Ferm FKB-13/650K User Manual

Ferm FKB-13/650K User Manual

Impact drill with accessories

Advertisement

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
RUS Компания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаемую ею
продукцию. Поэтому в технические
характеристики могут вноситься
измнения без предварительного
уведомления.
UA
Компанія постійно вдосконалює
продукцію, що нею випускається. Тому
технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
NL
F
P
S
N
BRUGERVEJLEDNING
DK
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SLO
NOVODILA ZA UPORABO
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
PL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 60
RUS
GR
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
0707-17
Art. no. PDM1015
FKB-13/650K
04
07
11
15
19
23
27
31
35
38
41
44
48
52
56
64
www.ferm.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FKB-13/650K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm FKB-13/650K

  • Page 1: Table Of Contents

    Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused Con riserva di modifiche Cuprinsul poate suferi modificări Ändringar förbehålles RUS Компания Ferm постоянно Pidätämme oikeuden muutoksiin совершенству ет выпускаемую ею Rett till endringer forbeholdes продукцию. Поэтому в технические характеристики могут вноситься...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Page 3 Fig.D Fig.E Ferm Ferm...
  • Page 4: Gb Users Manual

    7. Switch lock change a drill or accessory. Package contents When operating the machine The package contains: • Check if the switch is placed in the ‘OFF’-position 1 Impact drill before you connect the machine to mains. 75 Accessories Ferm Ferm...
  • Page 5 Fig.B 4. USE Concrete/masonry | Hard metal The On/Off switch Metal | HSS Fig.D Wood | HSS • Switch the machine on by pressing the triggerswitch (A). When you release the triggerswitch (A) the machine will turn off. Ferm Ferm...
  • Page 6 ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ causes and corresponding solutions in case the The guarantee conditions can be found on the ¯Ú‹Û˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰È·ı¤ÛÈÌ· machine does not function as it should: separately enclosed guarantee card. ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. Ferm Ferm...
  • Page 7: Dgebrauchsanweisung

    ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘ (∞). ŸÙ·Ó ·Ê‹ÛÂÙ ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ 6. Ein-/Aus-Schalter mit Sie blokkiert. ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘ (A) ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· elektronischergeschwindigkeitsregler 7. Schalterblockierung ÙÂı› ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi. Ferm Ferm...
  • Page 8 ÛÙËÓ Ú›˙· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË. Griff sofort an zu leuchten, wenn die ‰È·ÎfiÙ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ‘OFF’ (ÂÎÙfi˜ Spannung 100 bis 250 Volt erreicht und eine ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) Î·È Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Erdverbindung hergestellt ist. ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ¢∂•π∞ ı¤ÛË. Ferm Ferm...
  • Page 9 Durch das tief oder nur ein bischen tief ein- 2. ΔÛÔÎ ñ ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È Ë ÙÔ ÊȘ drucken der Ein-/Aus-Schalter (A) kann der 3. ¢È·ÎfiÙ˘ ÁÈ· ηÓÔÓÈ΋ Î·È ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË. Umdreh-ungsgeschwindigkeit eingestellt werden. ‰È¿ÙÚËÛË Ferm Ferm...
  • Page 10 от пыли и грязи. При необходимости ткань, используемую для чистки инструмента, Schadhafte und/oder entsorgte следует смочить мыльным раствором. Во elektrische oder elektronische Geräte избежание повреждения пластмассовых müssen an den dafür vorgesehenen деталей не допускается применять Recycling-Stellen abgegeben werden. растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы. Ferm Ferm...
  • Page 11: Gebruiksaanwijzing

    1.5 mm en alleen 6. Aan/uitschakelaar met electronische какой-либо еще целью. als het verlengsnoer geheel is uitgerold. toerenregeling • НЕ пользуйтесь неисправными или • Schakel in geval van blokkeren de machine 7. Schakelaarvergrendeling поврежденными пробниками! onmiddelijk uit. Ferm Ferm...
  • Page 12 электропитания соответствует • Затянуть патрон рукой до щелчка; таким het lampje, kan ongunstig beïnvloed worden величине напряжения, указанной на образом сверло считается закрепленным в door lichtval b.v. zonlicht, in een ongunstige идентификационной табличке патроне. kijk-situatie b.v. op ladders. инструмента. Ferm Ferm...
  • Page 13 • Убедитесь в том, что: De schakelaar bovenop de boormachine dient 2. Зажимной патрон etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof 3. Переключатель режима сверления voor het instellen van gewoon boren of onderdelen. (Нормал./ Ударн.) klopboren. Ferm Ferm...
  • Page 14 Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Awarie W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą być zamawiane. Ferm Ferm...
  • Page 15: Mode D'emploi

    1.5 mm (A) oraz wciśnięcie guzika (B). Zwolnienie dbania o urządzenie oraz regularnego 4. Poignée par-dessus déroulez entièrement la rallonge avant de blokady spustu następuje poprzez krótkie czyszczenia. 5. l’interrupteur la rotation à gauche l’utiliser. naciśnięcie przełącznika spustowego (A). Ferm Ferm...
  • Page 16 1.5 mm tension atteint 100 - 250 Volts et que le niebezpieczeństwem. ustawiony jest w pozycji PRAWO. Si le câble prolongateur se trouve dans un raccord à la terre est réalisé. dévidoir, déroulez entièrement le câble. Ferm Ferm...
  • Page 17 Sprawdzić, czy napięcie robocze urządzenia réglage de la vitesse continu. 2. La perceuse se chauffe excessivement 1. Zderzak głębokości wiercenia zgodne jest z napięciem sieciowym • Les fentes de ventilation sont bouchées. 2. Uchwyt wiertarski Nettoyez-les à l’aide d’un linge sec. Ferm Ferm...
  • Page 18 Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Garantie Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part. Ferm Ferm...
  • Page 19: Emanual De Instrucciones

    El cable y la clavija están en buen estado. normalno vrtanje. Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku 2. Porta brocas • Stikalo potisnite na “Kladivo”, simbol za opotřebování některé součásti, obraéte se na 3. Interruptor para taladrar con percutor udarno vrtanje. zástupce firmy. Ferm Ferm...
  • Page 20 (por ejemplo, si está subido en una escalera). Para montar la broca u otro accesorio en este • Indikacija ne deluje za izolirane površine in portabrocas, siga estos pasos. izmenične tokovode, ki niso ozemljeni. Ferm Ferm...
  • Page 21 Pred menjavo svedra oz. dodatka omrežni vtič • Apriete el interruptor en el símbolo “broca” limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño Vsebina paketa odstranite iz vtičnice. para taladrar normalmente. suave humedecido con agua de jabón. Paket vključuje: Ferm Ferm...
  • Page 22 Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Las condiciones de garantía se encuentran en la tarjeta de garantía adjunta. Ferm Ferm...
  • Page 23: Manual De Instruções

    Přístroj je dodáván v odolném balení, které encontram-se em boas condićões de 2. Porta brocas zabraňuje jeho poškození během přepravy. funcionamento. 3. Comutador de selecção de perfuração normal Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, epercussão lze recyklovat. Ferm Ferm...
  • Page 24 • NEPOUŽĺVEJTE chybné nebo poškozené posição “OFF” e se o comutador do sentido Vkládání a vyjímání vrtáků zkoušečky napětí! de rotação se encontra na posição “RIGHT” Kromě vrtáků je ve stroji možné použít i šroubováky se šestiúhelníkovou hřídelí. Ferm Ferm...
  • Page 25 „OFF“. seguida premindo o botão (B). Para destravar Obsah balení • Napájecí kabel vždy udržujte mimo o botão de bloqueio basta pressionar Balení obsahuje: pohyblivých částí stroje. ligeiramente o gatilho do interruptor (A). 1 Příklepová vrtačka Ferm Ferm...
  • Page 26 Leve o seu berbequim eléctrico junto do seu recolhidos nos pontos de reciclagem Meghibasodasok distribuidor Ferm adequados. Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen 2. O berbequim de percussão está a Garantia feltüntetett szervizhez.
  • Page 27: Imanuale Utilizzati

    (D) állítsa "L" (bal) állásba. szellőzőnyílásokat óvja portól és 1.5 mm e solo quando il cavo è • Az óramutató járásával megegyező irány: a 5. Interruttore sinistra / destra szennyeződéstől. completamente srotolato. kapcsolót (D) állítsa "R" (jobb) állásba. Ferm Ferm...
  • Page 28 • Prima di iniziare a utilizzare l'apparecchio, Riavvolgere sempre il cavo completamente csévélje le a vezetéket. controllare velocemente che il tester di quando si usa una bobina. Biztonság tensione funzioni correttamente. • A fázisceruzán jelzett feszültségek névleges feszültségek. Ferm Ferm...
  • Page 29 1 e 0 -40000 rotazioni assistenza all'indirizzo riportato sulla hosszabbítót használjon és a vezetéket 3. Normál és ütvefúrás váltókapcsolója al minuto nella posizione 2 (E) premendo più scheda di garanzia. csévélje le teljesen. 4. Markolat o meno profondamente l’interruttore (A). 5. Iránykapcsoló Ferm Ferm...
  • Page 30 Garanti Læs det separat vedlagte garantikort for Maskinerne er udviklet til at fungere længe uden garantibetingelserne. problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ferm Ferm...
  • Page 31: Bruksanvisning

    Kontrollera alltid att maskinens högsta varvtal 6. Av/på knappen med varvtalskontroll • Anvend IKKE defekte eller beskadigede inte överskrider vad borret är avsett för. 7. Av/på lasknappen voltmålere! • Koppla loss maskinen från elnätet före byte av borr eller annat tillbehör. Ferm Ferm...
  • Page 32 Kontroller, at maskinen ikke er blokeret i • I händelse av nederbörd (regn, dagg, och så Emballagens indhold TÆNDT-position, før stikket sættes i Metall | HSS vidare) och i fuktiga områden får Emballagen indeholder: stikkontakten (i væggen). | HSS spänningsprovaren INTE användas. 1 Borehammmer Ferm Ferm...
  • Page 33 För reglaget åt höger (borrsymbol) för normal Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte borrning och åt vänster (hammarsymbol) för Kontakta servicestället som anges på garantikortet. slagborrning. garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. Ferm Ferm...
  • Page 34 Ta alltid støpselet ut av stikkontakten 4. BETJENING før montering. På/Av bryter Fig.D Isetting og fjerning av bor • Drillen koples inn ved å trykke inn I tillegg til bor kan også skrubits med sekskantet avtrekkerbryteren (A). tange festes i maskinen. Ferm Ferm...
  • Page 35: Fin

    4. Håndtak Pakkauksen sisältö • Hold kabelen alltid utenfor rekkevidde av • Pidä virtajohto aina loitolla työkalun liikkuvista 5. Dreieretninginnstilling Pakkaus sisältää: bevegelige deler på redskapen. osista. 6. På-/av-bryter 1 Vasaraporakone Ferm Ferm...
  • Page 36 Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Takuu Porien kiinnittäminen ja vaihtaminen Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä Koneessa voidaan käyttää paitsi poranteriä, takuukortista. myös kuusiokantaisia ruuvipaloja. Ferm Ferm...

Table of Contents