RedMax BC250 Owner's/Operator's Manual
RedMax BC250 Owner's/Operator's Manual

RedMax BC250 Owner's/Operator's Manual

Redmax brushcutter owner/operator manual
Hide thumbs Also See for BC250:

Advertisement

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
DRIVE UNIT 40400101 and up
ENGINE UNIT KU40001 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
BOITE DE COMMANDES 40400101 et au-delà
MOTEUR KU40001 et au-delà
BRUSHCUTTERS
DEBROUSSAILLEUSE
DESBROZADOR
BC250
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO 40400101 y superior
UNIDAD DE MOTOR KU40001 y superior
848-JAC-93A1 (805)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RedMax BC250

  • Page 1 NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : BOITE DE COMMANDES 40400101 et au-delà MOTEUR KU40001 et au-delà 848-JAC-93A1 (805) BC250 ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,...
  • Page 2: Table Of Contents

    English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Page 3 Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. ■...
  • Page 4: Parts Location

    6. Drive shaft housing 7. Debris guard 8. Cutting line head 9. Gear case 10. Spark arrester 11. Starter knob 12. Fuel tank 13. Primer pump 14. Choke lever 15. Air cleaner cover (when using RedMax/ZENOAH genuine oil) English (rpm) (rpm)
  • Page 5: Tables Des Matieres 1. Emplacement Des Composants

    13. Cebador 14. Palanca del estrangulador 15. Cubierta del filtro de aire (Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH) Ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH) Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 6: Warning Labels On The Machine

    ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 5 ) English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. ( 4 ) (3) Warning! Danger of kickback. (4) Beware of thrown objects.
  • Page 7: Etiquettes D'avertissement Placées Sur La Machine

    Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit. (3) Avertissement! Phénomène dangereux. (4) Attention aux objets qui volent ou ricochent. (5) Avertissement/Attention (6) Interdire aux enfants ou à...
  • Page 8: For Safe Operation

    English 5. For safe operation 1. Read this manual carefully until you completely understand and follow all safety and operating instructions. 2. Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Also note, if you have any questions which cannot be answered herein, contact the dealer from whom you purchased the product.
  • Page 9: Consignes De Securite

    Français 5. Consignes de securite 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur.
  • Page 10 English 5. For safe operation other times when weather conditions might make it unsafe to use the product. ■ WORKING PLAN 1. You should never use the product when under the influence of alcohol, when suffering from exhaustion or lack of sleep, when suffering from drowsiness as a result of having taken cold medicine or at any other time when a possibility exists that your judgment might be impaired or that you might not be...
  • Page 11 Français 5. Consignes de securite c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse. ■ PLAN DE TRAVAIL 1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse due à...
  • Page 12 (idle position). If it continues to rotate even after the throttle has been moved fully back, turn off the engine and take the unit to your authorized RedMax/ZENOAH servicing dealer for repair. ■ USING THE PRODUCT IMPORTANT Cut only materials recommended by the manufacturer.
  • Page 13 3. Une fois le moteur en marche, vérifier que l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de coupe continue à tourner, couper le moteur et rapporter l’appareil chez votre revendeur RedMax/ZENOAH agréé afin de le faire réparer. ■ UTILISATION DE LA MACHINE IMPORTANT Ne couper avec la machine que les matériaux...
  • Page 14 3. When replacing the cutting attachment or any other part, or when replacing the oil or any lubricant, always be sure to use only RedMax/ZENOAH products or products which have been certified by RedMax/ZENOAH for use with the RedMax/ ZENOAH product.
  • Page 15 RedMax/ZENOAH. 4. Pour toute pièce devant être remplacée, opération d’entretien ou de réparation, contacter le centre de SAV agréé par RedMax/ZENOAH le plus proche pour demander assistance. Español 5. Instrucciones de seguridad 1. Coja los mangos firmemente con ambas manos.
  • Page 16 ■ HANDLING FUEL 1. The engine of the RedMax/ZENOAH product is designed to run on a mixed fuel which contains highly flammable gasoline. Never store cans of fuel or refill the tank of the unit in any place where there...
  • Page 17 ■ MANIPULACIÓN DEL COMBUSTIBLE 1. El motor de este producto RedMax/ZENOAH ha sido diseñado para funcionar con una mezcla de combustible que contiene gasolina altamente inflamable. No almacene los bidones de combustible ni llene el tanque de la unidad cerca de calderas, estufas, fogatas, chispas eléctricas, chispas de...
  • Page 18: Set Up

    English 6. Set up ■ INSTALLING HANDLE • Mount the handle to the shaft tube and clamp it at a location that is comfortable to you. (SE1) (1) About 19 inches (48cm) ■ INSTALLING DEBRIS GUARD • Put the debris guard on the gear box, attach it with the screws and hardware provided.
  • Page 19: Assemblage

    Français 6. Assemblage ■ MISE EN PLACE DE LA POIGNEE • Monter la poignée sur le bras de l'appareil et la positionner pour avoir une prise confortable et sûre (SE1). (1) Environ 48cm ■ MISE EN PLACE DU CACHE ANTI-PROJECTION •...
  • Page 20: Fuel

    Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax/ZENOAH engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax/ZENOAH oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use.
  • Page 21: Carburant

    3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax/ZENOAH sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile RedMax/ZENOAH,...
  • Page 22 English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Agitate carefully. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Page 23 Français 7. Carburant participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Agiter avec précautions.
  • Page 24 English 7. Fuel cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication. 3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE – It can cause spark plug fouling, exhaust port blocking, or piston ring sticking.
  • Page 25 Français 7. Carburant 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
  • Page 26: Operation

    English 8. Operation ■ STARTING ENGINE WARNING The cutting head will start rotating upon the engine starts. 1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the cutting head off the ground and clear of surrounding objects as it will start rotating upon starting of the engine. 2.
  • Page 27: Fonctionnement

    Français 8. Fonctionnement ■ DEMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT La tête de coupe commencera à tourner au démarrage du moteur. 1. Poser la machine dans un endroit plat et ferme. Ne pas poser la tête de coupe sur le sol et dégager tout objet pouvant être projeté...
  • Page 28 English 8. Operation ■ STOPPING ENGINE 1. Release the throttle lever and run the engine for a half minute. 2. Shift the ignition switch to the STOP position. NOTE • Except for an emergency, avoid stopping the engine while pulling the throttle lever. ■...
  • Page 29 Français 8. Fonctionnement ■ ARRET DU MOTEUR 1. Relâcher le levier d’accélération et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes. 2. Placer le bouton de contact en position STOP. REMARQUE • Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélère.
  • Page 30 English 8. Operation than placing the full workload on the arm and hands. 6. Take precautions to avoid wire, grass and dead, dry, long-stem weeds from wrapping around the head shaft. Such materials can stall the head and cause the clutch to slip, resulting in damage to the clutch system if repeated frequently.
  • Page 31 Français 8. Fonctionnement 4. Ne jamais pivoter trop rapidement en utilisant la machine au risque de perdre l’équilibre ou le contrôle de la machine. 5. Essayer de contrôler le mouvement de coupe avec la hanche plutôt que de faire tous les efforts avec les mains et les bras.
  • Page 32: Maintenance

    9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. ■ MAINTENANCE CHART system/compornent fuel leaks, fuel spillage fuel tank, air filter, fuel filter idle adjusting screw spark plug cylinder fins, intake air cooling vent muffler, spark arrester, cylinder exhaust port clean...
  • Page 33: Entretien

    9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. ■ TABLEAU D’ENTRETIEN Système/Composant fuites ou éclaboussures de carburant réservoir de carburant, filtre à...
  • Page 34 English 9. Maintenance ■ REFILLING TRIMMING LINE (MA1) 1. For replacement line, use a diameter of .095in (2.4mm). The spool is capable for a line upto 20ft (6m) on the 4” head. Avoid using a larger line as it may cut down the trimming performance. WARNING For safety reasons, do not use metalreinforced line.
  • Page 35 Français 9. Entretien ■ REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE (MA1) 1. Pour le renouvellement, utiliser du fil de 2.4 mm de diamètre. La tête de 4’’ de diamètre peut contenir jusqu'à 6m de fil. Eviter d’utiliser un fil plus gros car cela risque de diminuer les performances de coupe.
  • Page 36 For a replacement plug, use the correct type specified by RedMax/ZENOAH(See SPECIFI- CATIONS on the page 4). (MA4) • When you take off the spark plug, twist (1) and pull off the cap (2).
  • Page 37 Vérifier l’état de la bougie et le jeu de ses électrodes. Comme bougie de rechange, n’utiliser que le type approprié spécifié par RedMax/ZENOAH. (MA4) • Pour retirer la bougie d’allumage, tournez (1) et retirez le bouchon (2). (MA5) • LE TYPE DE BOUGIE DE REMPLACEMENT EST UNE NGK BPMR7A.
  • Page 38 English 9. Maintenance ■ SPARK ARRESTER • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush. In the State of California it is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code) to equip a spark arrester when a gas powered tool is used in any forest...
  • Page 39 Français 9. Entretien ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES • Le moteur est équipé d’un écran pare-étincelles sur l’échappement. La vérifier régulièrement et la maintenir en bon état. Dans l’état de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d’équiper un outil électrique alimenté...
  • Page 40: Storage

    English 9. Maintenance IMPORTANT • If waste gets stuck and causes blockage around the intake air cooling vent or between the cylinder fins, it may cause the engine to overheat, and that in turn may cause mechanical failure on the part of the brushcutter.
  • Page 41: Rangement

    Français 9. Entretien IMPORTANT • Si des détritus se coincent et bouchent la zone aux alentours de l’ouïe d’entrée d’air de refroidissement ou des ailettes de cylindres, le moteur risque de chauffer et provoquer une grave panne mécanique. (MA8) (1) Cylindre (2) Ouïe d’entrée d’air de refroidissement ■...
  • Page 42: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
  • Page 43: Parts List

    13. Lista de piezas NOTE : 1. Use RedMax/ZENOAH genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified company.
  • Page 44 13. Parts list Fig.1 DRIVE UNIT BC250 (S/N 40400101 and up)
  • Page 45 Fig.1 DRIVE UNIT BC250 (S/N 40400101 and up) Key# Part Number Description 848-JAC-58A0 PIPE 848-JA3-58B0 BUSH 848-JAC-58C0 LINER 848-JA3-58D0 • SEAL 848-JA3-58E0 SHAFT 848-JAC-6100 GEARCASE ASSY 848-B20-62A0 • GEARCASE 06004-06000 • BEARING 06000-00626 • BEARING 04065-02612 • RING T3195-13210 • SHAFT T3300-93250 •...
  • Page 46 13. Parts list Fig.2 ENGINE UNIT BC250 (S/N KU40001 and up)
  • Page 47 Fig.2 ENGINE UNIT BC250 (S/N KU40001 and up) Key# Part Number Description 6634401 SCREW 3075406 FRONT HOUSING 6635301 SCREW CLUTCH 6969601 WASHER CURVED 3075603 CLUTCH ASSY 6969501 WASHER PLAIN 6968901 NUT 6457403 ROTOR 4309501 CRANKCASE&SHAFT ASSY 6968501 • BEARING 5987501 • SEAL 9071301 GASKET CASE 6968401 •...
  • Page 48: Limited Warranty

    AMERICA INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOA AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS.BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
  • Page 49 AMERICA INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat. Veuillez la remplir et l'adresser à RedMax / ZENOAH AMERICA sous sept (7) jours en prenant soin de conserver une copie pour vous. Garantie limitée ZENOAH AMERICA, INC.
  • Page 50 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
  • Page 52 ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.

Table of Contents