ResMed HumidAire 3i User Manual

ResMed HumidAire 3i User Manual

Resmed dehumidifier - air dehumidifier user manual
Hide thumbs Also See for HumidAire 3i:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HumidAire 3i™
User's Manual
English • Français • Español • Português

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed HumidAire 3i

  • Page 1 HumidAire 3i™ User’s Manual English • Français • Español • Português...
  • Page 2 Enchufe conector / Tampão do conector ATTACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / FIXATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i / COMO FIXAR O SEU HUMIDAIRE 3i FILLING THE WATER CHAMBER / REMPLISSAGE DU RESERVOIR / LLENADO DE LA CÁMARA DE AGUA / ENCHER A CÂMARA DE ÁGUA...
  • Page 3 Escala de control / Botão de controle Indicator light / Témoin lumineux / Luz indicadora / Indicador luminoso DETACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / RETRAIT DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESACOPLAMIENTO DEL HUMIDAIRE 3i / SEPARANDO O SEU HUMIDAIRE 3i 10 min...
  • Page 4 ’ ANUAL ANUEL UTILISATEUR ANUAL DEL USUARIO ANUAL DO UTILIZADOR 3i™ UMID...
  • Page 5 New Zealand, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, UK, USA (see www.resmed.com for contact details). Patents and designs pending. HumidAire, HumidAire 3i, S8 and SmartStart are trademarks of ResMed Ltd and HumidAire is registered in U.S. Patent and Trademark Office. © 2006 ResMed Ltd.
  • Page 6: User' Manual

    HumidAire 3i™ USER’S MANUAL English...
  • Page 7: Table Of Contents

    ONTENTS ........... 3 ELCOME HAT IS THE UMID...
  • Page 8: Welcome

    UMID HAT IS THE UMID The H 3i is designed to form a single unit with a ResMed CPAP flow UMID generator. The combined unit provides humidification during CPAP therapy, and can make therapy more comfortable. You may have experienced nasal congestion or dryness of the nose, mouth, or throat during CPAP therapy.
  • Page 9: Edical Nformation

    Take care when handling the H • water chamber may be hot. 3i is indicated for humidification of the air delivered from the ResMed 3i is for use only as recommended by a UMID 3i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic) 3i only for its intended use as described in this manual.
  • Page 10: Omponents Of Your Umid Ire

    If liquids are inadvertently spilled into or on the H • unplug the CPAP device from the power outlet. Disconnect the docking station from the CPAP device and allow the docking station to drain and dry before using. Do not operate the H •...
  • Page 11: Setting U P Your Humid Aire 3I For Use

    Insert the power cord into the socket at the rear of your flow generator. Plug the other end of the power cord into a power outlet (D-3). Note: If your flow generator is powered via the DC input, the HumidAire 3i is not powered and humidification output will be reduced.
  • Page 12: Filling The Water Chamber

    Please refer to the illustrations in section E of the illustration sheet. WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool.
  • Page 13: Condensation

    Note: During operation, the indicator light becomes brighter to indicate that the heating element is active. Your HumidAire 3i has a rapid heating element which allows very short heating times. Do not be concerned if the light only brightens very briefly.
  • Page 14: Stopping Your Treatment

    Unplug the power cord from the power outlet (G-1). WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool (G-2).
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    Unplug the power cord from the power outlet (H-1). WARNING Take care when handling your HumidAire 3i. The water and the water chamber base may both be hot. Allow ten minutes for the heater plate and any excess water to cool (H-2).
  • Page 16: Cleaning Your Humid Aire 3I

    LEANING YOUR UMID CAUTION Do not use any of the following to clean any part of the HumidAire 3i. These • solutions may cause damage and reduce the life of the product. bleach, chlorine-, alcohol- or ammonia-based solutions • moisturizing, antibacterial or glycerine based soaps •...
  • Page 17: Reassembling Your Humid Aire 3I

    Of course, as with all electrical devices, if any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorized ResMed Service Center. UMID...
  • Page 18: Flickering

    ROUBLESHOOTING If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open the unit. WARNING Service and repair should only be performed by an authorized service agent.
  • Page 19: Cleaning

    Solution The air tubing is not Connect the air tubing as described in connected properly. “Setting Up your HumidAire 3i For Use” on page 6. The air tubing is blocked, Unblock or free the air tubing. Check the pinched or punctured.
  • Page 20: Technical Specifications

    Water capacity to maximum fill line: 415 mL OWER UPPLY Input range for ResMed S8 flow generator with 110V, 400Hz; 2.5A <140 VA (110 W) (maximum power consumption). Instantaneous peak power consumption <340 VA. Actual average power consumption will vary, depending on factors such as temperature setting, set pressure, the use of accessories, height above sea level and ambient temperature.
  • Page 21 YMBOLS HICH PPEAR ON THE EVICE Attention, consult accompanying documents Type CF equipment Class II equipment Hot surface Do not touch Maximum water level Do not remove the tub plate from the water chamber...
  • Page 22: Limited Warranty

    Excludes single-use devices. Note: Some models are not available in all regions. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components. This Limited Warranty does...
  • Page 24: Index

    Control dial 8 Cover cleaning 12 disassembling 10 reassembling 12 Cover seal cleaning 12 reassembling 12 removing 10 Detaching your HumidAire 3i 9 Dimensions 15 Docking station cleaning 12 Dryness symptoms 10 Electromagnetic compatibility 15 Environmental conditions 15 FAQ 9...
  • Page 25 Troubleshooting 13 Warm-Up feature 7 Warnings 4 Water chamber cleaning 11 leaking 13 maximum capacity 15 maximum water level mark 7 Weight 15 Your responsibility 3...
  • Page 26: M Anuel Utilisateur

    HumidAire 3i™ MANUEL UTILISATEUR Français...
  • Page 27 OMMAIRE ..........23 IENVENUE L’H UMID...
  • Page 28: Bienvenue

    PPC (pression positive continue). L’H de la gamme S8™ ResMed grâce à un mécanisme simple de cliquage. Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir...
  • Page 29: Informations Médicales

    PPC ResMed. Ne pas utiliser l’H de PPC. L’ UMID • recommandés par ResMed. Le raccordement d'autres tuyaux ou accessoires peut causer des blessures ou endommager l’appareil. L’H UMID • un seul patient et ne peut pas être réutilisé sur quelqu’un d’autre. Cette précaution permet d’éviter les risques d’infection croisée.
  • Page 30: Omposants De Votre Umid Ire

    Ne pas essayer de démonter le support de l’H • pouvant être entretenues par l’utilisateur se trouvent à l’intérieur. Les réparations et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé. Manipuler l’H UMID • dans le réservoir peuvent être brûlantes. En cas de déversement accidentel de liquides dans ou sur le support de •...
  • Page 31: Installation De Votre Humid Aire 3I

    Branchez le câble d’alimentation à la prise à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant (D-3). Remarque : si votre appareil est alimenté via une entrée CC, l'HumidAire 3i n'est pas alimenté et la performance d'humidification est réduite.
  • Page 32: Remplissage Du Réservoir

    Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations. AVERTISSEMENT Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir peuvent être brûlantes. Laissez la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir pendant 10 minutes.
  • Page 33 Vous pouvez ajuster le réglage de l’humidité à tout moment. L’objectif est d’humidifier l’air délivré dans votre masque tout en évitant la formation de condensation dans le circuit respiratoire. La température et l’humidité de l’air ambiant affectent le réglage requis.
  • Page 34: Arrêt De Votre Traitement

    Remarque : pendant le fonctionnement, la lumière du témoin lumineux devient plus vive pour indiquer que la résistance est active. Votre HumidAire 3i est équipé d’une résistance puissante qui permet des temps de chauffage courts. Ne vous inquiétez pas si la lumière devient plus vive pendant un court instant seulement.
  • Page 35: Foire Aux Questions

    EAU DISTILLÉE POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR L’utilisation d’eau distillée permet de maximiser la durée de vie du réservoir et de réduire les dépôts minéraux. Voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 32 pour de plus amples informations. UE DOIS JE FAIRE SI MES SYMPTÔMES DE SÉCHERESSE PERSISTENT...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise de courant (H-1). AVERTISSEMENT Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir peuvent être brûlantes. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir pendant 10 minutes (H-2).
  • Page 37: Nettoyage De Votre Humid Aire 3I

    ETTOYAGE DE VOTRE ATTENTION Ne pas utiliser les produits suivants pour nettoyer les composants de • l’HumidAire 3i. Ils risquent d’endommager le produit et de réduire sa durée de vie. Solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou d’ammoniac. •...
  • Page 38: Remontage De Votre Humid Aire 3I

    5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément aux instructions fournies par ResMed. Les informations concernant la garantie ResMed sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale. Comme avec tous les appareils électriques, si vous constatez un défaut quelconque, vous devez faire vérifier l’appareil...
  • Page 39: Stratégie De Dépannage

    TRATÉGIE DE DÉPANNAGE En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil. AVERTISSEMENT L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien agréé. Problème L’appareil ne fonctionne pas (rien ne s’affiche sur...
  • Page 40 élevée. Solution Raccordez le circuit respiratoire comme décrit dans la section « Installation de votre HumidAire 3i » page 26. Débouchez ou libérez le circuit respiratoire. Vérifiez que le circuit respiratoire n’est pas percé. Voir la section Stratégie de dépannage du manuel de l’appareil.
  • Page 41 Problème Dépôts de poudre blanche ou autre dans le réservoir. Cause possible Solution L’eau laisse des dépôts Utilisez de l’eau distillée. minéraux. Pour retirer ces dépôts minéraux, voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 32.
  • Page 42: Caractéristiques

    Support et réservoir vide : 1,5 lb (670 g) Capacité du réservoir jusqu’au repère de niveau maximum : 415 ml LIMENTATION ÉLECTRIQUE Courant pour une S8 ResMed avec l’ 400 Hz ; 2,5A < 140 VA (110 W) (consommation maximale de courant). Puissance maximale instantanée < 340 VA.
  • Page 43 ’ YMBOLES APPARAISSANT SUR L APPAREIL Attention, veuillez consulter la documentation jointe. Équipement de type CF Équipement de classe II Surface chaude Ne pas toucher Repère de niveau maximum d’eau La plaque de la cuve ne doit pas être enlevée du réservoir.
  • Page 44: Garantie Limitée

    ARANTIE LIMITÉE ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main- d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client d’origine. Cette garantie n’est pas cessible. Produit Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™...
  • Page 46: Index

    Garantie limitée 39 HumidAire 3i démontage 31 fixation 26 nettoyage 32 remontage 33 retrait 29 Informations médicales 24 Installation de votre HumidAire 3i 26 Joint du capot nettoyage 33 remontage 33 retrait 31 Nettoyage 31 capot 33 joint du capot 33 réservoir 32...
  • Page 47 Sécheresse symptômes 30 SmartStart 29 Stratégie de dépannage 34 Support nettoyage 33 Témoin lumineux 27 clignotement 34 Termes et icônes spéciaux 23 Usage prévu 24 Votre responsabilité 23...
  • Page 48: M Anual Del Usuario

    HumidAire 3i™ MANUAL DEL USUARIO Español...
  • Page 49 Í NDICE ..........45 IENVENIDO ¿Q UÉ...
  • Page 50 (CPAP por sus siglas en inglés). El H de aire CPAP de la Serie S8™ de ResMed por medio de un sencillo mecanismo de un clic. El presente manual del usuario contiene la información necesaria para un uso correcto...
  • Page 51 UMID • ResMed específicos. No use el H UMID • suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de suministro podría resultar en una lesión o en daños al equipo. El H UMID • paciente y no debe volver a utilizarse por parte de ninguna otra persona. Esto es para evitar el riesgo de infecciones cruzadas.
  • Page 52 No intente desmontar la estación de carga del H • partes que puedan recibir un servicio de mantenimiento por parte del usuario. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado. Tenga cuidado al manipular el H •...
  • Page 53 NSTALACIÓN DEL ADVERTENCIA Antes de conectar el HumidAire 3i verifique que su generador de aire esté apagado a nivel de la fuente de alimentación. ARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA Consulte las figuras en la sección B de la hoja de figuras.
  • Page 54 Consulte las figuras en la sección E de la hoja de figuras. ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua.
  • Page 55 Si la función de Calentamiento está disponible, utilícela para calentar el agua antes de iniciar el tratamiento. Si desea iniciar el tratamiento inmediatamente, omita este paso. UNCIÓN DE Nota: consulte el manual del usuario de su generador de aire para saber si esta función está...
  • Page 56 Desenchufe el cable de corriente de la toma (G-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo resto de agua (G-2).
  • Page 57 EBO USAR AGUA DESTILADA EN LA CÁMARA DE AGUA El agua destilada prolongará la vida útil de la cámara de agua y reducirá los depósitos minerales. Para más detalles consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 54. ¿Q UÉ PUEDO HACER SI PERSISTEN LOS SÍNTOMAS DE SEQUEDAD Si sigue experimentando síntomas de sequedad, es probable que su nivel de...
  • Page 58 Desenchufe el cable de corriente de la toma (H-1). ADVERTENCIA Tenga cuidado al manipular el HumidAire 3i. El agua y la base de la cámara de agua pueden alcanzar altas temperaturas. Espere 10 minutos para que se enfríen la placa de calefacción y todo resto de agua (H-2).
  • Page 59 PRECAUCIÓN No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar las piezas del • HumidAire 3i. Estas soluciones podrían ocasionar daños al producto y reducir la vida útil del mismo. lejía, soluciones a base de cloro, alcohol o amoníaco •...
  • Page 60 Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (H inspeccionado por un Centro de Servicio ResMed autorizado. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se maneje y mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Al entregarse el equipo, se proporcionan los detalles correspondientes de la garantía ResMed.
  • Page 61 OLUCIÓN DE PROBLEMAS Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, comuníquese con su proveedor de equipos o con ResMed. No intente abrir la unidad. ADVERTENCIA El servicio de mantenimiento y las reparaciones deberán ser efectuados únicamente por un agente de servicio autorizado.
  • Page 62 El aire no se siente El nivel en la escala de húmedo control es muy bajo. El calentador del HumidAire 3i no está funcionando. El aire está La escala de control está en demasiado húmedo un nivel muy alto.
  • Page 63 Problema Aparecen depósitos o un polvo blanco en la cámara de agua Causa posible Solución El agua deja depósitos Use agua destilada. minerales. Para quitar estos depósitos minerales, consulte “Limpieza del HumidAire 3i” en la página 54.
  • Page 64 Capacidad de agua hasta la línea de llenado máximo: 415 ml LIMENTACIÓN Rango de entrada para el generador de aire S8 de ResMed con 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) (máximo consumo de energía).
  • Page 65 ÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL DISPOSITIVO Atención, consultar la documentación adjunta Equipo tipo CF Equipo Clase II Superficie caliente No tocar Nivel máximo de agua No retire la placa de cubeta de la cámara de agua.
  • Page 66 ARANTÍA LIMITADA ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipulado a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
  • Page 68 53 limpieza 55 montaje 55 Cubierta delantera colocación 48 retiro 48 Depósitos minerales 58 Desacoplamiento del HumidAire 3i 51 Dimensiones 59 Enchufe conector colocación 51 guardado 48 retiro 48 Enfriamiento de la placa de calefacción Escala de control 50 Escala de control de humedad 50 Especificaciones técnicas 59...
  • Page 69 Rendimiento 59 Retiro cámara de agua 49 cubierta delantera 48 enchufe conector 48 junta de la cubierta 53 Sequedad síntomas 52 SmartStart 50 Solución de problemas 56 Su responsabilidad 45 Términos e iconos especiales 45 Ubicación 48...
  • Page 70: M Anual Do Utilizador

    HumidAire 3i™ MANUAL DO UTILIZADOR Português...
  • Page 71 Í NDICE ..........67 INDAS QUE É...
  • Page 72 3i foi desenhado para humedecer o ar fornecido à sua via respiratória UMID durante o tratamento por CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias). O 3i é fixo ao gerador de fluxo CPAP da Série S8™ da ResMed através de UMID um simples mecanismo de encaixe.
  • Page 73 • ResMed específicos. Não utilize o H UMID • recomendados pela ResMed. A ligação de outros tubos de fornecimento ou acessórios pode provocar lesões ou danificar o dispositivo. UMID • paciente e não devem ser reutilizados por outras pessoas. Isto é de modo a que se possa evitar o risco de infecção cruzada.
  • Page 74 Não tente desmontar a estação de ancoragem do H • peças dentro da mesma que possam ser reparadas pelo utilizador. Inspecções e consertos do interior só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado. Tenha cuidado quando estiver a manusear o H •...
  • Page 75 UMID outro até se encaixarem (D-2). AVISO A estação de ancoragem do HumidAire 3i só deverá ser conectada ou • desconectada quando a câmara de água se encontrar vazia. Deverá evitar a entrada de água para dentro do gerador de fluxo. Não •...
  • Page 76 Consulte as ilustrações na secção E do folheto de ilustrações. AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante dez minutos.
  • Page 77 NICIAR E PARAR O TRATAMENTO NICIAR O TRATAMENTO Consulte a ilustração na secção F do folheto de ilustrações. Quando o H UMID os indicadores luminosos acendem-se no H apresentada uma mensagem a solicitar a função de Aquecimento (que não se encontra disponível em todos os modelos).
  • Page 78 Nota: Durante o funcionamento, o indicador luminoso irá tornar-se mais intenso indicando que a base de aquecimento se encontra activa. O seu HumidAire 3i possui uma base de aquecimento rápido que permite períodos de aquecimento muito curtos. Não se preocupe no caso do indicador luminoso só...
  • Page 79 AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (G-2). Remova a câmara de água da estação de ancoragem (G-3).
  • Page 80 Desconecte o cabo eléctrico da tomada de corrente eléctrica (H-1). AVISO Tenha cuidado quando estiver a manusear o HumidAire 3i. A água e a base da câmara de água poderão estar quentes. Deixe a placa de aquecimento e qualquer excesso de água a arrefecer durante 10 minutos (H-2).
  • Page 81 UMID PRECAUÇÃO Não utilize nenhum dos seguintes produtos na limpeza dos componentes do • HumidAire 3i. Estas soluções podem causar danos que irão reduzir a vida útil do produto. soluções com bases de lixívia, cloro, álcool ou amoníaco • sabões hidratantes, antibacterianos ou com base de glicerina •...
  • Page 82 Este produto (H UMID técnica autorizado da ResMed 5 anos após a data de fabrico. Antes disto, o dispositivo destina-se a proporcionar um funcionamento seguro e fiável desde que a sua utilização e manutenção respeitem as instruções fornecidas pela ResMed. Os detalhes referentes à...
  • Page 83 ETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Aquando da ocorrência de um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não puder ser resolvido, contacte o seu fornecedor de equipamento ou a ResMed. Não tente abrir a unidade. AVISO Inspecções e consertos só deverão ser levados a cabo por um agente de serviços autorizado.
  • Page 84 O ar não parece ter O botão de controle foi sido humidificado regulado a um parâmetro demasiadamente baixo. A base de aquecimento do HumidAire 3i não está a funcionar. O ar contém O botão de controle foi demasiada regulado a um parâmetro humidade demasiadamente alto.
  • Page 85 Problema Pó branco ou depósitos na base da câmara de água Possível causa Solução A água deixa depósitos Use água destilada. minerais. Para remover estes depósitos minerais, ver “Limpar o HumidAire 3i” na página 76.
  • Page 86 Capacidade de água até à linha de nível máximo de água: 415 ml ORNECIMENTO DE ENERGIA Tensão e corrente de alimentação para o gerador de fluxo ResMed S8 com o 3i: 100–240 V, 50/60 Hz; 110 V, 400 Hz; 2,5 A <140 VA (110 W) UMID (consumo máximo de energia).
  • Page 87 S SÍMBOLOS QUE SÃO APRESENTADOS NO DISPOSITIVO Atenção, consulte documentos anexos Equipamento do tipo CF Equipamento de Classe II Superfície quente Não tocar Linha de nível máximo de água Não remova a placa da cuba da câmara de água.
  • Page 88 ARANTIA IMITADA A ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o período de tempo abaixo especificado, a partir da data de compra pelo consumidor original. Esta garantia não é transferível.
  • Page 90 Parar o tratamento 73 Perguntas Frequentes 74 Peso 81 Remoção câmara de água 71 tampa da frente 70 tampa do conector 70 vedação da tampa 75 Secura sintomas 74 Separar o HumidAire 3i 73 SmartStart 73 Tampa Í NDICE REMISSIVO...
  • Page 91 desmontagem 75 limpeza 77 remontagem 77 Tampa da frente instalação 70 remoção 70 Tampa do conector armazenamento 70 reinstalar 74 remoção 70 Termos e ícones especiais 67 Uso destinado 68 Vedação da tampa limpeza 77 remoção 75 remontagem 77...

Table of Contents