RedMax HEZ2401S Owner's/Operator's Manual

Redmax stick edger owner/operator manual
Hide thumbs Also See for HEZ2401S:

Advertisement

Quick Links

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 70200101 and up
ENGINE UNIT 70200101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 70200101 et au-delà
MOTEUR 70200101 et au-delà
STICK EDGERS
COUPE-BORDURES
CORTACÉSPEDES
HEZ2401S
HEZ2602S
HEZ3001S
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 70200101 y superior
UNIDAD DE MOTOR 70200101 y superior
848-A47-93A1 (701)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RedMax HEZ2401S

  • Page 1 APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 70200101 and up ENGINE UNIT 70200101 and up STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2401S HEZ2602S HEZ3001S AVERTISSEMENT Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    2. Specifications ■ HEZ2401S Overall size(LxWxH) ············································································· 72.6 (1845) x 9.5 (240) x 12.8 (325) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.75) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model·································································································································· Zenoah GZ23N8 Displacement ·················································································································· 1.5cu-in (23.6 cm Max. output ························································································ 1.15Hp (0.858kW) at 8000 min Idle speed·····················································································································...
  • Page 5: Tables Des Matieres 1. Emplacement Des Composants

    13. Levier de starter 14. Capot du filtre à air 2. Fiche technique ■ HEZ2401S Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1845 x 240 x 325 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,75 kg Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle································································································································...
  • Page 6 2. Specifications ■ HEZ2602S Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.3 (235) x 13.0 (330) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 15.0 (6.82) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model································································································································ Zenoah GZ25N25 Displacement ·················································································································· 1.6cu-in (25.4 cm Max. output ······························································································ 1.2Hp (0.9kW) at 7500 min Idle speed·····················································································································...
  • Page 7 2. Fiche technique ■ HEZ2602S Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 235 x 330 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,82 kg Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle······························································································································ Zenoah GZ25N25 Cylindrée ··········································································································································25.4 cm Puissance maximale·························································································...
  • Page 8 2. Specifications ■ HEZ3001S Overall size(LxWxH) ············································································· 73.0 (1855) x 9.5 (240) x 13.2 (335) in (mm) Dry weight w/o acc. ······················································································································ 14.9 (6.74) lbs (kg) Engine Type·················································································································· Air-cooled 2-stroke gasoline Model·································································································································· Zenoah GZ30N1 Displacement ·················································································································· 1.8cu-in (29.5 cm Max. output ······························································································ 1.4Hp (1.0kW) at 8500 min Idle speed·····················································································································...
  • Page 9 2. Fiche technique ■ HEZ3001S Dimensions totales (L x L x H) ································································································· 1855 x 240 x 335 mm Poids à sec sans acc. ······································································································································6,74 kg Moteur Type ········································································································· 2 temps à essence refroidi par air Modèle································································································································ Zenoah GZ30N1 Cylindrée ··········································································································································29,5 cm Puissance maximale·························································································...
  • Page 10: Warning Labels On The Machine

    [HEZ2401S] IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE MEETS U.S. EPA PH2 AND 2006 CALIFORNIA EMISSION REGULATIONS FOR SI SORE’s. COMPLIANCE PERIOD : CATEGORY A ENGINE FAMILY : 6KZXS.0244XY ; EM ENGINE DISPLACEMENT : 24cc REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTE- NANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
  • Page 11: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    ■ MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur. [HEZ2401S] INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR CE MOTEUR EST CONFORME AUX REGLEMENTS SUR LES EMISIONS DE GAZ U.S. EPA PH2 ET 2006 DE LA CALIFORNIE POUR UNE PERIODE DE CONFORMITE SI SORE: CATEGORIE A TYPE DE MOTEUR : 6KZXS.0244XY ;...
  • Page 12: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 13: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
  • Page 14 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 15 Français 5. Consignes de securite c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à...
  • Page 16 English 5. For safe operation IMPORTANT Remove any obstacle before beginning work. 3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cutting attachment is properly installed and securely fastened. 4. Be sure the debris guard is firmly attached in place. 5.
  • Page 17 Français 5. Consignes de securite IMPORTANT Retirer tout obstacle avant de commencer le travail. 3. Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré. 4.
  • Page 18 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Page 19 RedMax. 4. Pour toute pièce devant être remplacée, opération d’entretien ou de réparation, contacter le centre de SAV agréé par RedMax le plus proche pour demander assistance. Español 5. Instrucciones de seguridad 1. Coja los mangos firmemente con ambas manos.
  • Page 20 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of...
  • Page 21 ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. El motor de este producto RedMax ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de soldadura o...
  • Page 22: Set Up

    English 6. Set up ■ MOUNTING OTHER PARTS 1. Insert the driveshaft into the clutch drum, then attach the gearbox to the shaft tube as aligning the positioning holes and fasten the screw (A). Fasten the clamp bolt (B) firmly. (SE1) (A) Screw (B) Clamp bolt (B) Tightning Torque: 70~130 in-lb (8~15 N.m)
  • Page 23: Assemblage

    Français 6. Assemblage ■ MONTAGE D’AUTRES PIECES 1. Insérez l’arbre d’entraînement dans le tambour d’embrayage, puis fixez la boîte d’engrenage au tube d’arbre en alignant les trous de positionnement et serrez la vis (A). Serrez le boulon d’ablocage (B) fermement. (SE1) (A) Vis (B) Boulon d’ablocage (B) Couple de serrage : 70~130 in-lb (8~15 N.m)
  • Page 24: Fuel

    • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE) •...
  • Page 25: Carburant

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax, utilisez une huile...
  • Page 26 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 27 Français 7. Carburant de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions. 1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
  • Page 28 English 7. Fuel very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 29 Français 7. Carburant L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur. 3. HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les segments des pistons.
  • Page 30: Operation

    English 8. Operation The RedMax stick edgers are designed for edging lawn in gardens, parks, roadsides and so on. Before starting the engine, take the operating position and adjust the handle position and the wheel height as necessary. ■ ADJUSTING WHEEL HEIGHT 1.
  • Page 31: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement Les coupe-bordures RedMax sont conçus pour couper les bordures des pelouses de jardins, parcs, bordures de route, etc. Avant de démarrer le moteur, mettez-vous en position d’utilisation et réglez la position de la poignée et la hauteur de la roue comme requis.
  • Page 32 .04 in (1~2mm) English 8. Operation 6. Move the choke lever downward to open the choke. And restart engine. (OP3) 7. Allow the engine to warm up for several minutes before starting operation. 1. When restarting the engine immediately after stopping it, leave the choke open.
  • Page 33 Français 8. Fonctionnement IMPORTANT • Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la poignée. Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage. 6. Ramener le levier du starter vers le bas pour le remettre en position ouverte.
  • Page 34 • Before edging, make sure the area is soft enough so the blade does not bog down. • Do not move the edger into the work so fast that the engine or blade bogs down. • Do not operate using starting throttle lock. It may cause unit uncontrolled, and clutch failure.
  • Page 35 Français 8. Fonctionnement REMARQUE • Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage du ralenti. ■ COMMENT UTILISER LE COUPE-BORDURES AVERTISSEMENT 1. Portez toujours une protection visuelle telle que des lunettes de protection. Ne vous penchez jamais au-dessus de la tête de coupe rotative. Des cailloux ou d’autres débris pourraient être projetés sur vos yeux ou votre visage et causer des blessures corporelles sérieuses.
  • Page 36: Maintenance

    • Never alter the stick edger or take the engine apart. • When replacing parts, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax stick edger. ■ BE SURE TO CHECK THE FOLLOWING BEFORE USING YOUR STICK EDGER...
  • Page 37: Entretien

    • No modifique nunca el cortacésped ni desmonte el motor. • Al reemplazar las piezas, asegúrese siempre de utilizar sólo productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para uso con el cortacésped RedMax.
  • Page 38 9. Maintenance ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean throttle lever, ignition switch cutting parts drive shaft gear case screws/nuts/bolts...
  • Page 39 9. Entretien ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à air, filtre à carburant vérifier/nettoyer vis de réglage du ralenti bougie d’allumage ailettes de cylindre, ouïe de refroidissement Silencieux, pare-étincelles, Embout du tuyau d'échappement levier d ‘accélérateur, bouton de contact parties coupantes Arbre de transmission...
  • Page 40 • Starting failure and mis-firing are often caused by a fouled spark plug. Clean the spark plug and check that the plug gap is in the correct range. For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax. (MA3) HEZ2401S NGK RZ7C HEZ2602S...
  • Page 41 • Les démarrages sans succès et les ratés d’allumage du moteur sont souvent causés par une bougie encrassée. Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax. (MA3) HEZ2401S NGK RZ7C...
  • Page 42 English 9. Maintenance ■ MUFFLER WARNING • Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
  • Page 43 Français 9. Entretien ■ SILENCIEUX AVERTISSEMENT • Vérifier régulièrement l’état du silencieux : dommages, corrosion et fixation. Si le silencieux fuit, arrêter d’utiliser la machine et la faire réparer immédiatement. • Si l’on continue d’utiliser la machine dans cette condition, le moteur risque de prendre feu. ■...
  • Page 44 English 9. Maintenance ■ BLADE (MA6) • Place the blade between holders (A) and (B) while locking the gear shaft by putting the bar, through the key holes on the holder (A) and the gearcase. Use the socket to tighten the blade mounting bolt. (1) Blade mounting bolt (Left-handed) Tightning Torque: 130~150 in-lbs (15~20 N.m) (2) Holder (B)
  • Page 45 Français 9. Entretien ■ LAME (MA6) • Placez la lame entre les supports (A) et (B) tout en verrouillant l’arbre de transmission en plaçant la barre à travers les boutonnières sur le support (A) et le carter d’engrenage. Utilisez la douille pour serrer le boulon de montage de la lame.
  • Page 46: Storage

    English 9. Maintenance ■ PROTECTOR • When you replace protector, use new bolts (T3207- 24130). (MA8) Tightning Torque: 35~52in-lbs(4.0~6.0N.m.) (1) Protector (2) Bolt ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup.
  • Page 47: Rangement

    Français 9. Entretien ■ PROTECTEUR • Lorsque vous remettez le protecteur en place, utilisez un boulons neuf (T3207-24130). (MA8) Couple de serrage : 35~52in-lbs (4.0~6.0N.m.) (1) Protecteur (2) Boulon ■ PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine.
  • Page 48: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 49: Parts List

    (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 70200101 et au-delà MOTEUR 70200101 et au-delà STICK EDGERS COUPE-BORDURES CORTACÉSPEDES HEZ2401S HEZ2602S HEZ3001S NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utiliser utilice piezas ZENOAH genuinas según se...
  • Page 50 12. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2401S / HEZ2602S / HEZ3001S (S/N 70200101 and up)
  • Page 51 Fig.1 DRIVE UNIT HEZ2401S / HEZ2602S / HEZ3001S (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description 848-A47-5820 PIPE COMP. 848-JCG-58E0 SHAFT 848-JCC-5830 JOINT COMP. 848-J80-32H2 GRIP 848-8R2-0344 LEVER ASSY T3002-12240 TUBE T3002-83100 CABLE COMP. 848-A48-90R0 LABEL, NAME HEZ2401S 848-A47-90R0 LABEL, NAME HEZ2602S...
  • Page 52 12. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2401S (S/N 70200101 and up)
  • Page 53 Fig.2 ENGINE UNIT HEZ2401S (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description 848-F08-1210 CYLINDER COMP. 848-F08-12C0 • COVER, TR-S 848-F08-12D0 • COVER, TR-F 848-F08-12E0 • GASKET, TR 4820-16310 • BOLT T1551-12211 GASKET, base 4820-12130 BOLT TORX 848-F08-14A0 INSULATOR 848-F08-14B1 GASKET, insu...
  • Page 54 12. Parts list Fig.3 ENGINE UNIT HEZ2602S (S/N 70200101 and up)
  • Page 55 Fig.3 ENGINE UNIT HEZ2602S (S/N 70200101 and up) Key# Description 1 CYLINDER 2 GASKET, base 3 BOLT, M5x22 4 INSULATOR 5 GASKET, insulator 6 GASKET, carburetor 7 BOLT, M5x20 8 REEDVALVE (S) ASSY 10 • REEDVALVE 11 • STOPPER 12 • SCREW, M3x8 13 PIRE AIR (S) 14 REEDVALVE (F) ASSY 16 •...
  • Page 56 12. Parts list Fig.4 ENGINE UNIT HEZ3001S (S/N 70200101 and up)
  • Page 57 Fig.4 ENGINE UNIT HEZ3001S (S/N 70200101 and up) Key# Part Number Description 848-F60-12A3 CYLINDER T1590-12210 GASKET, base 4820-12130 BOLT TORX 848-F60-14A1 INSULATOR 848-F60-14B1 GASKET, insu T1590-13130 GASKET, carb T4950-52021 BOLT TORX 848-F60-12C1 COVER, trs 848-F60-12E1 GASKET, tr 848-F60-12D2 COVER, trf 4820-16310 BOLT TORX 848-F60-2111...
  • Page 58 CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
  • Page 59 ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2005 et ultérieur.
  • Page 60 DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2005 y posteriores.
  • Page 61: Limited Warranty

    ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 62 Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
  • Page 63 KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 64 KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

This manual is also suitable for:

Hez2602sHez3001s

Table of Contents