP- bzw. Bilevel-Gerät angesammelter Sauerstoff stellt eine Brandgefahr dar. Diese Warnung bezieht sich auf die meisten CPAP- bzw.
  • Page 7 BNEHMEN DER ASKE Um die R OSPITAL Kopfbandes und ziehen Sie die Maske zusammen mit dem Kopfband über den Kopf des Patienten. ÄGLICHE EINIGUNG DER Trennen Sie den Atemschlauch vom Drehgelenk. Die R OSPITAL ASENMASKE einzelnen Patienten vorgesehen. Die Maske kann mit einem Isopropylalkohol-Tupfer (70 %, V/V) oder mit einem feuchten Tuch mit Seife gereinigt werden.
  • Page 8 Wählen Sie „Standard“ als Maskenoption aus, wenn Sie die R zusammen mit ResMed-Atemtherapiegeräten benutzen, die über ASENMASKE Maskenoptionen verfügen. NFORMATIONEN ZUM Erläuterung: Der Totraum ist das Leervolumen der Maske bis zum Kniestück. Der Totraum der Maske variiert je nach Maskenkissengröße, ist jedoch immer kleiner als 104 ml.
  • Page 9 Masque nasal ResMed pour utilisation en MASQUE NASAL ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER sur un seul patient et est prévu pour le traitement par pression positive continue des patients adultes (poids > à 30 kg) en milieu hospitalier ou clinique.
  • Page 10 Si de l’oxygène est utilisé avec l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP, • l’alimentation en oxygène doit être fermée lorsque l’appareil n’est pas en marche. Explication de cet avertissement : lorsque l’appareil de PPC ou d’aide inspiratoire avec PEP n’est pas en marche et que l’alimentation en oxygène n’est pas fermée, l’oxygène délivré...
  • Page 11 ETRAIT DU MASQUE Pour retirer le MASQUE NASAL l’une des sangles latérales du harnais et tirez sur le masque et le harnais pour les faire passer par-dessus la tête du patient. ETTOYAGE QUOTIDIEN DU MASQUE Détachez le circuit respiratoire principal de la pièce pivotante. MASQUE NASAL ED POUR UTILISATION EN MILIEU HOSPITALIER utilisation continue sur un seul patient.
  • Page 12 ResMed, sélectionnez « Standard » comme option de masque. NFORMATION CONCERNANT L Explication : l’espace mort correspond au volume vide entre le masque et la pièce pivotante. L'espace mort du masque varie en fonction de la taille de bulle mais est inférieur à 104 ml.
  • Page 13 QUALSIASI tipo in seguito al contatto con i componenti della maschera stessa. AVVERTENZE La maschera va utilizzata solo con i sistemi CPAP o bilevel consigliati da un medico o • terapista della respirazione. La maschera non va usata a meno che il sistema CPAP o bilevel non sia acceso e funzioni correttamente.
  • Page 14 Se si utilizza un apparecchio CPAP o bilevel insieme ad ossigeno, è necessario spegnere • il flusso d’ossigeno quando il generatore di flusso non è in funzione. Spiegazione dell’avvertenza: Se si lascia acceso il flusso d’ossigeno ad apparecchio CPAP o bilevel spento, la quantità d’ossigeno erogata nel tubo di ventilazione può accumularsi all’interno del generatore di flusso.
  • Page 15 Esso varia secondo le misure dei cuscinetti, ma è comunque inferiore a 104 ml. è riutilizzabile da un solo paziente. Essa P r e s s i o n e ( c m H Pressure (cm H con generatori di flusso ResMed dotati di tale opzione. MASCHERA NASALE...
  • Page 16 Temperatura d’esercizio: tra 5 e 40°C Umidità d’esercizio: 15–95% umidità relativa ARTI DI RICAMBIO N° parte Parte 61104 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Medium 61105 Maschera nasale ResMed per uso ospedaliero–Large 61118 Copricapo (10 cfz.)
  • Page 17 Si se utiliza oxígeno con el equipo CPAP o binivel, el flujo de oxígeno se debe apagar • cuando el generador de aire no esté funcionando.
  • Page 18 El oxígeno acumulado dentro del dispositivo CPAP o binivel conlleva un riesgo de incendio. Esta advertencia se aplica a la mayoría de los tipos de generadores de aire CPAP o binivel.
  • Page 19 ONFIGURACIÓN DEL GENERADOR DE AIRE Cuando utilice la M ASCARILLA ResMed que tengan la opción de configuración de la mascarilla, seleccione la opción “Estándar”. NFORMACIÓN SOBRE EL ESPACIO MUERTO Explicación: el espacio muerto es el volumen vacío dentro de la mascarilla hasta la altura de la pieza giratoria.
  • Page 20 Temperatura de funcionamiento: 5°C (41°F) a 40°C (104°F) Humedad para funcionamiento: 15–95% de humedad relativa EPUESTOS Núm. de Artículo pieza. 61104 Sistema de Mascarilla Nasal para Hospital ResMed–Mediana 61105 Sistema de Mascarilla Nasal para Hospital ResMed–Grande 61118 Arnés para la cabeza (paq. 10)
  • Page 21 • por um médico ou terapeuta de doenças respiratórias. Só se deverá usar uma máscara no caso do sistema CPAP ou de dois níveis se encontrar ligado e a funcionar adequadamente. Explicação do aviso: os sistemas CPAP ou de dois níveis são destinados a serem utilizados com máscaras especiais que têm conectores com orifícios de ventilação ou...
  • Page 22 Se se utilizar oxigénio com o dispositivo CPAP ou de dois níveis, o fluxo de oxigénio • deverá ser desligado quando o gerador de fluxo não estiver em funcionamento.
  • Page 23 EMOÇÃO DA MÁSCARA Para remover a M ÁSCARA correias laterais e puxe a máscara para cima e sobre a cabeça do paciente. IMPEZA DIÁRIA DA MÁSCARA NECESSÁRIO Separe o tubo de ar principal da peça giratória. ÁSCARA ASAL PARA por um só paciente. A máscara pode ser limpa usando algodão embebido em álcool isopropílico (70% a v/v) ou um pano humedecido em água e detergente.
  • Page 24 Humidade de funcionamento: 15 a 95% de humidade relativa EÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Número de peça Item 61104 Sistema de Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed - Média 61105 Sistema de Máscara Nasal para Uso Hospitalar da ResMed - Grande 61118 Arnês (10 emb.)
  • Page 25 Masksystemet innehåller inte latexmaterial. Använd inte masken om patienten reagerar på NÅGOT sätt mot någon del i masksystemet. VARNINGAR Masken bör endast användas med de CPAP eller bilevelsystem som rekommenderas av • en läkare eller andningsterapeut. Masken bör inte användas om inte CPAP eller bilevelsystemet är påkopplat och fungerar ordentligt.
  • Page 26 Förklaring: Om syrgasflödet fortsätter när CPAP eller bilevelenheten är avstängd, kan den syrgas som förs in i ventilatorslangen byggas upp inne i flödesgeneratorn och därmed utgöra en brandrisk. Denna varning gäller för de flesta CPAP eller bilevelflödes- generatorer. Rökning får inte förekomma under syrgasanvändningen.
  • Page 27 Tryck Flöde (cm H (l/min) LÖDESGENERATORINSTÄLLNING När man använder R "Standard" med de flödesgeneratorer från ResMed som har en maskinställningsoption. ELLER VID BEHOV kan återanvändas, men bara av en och samma patient. Tryck (cm H bör man välja maskoptionen OSPITAL...
  • Page 28 är mindre än 104 ml. ILJÖFÖRHÅLLANDEN Drifttemperatur: 5°C till 40°C Driftfuktighet: 15–95 % relativ fuktighet ESERVDELAR Produktkod Produkt 61104 ResMed Hospital Nasal Mask System–Medium 61105 ResMed Hospital Nasal Mask System–Large 61118 Hätta (10 st.)
  • Page 29 VAROITUKSET Tätä maskia saa käyttää vain lääkärin tai uniklinikan hoitohenkilökunnan suosittelemien • CPAP- tai bilevel-laitteiden kanssa. Maskia saa käyttää vain, kun CPAP-laite on päällä ja se toimii kunnolla. Varoituksen selitys: CPAP- tai bilevel-laitteiden kanssa on tarkoitus käyttää erikoismaskeja, joissa on liittimet, joissa on ilmareikiä tai erillinen uloshengitysosa, jolloin ilma pääsee virtaamaan jatkuvasti ulos maskista.
  • Page 30 Jos CPAP- tai bilevel-laitteen kanssa käytetään happea, hapen virtaus on laitettava pois • päältä, kun virtausgeneraattori ei ole käynnissä. Varoituksen selitys: Jos CPAP- tai bilevel-laite ei ole käynnissä ja hapen virtaus on päällä, virtausgeneraattorin letkuun johdettu happi voi kerääntyä virtausgeneraattorin sisään. CPAP- tai bilevel-laitteen sisään kerääntynyt happi voi muodostaa tulipalovaaran. Tämä...
  • Page 31 Valmistuksessa ilmenevien vaihteluiden vuoksi ilmanvirtaus voi poiketa seuraavan taulukon arvoista. Paine Virtaus (cm H (l/min) IRTAUSGENERAATTORIN ASETUS Valitse maskivaihtoehdoksi “Standard (Vakio)”, kun käytät RESMED-NENÄMASKIA SAIRAALAKÄYTTÖÖN ResMedin virtausgeneraattoreiden kanssa, joissa on maskinvalintatoiminto. TAI TARVITTAESSA on tarkoitettu yhden potilaan käyttöön useammaksi Paine (cm H...
  • Page 32 104 ml. ÄYTTÖYMPÄRISTÖ Käyttölämpötila: 5 °C - 40 °C Ilmankosteus: 15–95 % (RH) AIHDETTAVAT OSAT Osan nro Nimike 61104 ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön – keskikokoinen (Medium) 61105 ResMed-nenämaski sairaalakäyttöön – suuri (Large) 61118 Pääremmit (10pk.)
  • Page 34 ResMed (UK) Ltd (EU Authorized Representative) 65 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RX UK ResMed Offices Australia, Austria, Brazil, Finland, France, Germany, Hong Kong, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details).