RedMax HEZ2601F Owner's/Operator's Manual
RedMax HEZ2601F Owner's/Operator's Manual

RedMax HEZ2601F Owner's/Operator's Manual

Redmax stick edger owner/operator manual

Advertisement

Quick Links

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 60100101 and up
ENGINE UNIT 60100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà
MOTEUR 60100101 et au-delà
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES
CORTACÉSPEDES
HEZ2601F
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 60100101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 60100101 y superior
848-A45-93A0 (601)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEZ2601F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RedMax HEZ2601F

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 60100101 and up ENGINE UNIT 60100101 and up STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2601F AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    2. Specifications ■ HEZ2601F Overall size(LxWxH) ··············································································· 72.8 (1850)x11.0 (280)x12.0 (305) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 15.2 (6.88) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model································································································································ Zenoah GZ25N29 Displacement ··················································································································· 1.6cu-in (25.4cm Max. output ······························································································ 1.2Hp (0.9kW) at 7500 min Idle speed······························································································································3000 min...
  • Page 5: Tables Des Matieres 1. Emplacement Des Composants

    13. Levier de starter 14. Capot du filtre à air 2. Fiche technique ■ HEZ2601F Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1850 x 280 x 305 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,88 kg Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle······························································································································...
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Warning/Attention (4) Keep all children, bystanders and helpers 15 meters away from the stick edgers. IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and impossible to read, you should contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and affix them in the required location(s).
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement/Attention (4) Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la coupe-bordures.
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
  • Page 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 11 Français 5. Consignes de securite c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à...
  • Page 12 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Page 13 Français 5. Consignes de securite IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré. 4.
  • Page 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 15 RedMax. 4. Pour toute pièce devant être remplacée, opération d’entretien ou de réparation, contacter le centre de SAV agréé par RedMax le plus proche pour demander assistance. Español 5. Instrucciones de seguridad 1. Coja los mangos firmemente con ambas manos.
  • Page 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 17 ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de soldadura o...
  • Page 18: Set Up

    English 6. Set up ■ MOUNTING OTHER PARTS 1. Insert the driveshaft into the clutch drum, then attach the gearbox to the shaft tube as aligning the positioning holes and fasten the screw (A). Fasten the clamp bolt (B) firmly. (SE1) (A) Screw (B) Clamp bolt (B) Tightning Torque: 52~69in-lbs (6~8N.m.)
  • Page 19: Assemblage

    Français 6. Assemblage ■ MONTAGE D’AUTRES PIECES 1. Insérez l’arbre d’entraînement dans le tambour d’embrayage, puis fixez la boîte d’engrenage au tube d’arbre en alignant les trous de positionnement et serrez la vis (A). Serrez le boulon d’ablocage (B) fermement. (SE1) (A) Vis (B) Boulon d’ablocage (B) Couple de serrage : 52~69in-lbs (6~8N.m.)
  • Page 20: Fuel

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 21: Carburant

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23 Français 7. Carburant de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
  • Page 24 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français 7. Carburant L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
  • Page 26: Operation

    English 8. Operation The RedMax stick edgers are designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the handle position and the wheel height as necessary. ■ ADJUSTING WHEEL HEIGHT 1.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement Les coupe-bordures RedMax sont conçus pour couper les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures de route, etc. Avant de démarrer le moteur, mettez-vous en position d’utilisation et réglez la position de la poignée et la hauteur de la roue comme requis.
  • Page 28 .04 in (1~2mm) English 8. Operation 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart engine. (OP3) 7. Allow the engine to warm up for several minutes before starting operation. 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open.
  • Page 29 Français 8. Fonctionnement IMPORTANT • Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage. 6. Ramener le levier du starter vers le bas pour le remettre en position ouverte.
  • Page 30 • Before edging, make sure the area is soft enough so the blade does not bog down. • Do not move the edger into the work so fast that the engine or blade bogs down. • Do not operate using starting throttle lock. It may cause unit uncontrolled, and clutch failure.
  • Page 31 Français 8. Fonctionnement réglage du ralenti. ■ COMMENT UTILISER LE COUPE-BORDURES AVERTISSEMENT 1. Portez toujours une protection visuelle telle que des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de la tête de coupe rotative. Des cailloux ou d’autres débris pourraient être projetés sur vos yeux ou votre visage et causer des blessures corporelles sérieuses.
  • Page 32: Maintenance

    • Never alter the stick edger or take the engine apart. • When replacing parts, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax stick edger. ■ BE SURE TO CHECK THE FOLLOWING BEFORE USING YOUR STICK EDGER...
  • Page 33: Entretien

    • No modifique nunca el cortacésped ni desmonte el motor. • Al reemplazar las piezas, asegúrese siempre de utilizar sólo productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para uso con el cortacésped RedMax.
  • Page 34 9. Maintenance ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean throttle lever, ignition switch cutting parts drive shaft gear case screws/nuts/bolts...
  • Page 35 9. Entretien ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier/nettoyer vis de réglage du ralenti bougie d’allumage ailettes de cylindre, ouïe de refroidissement Silencieux, pare-étincelles, Embout du tuyau d'échappement levier d ‘accélérateur, bouton de contact parties coupantes Arbre de transmission...
  • Page 36 Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) • REPLACEMENT PLUG IS A NGK CMR7H. IMPORTANT • Note that using any spark plug other than those...
  • Page 37 Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. (MA3) • Le type de bougie de remplacement est une NGK CMR7H.
  • Page 38 English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Page 39 Français 9. Entretien ■ SILENCIEUX AVERTISSEMENT • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu. ■...
  • Page 40 English 9. Maintenance ■ BLADE (MA7) • Place the blade between holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar, through the key holes on the holder(A) and the gearcase. Use the socket and the screwdriver to tighten the blade mounting bolt.
  • Page 41 Français 9. Entretien ■ LAME (MA7) • Placez la lame entre les supports (A) et (B) tout en verrouillant l’arbre de transmission en plaçant la barre à travers les boutonnières sur le support (A) et le carter d’engrenage. Utilisez la douille et le tournevis pour serrer le boulon de montage de la lame.
  • Page 42: Storage

    MA10 English 9. Maintenance ■ PROPECTOR • When you replace protector, use new bolt (T3207- 24130). (MA9) Tightning Torque: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup.
  • Page 43: Rangement

    Français 9. Entretien ■ PROTECTEUR • Lorsque vous remettez le protecteur en place, utilisez un boulon neuf (T3207-24130). (MA9) Couple de serrage : 35~52in-lbs (4.0~6.0N.m.) ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine.
  • Page 44: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 45: Parts List

    (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 60100101 et au-delà MOTEUR 60100101 et au-delà STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2601F NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utiliser utilice piezas ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas.
  • Page 46 12. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up)
  • Page 47 Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up) Key# Description PIPE COMP. SHAFT COMP. GEARCASE ASSY • GEARCASE • HOLDER-B • HOLDER-A • SHAFT • PINION • GEAR • BEARING • BEARING • SNAPRING • BEARING • BEARING • SNAPRING •...
  • Page 48 12. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up)
  • Page 49 Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2601F (S/N 60100101 and up) Key# Description 1 CYLINDER 2 GASKET, base 3 BOLT, M5x22 4 INSULATOR 5 GASKET, insulator 6 GASKET, carburetor 7 BOLT, M5x20 8 REEDVALVE (S) ASSY 10 • REEDVALVE 11 • STOPPER 12 • SCREW, M3x8...
  • Page 50 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Page 51 ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur.
  • Page 52 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores.
  • Page 53: Limited Warranty

    ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 54 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 55 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 56 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.

Table of Contents