RedMax CHTZ2401 Owner's/Operator's Manual

RedMax CHTZ2401 Owner's/Operator's Manual

Redmax hedge trimmer owner/operator manual
Hide thumbs Also See for CHTZ2401:

Advertisement

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our product,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
60100101 and up
CHTZ2401/CHTZ2401L
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
produit, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
60100101 et au-delà
HEDGE TRIMMERS
TAILLEUSE DE HAIES
CORTASETOS
HTZ2401/HTZ2401L
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
60100101 y superior
848-D3S-93A0 (601)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHTZ2401 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RedMax CHTZ2401

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 60100101 and up HEDGE TRIMMERS TAILLEUSE DE HAIES CORTASETOS HTZ2401/HTZ2401L CHTZ2401/CHTZ2401L AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3: La Seguridad Primero

    Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT...
  • Page 4: Parts Location

    6. Ignition switch 7. Throttle Cable 8. Muffler 9. Blade 10. Front handle 11. Rear handle CHTZ2401 Reciprocating double-sided dual blades 5.7 ( kg) /12.6 ( lbs) 5.9 ( kg) / 13.0 ( lbs) 600 ( mm) / 24 ( in)...
  • Page 5: Fiche Technique

    Mezcla ( Gasolina 50 : Aceite 1) ( al utilizar el aceite auténtico de ZENOAH) Walbro tipo diafragma NGK CMR7H 0,47 ( litter) /15,9 ( fl.oz) CHTZ2401 CHTZ2401L Lames jumelées double face à va-et-vient 5,7 ( kg) /12,6 ( lbs)...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    (3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the hedge-trimmer until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly. (4) This is extremely sharp and can easily cause cuts.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents graves ou mortels.
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. Also, know how to stop the machine quickly in an emergency. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. RISQUE ELEVE DE BLESSURE GRAVE. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. Vous devez aussi être capable d’arrêter la débrouss-ailleuse très vite en cas d’urgence.
  • Page 10: Working Plan

    English 5. For safe operation working area. c. During rain storms, during lightning storms, at times of strong or gale-force winds, or at any other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any...
  • Page 11 Français 5. Consignes de securite b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision empêche de voir clairement la zone de travail. c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
  • Page 12: Starting The Engine

    English 5. For safe operation sufficient to ensure safety. 2. Check the condition of working area to avoid any accident by hitting hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass. IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage.
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite 2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, les boîtes de conserves ou débris de verre. IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3.
  • Page 14: If Someone Comes

    English 5. For safe operation the manual. 1. Grip the handles firmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
  • Page 15: Entretien

    Français 5. Consignes de securite pour les travaux décrits dans ce mode d’emploi. 1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps également sur chaque jambe.
  • Page 16: Handling Fuel

    HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel, which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 17 MANIPULATION DU CARBURANT 1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant ou refaire le plein de la machine dans un local où...
  • Page 18: Fuel

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 19: Carburant

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 20: How To Mix Fuel

    English 6. Fuel HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 21 Français 6. Carburant de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
  • Page 22 English 6. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 23 Français 6. Carburant L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
  • Page 24: Operation

    (4) open (5) ignition switch (6) throttle lever 5. Holding the hedge-trimmer down, pull the starting rope slowly until you meet resistance (OP4). Then operatel hard several times, and when the engine starts, wait for about 10 seconds and then pull the throttle lever (OP3(6)), the choke lever (OP2(2)) will return automatically to the original “OPEN”...
  • Page 25: Fonctionnement

    Français 7. Fonctionnement DEMARRAGE DU MOTER AVERTISSEMENT La tête de coupe commencera à tourner au démarrage du moteur. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté...
  • Page 26 IMPORTANT RUNNING IN THE ENGINE • During the first 20 working hours, do not use the hedge-trimmer at maximum power for long periods. ADJUSTING IDLING SPEED • Before adjusting the carburetor, clean the air filter and warm up the engine. (OP5) (1) air filter •...
  • Page 27 Français 7. Fonctionnement démarrage ou enlever et sécher la bougie. ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. IMPORTANT • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélère.
  • Page 28 English 7. Operation HOW TO USE HANDLE (CHTZ2401 only) To reduce fatigue when trimming hadges, the handle can be swivelled through 90° to the left or right. (OP7, OP8). Do not press the throttle during this operation ! Proceed as follows: 1.
  • Page 29 Français 7. Fonctionnement PROCEDURE D'UTILISATION MANETTE (CHTZ2401) Pour diminuer la fatigue lors du taillage de haies, la manette peut être pivotée de 90° vers la gauche ou vers la droite. N'actionnez pas le levier d'accélération pendant cette opération ! Procédez comme suit : 1.
  • Page 30: Hedge Trimming Techniques

    • With the single-sided blade hedge-trimmer, model HTZ2401 always cut from the bottom up (OP9). • With the 2-sided blade model CHTZ2401 use an arcing cut from the bottom upwards, then downwards to use both sides of the blades (OP10).
  • Page 31 • Con la cortasetos de cuchilla de un solo filo, modelo HTZ2401 siempre corte de abajo hacia arriba (op9). • Con el modelo CHTZ2401 con cuchillas de dos filos haga un corte en arco de abajo hacia arriba, y luego hacia abajo para usar ambos lados de las cuchillas (OP10).
  • Page 32: Maintenance

    8. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. MAINTENANCE CHART System/components fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
  • Page 33: Entretien

    8. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. TABLEAU D’ENTRETIEN Système/composants fuites d’essence, èclaboussures d’essence réservoir d’essence, filtre à...
  • Page 34 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) • REPLACEMENT PLUG IS NGK CMR7H OR CHAMPION RZ7C. • Note that using any spark plug other than those...
  • Page 35 Français 8. Entretien AVERTISSEMENT • Veiller à ce que le moteur soit arrêté et refroidi avant d’effectuer une révision de la machine. Le contact avec la tête de coupe en mouvement ou avec le pot d’échappement chaud peut entraîner des blessures personnelles. FILTRE A AIR •...
  • Page 36: Intake Air Cooling Vent

    • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the hedge-trimmer. BLADES Oil blades each gas tank filling (MA5). WARNING •...
  • Page 37 Français 8. Entretien arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu. OUÏE DE REFROIDISSEMENT PAR AIR AVERTISSEMENT • Ne jamais toucher le cylindre, le silencieux ou la bougie à...
  • Page 38: Reduction Gearbox

    Put the spark plug back in. 5. Wrap the engine with a plastic sheet. 6. Store the trimmer in a dry place, preferably not in direct contact with the floor and away from heat sources.
  • Page 39: Rangement

    Français 8. Entretien N'essayez pas d'affûter une lame endommagée: remplacez-la ou envoyez-la au S.A.V. du revendeur. REDUCTEUR Remplissez le boîtier du réducteur toutes les 50 heures de travail. Utilisez une pompe à graisser. Remplissez de graisse jusqu'à ce qu'elle émerge des lames de base.
  • Page 40: Troubleshooting Guide

    10. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 41: Parts List

    (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 60100101 et au-delà HEDGE TRIMMERS TAILLEUSE DE HAIES CORTASETOS HTZ2401/HTZ2401L CHTZ2401/CHTZ2401L NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utiliser utilice piezas ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas.
  • Page 42 11. Parts list Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401 (S/N 60100101 and up) HTZ2401-L (S/N 60100101 and up)
  • Page 43 Fig.1 CUTTING UNIT HTZ2401 HTZ2401-L (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description 848-D3G-6501 BLADE ASSY T4543-11110 • PLATE, upper T4543-11120 • PLATE, lower 848-D3G-65A0 • BLADE, lower 848-D3G-65B0 • BLADE, upper T4521-11311 • SPACER T4520-11331 • SCREW 01252-30520 • BOLT 848-845-2500 •...
  • Page 44 11. Parts list Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 (S/N 60100101 and up) CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up)
  • Page 45 Fig.2 CUTTING UNIT CHTZ2401 CHTZ2401-L (S/N 60100101 and up) Key# Part Number Description 848-D4A-6501 BLADE ASSY T4544-11110 • PLATE, upper T4544-11120 • PLATE, lower 848-D4A-65A0 • BLADE T4521-11311 • SPACER T4520-11331 • SCREW 01252-30520 • BOLT 848-845-2500 • BOLT T4531-11350 •...
  • Page 46 11. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401 (S/N 60100000 and up) HTZ2401-L/CHTZ2401-L (S/N 60100000 and up)
  • Page 47 Fig.3 ENGINE UNIT HTZ2401/CHTZ2401 HTZ2401-L/CHTZ2401-L (S/N 60100000 and up) Key# Part Number Description 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 848-F08-12E0 • GASKET, TR 4820-16310 • BOLT 848-F01-12B0 GASKET, base 4820-12130 BOLT TORX 848-F08-14A0 INSULATOR 848-F08-14B1...
  • Page 48: California Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations

    CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Page 49 ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur.
  • Page 50 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores.
  • Page 51: Limited Warranty

    ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 52 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 53: Garantía Limitada

    KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 54 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in Japan...

Table of Contents