Powermate PM0675700.04 Generator User Manual

Powermate PM0675700.04 Generator User Manual

Powermate - coleman corp portable generator user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The
Powermate ® generator has been made to supply
reliable, portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Powermate ®.
Ce groupe électrogène Powermate ® a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Powermate ®. El
generador Powermate ® ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
PM0675700.04
Insert
Additif
Adición
06/10 0068049

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PM0675700.04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powermate PM0675700.04

  • Page 1 ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO Thank you for selecting a Powermate ® Generator. The Powermate ® generator has been made to supply reliable, portable electrical power when utility power is not available. We hope you will enjoy your new generator.
  • Page 2: Major Generator Features

    MAJOR GENERATOR FEATURES 301 cc Yamaha OHV engine Low oil sensor 6.5 gallon plastic fuel tank Receptacles on control panel Receptacle dust covers Portability kit CONTROL PANEL GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) PROTECTION Some jobsites and local codes may require GFCI protection for personnel before operation of your generator.
  • Page 3: Portability Kit Installation

    PORTABILITY KIT INSTALLATION TOOLS REQUIRED: 1/2” and 9/16” sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall). Refer to the parts list on page 9. WHEEL INSTALLATION 1. Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
  • Page 4: Tableau De Commande

    CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE Moteur 301 cc Yamaha OHV Détecteur de bas niveau d'huile Réservoir de carburant en plastique d'une contenance de 24.6 litres (6.5 gallons) Prises sur tableau de commande La poussière couverture pour les prises Kit de transport TABLEAU DE COMMANDE PROTECTION AVEC DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL (GFCI) Une protection GFCI pour le personnel avant la mise en...
  • Page 5: L'installation De Kit De Transport

    L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 1/2 po et 9/16” po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur). Reportez-vous à la liste des pièces de page 9. INSTALLATION DES ROUES 1. Faire reposer l’extrémité de la génératrice à l’opposé de celle où...
  • Page 6: Panel De Control

    CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR Motor Yamaha OHV 301 cc El sensor del nivel bajo de aceite Tanque plástico de combustible con capacidad de 24.6 litros (6.5 galones) Receptáculos sobre el panel de control El polvo cubre para receptáculos Juego de transporte PANEL DE CONTROL PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés)
  • Page 7: Instalacion Del Juego De Transport

    INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2” y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6” de alto. Consulte la lista de partes en la página 9. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS 1. Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de rueda.
  • Page 8: Parts Drawing / Schema Des Pièces / Diagrama De Piezas

    PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS...
  • Page 9: Parts List / Liste Des Pièces / Lista De Piezas

    PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART DESCRIPTION 0068039 Carrier, assembly 0063724 Engine 10 hp Yamaha OHV 0051094 Isolator Note A Washer, star external 1/4 0057512 Bolt whz 3/8-16 x 1.25 0062196 Connector, panel 0056716 Connector, stator Note A Bolt, hex 5/16-18 x 2.75...
  • Page 10 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS Part Description 0065506 Generator head, Vision 0065696 Adapter, engine 0065698 Rotor 0065695 Stator 0065705 Band, stator cover 0065704 Bolt, M6 x 179 0063287 Support, bearing 0063288 Brush module 0065694 Screw flg M5 x 16mm 0063290 AVR module 0063313 Bolt, M5 x 214 0063293 Nut M5...
  • Page 11 Remarque A: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Remarque B: Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Powermate ® le plus proche. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien qualifié...
  • Page 12 Powermate ® is a registered trademark of Pramac America, LLC. © 2010 Pramac America, LLC. Tous droits réservés. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. © 2010 Pramac America, LLC. Reservados todos los derechos. Powermate ® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.

Table of Contents