Download Print this page
Pioneer DJM-3000 Operating Instructions Manual
Pioneer DJM-3000 Operating Instructions Manual

Pioneer DJM-3000 Operating Instructions Manual

Pioneer dj mixer operating instructions djm-3000
Hide thumbs Also See for DJM-3000:

Advertisement

Quick Links

DJ MIXER
TABLE DE MIXAGE
DJ-MISCHPULT
MIXER PER DJ
DJ MENGPANEEL
MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-3000
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pioneer DJM-3000

  • Page 1 DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ DJM-3000 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Page 2 <DRB1315> <DRB1315> En/Fr En/Fr/Ge/It/Du/Sp...
  • Page 3 <DRB1315> <DRB1315> En/Fr/Ge/It/Du/Sp En/Fr...
  • Page 4: Table Of Contents

    CAUTIONS REGARDING HANDLING ... 6 Location ... 6 Condensation ... 6 Cleaning the Unit ... 6 Installing the DJM-3000 in an EIA rack ... 6 CONNECTIONS ... 7 PART NAMES AND FUNCTIONS ... 10 USING THE EFFECT FUNCTIONS ... 16 Features of Various Effectors ...
  • Page 5: Checking Accessories

    The CD player can be started or stopped simply by increasing or decreasing the level of the cross fader or channel fader. (This function can only be used when the Pioneer CD player series CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ- 500S or CDJ-500 II is connected.)
  • Page 6: Cautions Regarding Handling

    Installing the DJM-3000 in an EIA rack The screw holes on the front panel of the DJM-3000 are designed for use in attaching the unit to a 19-inch EIA rack. ÷ Attach the unit to the rack using screws of the appropriate size (screws not provided with the unit).
  • Page 7: Connections

    SEND RETURN (MONO) (MONO) SEND RETURN DIGITAL OUT REC OUT DJM-3000 Connect to a wall’s electrical outlet Branchez sur une prise de courant (PHONO 4 cannot be used when using MIC 3) (Les jacks PHONO 4 sont inopérants si vous utilisez MIC 3.)
  • Page 8 Raccordez la fiche blanche à “L” et la fiche rouge à “R”. Veillez à introduire les fiches à fond. Red plug 2. Raccordement de périphériques, de microphones, etc.. DJM-3000 Power amplifier (Supports RCA input) Amplificateur de puissance (Compatible avec entrée RCA)
  • Page 9 *6 MASTER LEVEL ATT. (Master output-level attenuator shaft) This shaft is used to decrease the output level to protect connected amplifiers and speakers from excessive input. (Attenuation: – to 0 dB) *7 Connect if you want to use another device for adjusting sound quality.
  • Page 10: Part Names And Functions

    PART NAMES AND FUNCTIONS Control Panel ¥ ¡ ¥ MIC (Microphone Controls) 1 MIC 1 input jack Use to connect a microphone with either XLR or PHONE type jack. 2 TREBLE control Adjusts high-range frequencies on microphone 1 and 2. Center click position is provided for flat response.
  • Page 11 PART NAMES AND FUNCTIONS ø CH-1 to CH-4 (Channel Input Controls) 7 Input selector switches Use to select an input source from among the com- ponents connected to the various channels. CH-1: Switches between LINE 1 and PHONO 1/LINE 2 CH-2: Switches between LINE 3 and PHONO 2/LINE 4 CH-3: Switches between LINE 5 and PHONO 3/LINE 6 CH-4: Switches between LINE 7 and MIC 3/PHONO 4...
  • Page 12 PART NAMES AND FUNCTIONS $ H.P CUE (Headphones cue switch) When this switch is pressed it lights orange and the master output is heard in the headphones. When the switch is pressed again the light goes out and the master output to the headphones is cut.
  • Page 13 PART NAMES AND FUNCTIONS ™ Cross fader lever Use to adjust the mix of sounds from the sources assigned to A and B by the ASSIGN switches (_) and (¢). £ Fader display B During the effect mix mode, displays the output of sounds from the channel selected with the CROSS FADER ASSIGN B switch.
  • Page 14 PART NAMES AND FUNCTIONS º PARAMETER 1 (Parameter 1 / BPM counter) The display contents change in accordance with the setting of the Effect selector switch (⁄). ¶ When AUTO BPM is selected, the display shows the BPM of the source selected with the Effect CH. SELECT switch (¤).
  • Page 15 PART NAMES AND FUNCTIONS ¶ When REVERB is selected, the value can be set to 10%, 20%, 35%, 50%, 65%, 80%, or 90%. ¶ This control is disabled when AUTO BPM or SND/RTN are selected. Ÿ H.P CUE (Headphones cue switch) When this switch is pressed it lights orange, and beat effects are output to the headphones.
  • Page 16: Using The Effect Functions

    USING THE EFFECT FUNCTIONS With the built-in digital signal processor (DSP), sound effects can be enjoyed and BPM measured. Features of Various Effectors AUTO BPM COUNTER Automatically measures music BPM (beats per minute; tempo) and displays it digitally. It not only counts the beat of bass sounds but also calculates (using a computer) the music’s original BPM, which DJs require, and displays it digitally.
  • Page 17 USING THE EFFECT FUNCTIONS 2. ECHO (repeated sounds) Quickly and easily mixes echoes of 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 and 8/1beats. When input sound is cut with a 1/1-beat echo, for example, the music will fade out while sounds are repeated that match the beat.
  • Page 18 USING THE EFFECT FUNCTIONS 5. FILTER Changes the tone greatly by shifting the filter’s frequency in units of 1/2, 1, 2, 4, 8, 16, and 32 beats. Example 1 cycle = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 or 32 beat 6.
  • Page 19: Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, And Flanger Operations

    USING THE EFFECT FUNCTIONS Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter, and Flanger Operations Items Set for Each Effect Effect Effect Parameter 1 (TIME) DELAY Delay time Setting range: 1 to 3500mSec, in 1msec steps ECHO Delay time Setting range: 1 to 3500mSec, in 1msec steps Pan time (changeover time) (Auto pan)
  • Page 20 USING THE EFFECT FUNCTIONS Example: Applying the delay effect to music on CH-2. BPM display Affichage BPM Effect parameter/BPM display Affichage du paramètre effet/BPM H.P CUE switch Interrupteur H.P CUE 1 Set the Effect selector switch to DELAY. 2 Set the Effect CH. SELECT switch to 2. ÷...
  • Page 21 USING THE EFFECT FUNCTIONS 4 Turn on the Effect ON/OFF switch. ÷ The Effect ON/OFF switch will flash orange, and the delay effect will be applied to master output. ÷ If the switch is pressed once more, the effect will be turned off.
  • Page 22: Operating Reverb And Pitch Shifter

    USING THE EFFECT FUNCTIONS Operating Reverb and Pitch Shifter Effector Settings Effect Effect Parameter 1 (TIME) REVERB Reverb time (echo time) Setting range: 1 to 100%, PITCH Pitch (Pitch Shifter) Setting range: 0 to ±100%, Opérations réverbération et changement de hauteur de son Réglages de l’effecteur Effet Paramètre d’effet 1 (TIME)
  • Page 23 USING THE EFFECT FUNCTIONS 3 Set the parameter value. When the H.P CUE switch (in the BEAT EFFECTS controls) is pressed, the effect can be confirmed by listening to the headphones output. Setting Pitch ÷ Pressing # on the Effect beat selector switch will increase the pitch setting +33%, +50% or +100%, while pressing @ will decrease it –33%, –50% or –100%.
  • Page 24: Using An External Effector

    USING THE EFFECT FUNCTIONS Using an External Effector The following example is for applying external effects to music on CH-3. 1 Set the Effect selector switch to SND/RTN. 2 Set the Effect CH. SELECT switch to 3. ÷ The Effect parameter/BPM display LED “3” will light. 3 Set external effector parameters, etc.
  • Page 25: Bpm Counting

    BPM COUNTING Using the Auto Mode to Count BPM This mode counts and displays the BPM of the channel selected with the H.P CUE switch and (when Effect selector switch is set to AUTO BPM, the CH-1 to CH-4 H.P CUE switch becomes the AUTO BPM COUNTER’s channel select switch) the channel selected with the Effect CH.
  • Page 26: Using The Manual Mode To Count Bpm

    BPM COUNTING 4 Press CH-1 H.P CUE switch. ÷ The BPM display LED “1” will light. ÷ The BPM of the music input to CH-1 will appear on the AUTO BPM COUNTER. * To measure BPM accurately, select only one channel (CH-1 to CH-4 H.P CUE switch) for the AUTO BPM COUNTER.
  • Page 27 If you already know the BPM for a track, you can set the BPM input without using the “TAP” input. ÷ Change the Effect selector switch to AUTO BPM and press the BPM counter range selector switch and both BPM counter range displays (70-139 BPM and 91-180 BPM) will turn off.
  • Page 28: Using The Fader Start Function

    USING THE FADER START FUNCTION If the separately sold CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ- 100S, CDJ-500S and CDJ-500 II players are connected to CH- 1 – CH-4, they can be started using the Channel fader lever or Cross fader lever, as long as the control cords have been connected.
  • Page 29 CD players for which fader start play is possible when connected to this unit CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II DJM-3000 Voici les lecteurs de CD pouvant être démarrés par le variateur, à condition qu’ils soient raccordés à cet appareil. CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II <DRB1315>...
  • Page 30: Starting With The Channel Fader

    USING THE FADER START FUNCTION Starting with the Channel Fader 1 Turn on the FADER START switch (CH-1, CH-2, CH-3 or CH-4) of the channel connected to the CD player to be controlled. The indicator for the selected channel will light. 2 Push the Channel fader lever all the way to the bottom.
  • Page 31: Starting With The Cross Fader

    USING THE FADER START FUNCTION Starting with the Cross Fader 1 Turn on the FADER START switch (CH-1, CH-2, CH-3 or CH-4) of the channel connected to the CD player to be controlled. The indicator for the selected channel will light. 2 Using the CROSS FADER ASSIGN A and B switches, select the channel (CH-1, CH-2, CH-3 or CH-4) that the CD player is connected to.
  • Page 32: Using The Effect Mix Function

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION When this mixer is combined with separately purchased CD players (CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ- 500S or CDJ-500II), the Cross fader lever can be operated to produced automatic linked fade-in and fade-out sound from Player A to Player B. If desired, the effect mode can be employed for simultaneous linked operation (requires connection of control cord).
  • Page 33 USING THE EFFECT MIX FUNCTION Example: Cross fader lever position and beat setting when effect is set for side A Side A Normal playback side A beat beat beat Effect Mix Auto Mode 7 ECHO The volume of the effect fades at the effect time set in accordance with the setting of the Effect PARAMETER control, and leads into the next track.
  • Page 34: Selecting The Effect Mix Function

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION Selecting the Effect Mix Function Use the EFFECT MIX selector switch to select the desired operation mode. OFF: Normal mode ¶ No Effect Mix operation. ¶ All three Effect select/start switches (ECHO, ZIP, ROLL) will remain unlighted. ¶...
  • Page 35 USING THE EFFECT MIX FUNCTION AUTO: Effect Mix Auto Mode ¶ The three Effect select/start switches (ECHO, ZIP, ROLL) can be used to manipulate effects and to perform cue start/back cue (Cross fader lever does not operate). ¶ Of the three Effect select/start switches (ECHO, ZIP, ROLL), the selected one will flash, and the others will light steadily.
  • Page 36: Effect Mix Fader Mode

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION CROSS FADER CURVE selector switch Sélecteur CROSS FADER CURVE Fader display A Affichage de fondu A CROSS FADER ASSIGN A switch Commutateur CROSS FADER ASSIGN A Effect Mix Fader Mode 1 Using the CROSS FADER ASSIGN switches (A and B) choose the channel (CH1–CH4) connected to the CD player you wish to use with cross fader effects.
  • Page 37: Effect Mix Auto Mode

    USING THE EFFECT MIX FUNCTION 6 Operate the Cross fader Lever ¶ When the Cross fader lever is moved from side A toward side B, the selected effect is applied to A, and when the lever reaches side B, the B output sound is heard.
  • Page 38 USING THE EFFECT MIX FUNCTION 4 Use the Effect select/start switches to choose the desired effect (ECHO, ZIP, ROLL). ¶ The selected Effect select/start switch will flash and the others will light steadily. ¶ If the Effect select/start switch is pressed during output of the A side sound, the selected effect will be applied to A, and after the preset effect time has elapsed, sound B will be output.
  • Page 39: Troubleshooting

    Sometimes the trouble may originate from another component. Thus, also check the other electrical appliances also in use. If the trouble cannot be rectified even after checking the following items, contact your dealer or nearest PIONEER service center. Problem ÷...
  • Page 40: Depannage

    Parfois le problème est ailleurs, dans un autre composant. Vérifiez donc les autres appareils utilisés avec celui-ci. Si le problème persiste, même après vérification des points énumérés ci-dessous, contactez votre revendeur ou votre centre de service après-vente PIONEER le plus proche. Problème ÷ Le cordon d’alimentation n’a pas été...
  • Page 41: Specifications

    ÷ Short-circuit pin plug ... 2 ÷ Operating instructions ... 1 For improvement purposes, specifications and design may be subject to modification without notice. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. All rights reserved. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Section audio Entrées (niveau/impédance d’entrée)
  • Page 42 AVVERTENZE PER L’USO ... 44 Posizionamento ... 44 Condensa ... 44 Pulizia dell‘apparecchio ... 44 Installazione del DJM-3000 in uno scaffale a norme EIA ... 44 COLLEGAMENTI ... 45 DENOMINAZIONE E FUNZIONI DEI COMANDI ... 48 USO DELLE FUNZIONI DEGLI EFFETTI ... 54 Caratteristiche degli elaboratori di effetti ...
  • Page 43: Überprüfen Des Mitgelieferten Zubehörs

    Der CD-Player kann einfach dadurch gestartet oder gestoppt werden, dass der Pegel des Kreuz-Faderhebels oder des entsprechenden Kanal-Faderhebels erhöht bzw. verringert wird. (Diese Funktion steht nur bei Anschluss eines Pioneer CD-Players der Baureihe CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S oder CDJ-500 II zur Verfügung.) 3-Band-Equalizer mit Kill-Funktion Dieser 3-Band-Equalizer entspricht den Kanälen HI (hoch),...
  • Page 44: Vorsichtshinweise Zur Handhabung

    Installazione del DJM-3000 in uno scaffale a norme EIA I fori delle viti presenti sul pannello anteriore del DJM-3000 servono per il montaggio dell’apparecchio in uno scaffale a norme EIA, da 19 pollici. ÷ Montare l’apparecchio nello scaffale utilizzando delle viti (non fornite) di dimensioni appropriate.
  • Page 45: Anschlüsse

    (MONO) (MONO) SEND RETURN DIGITAL OUT REC OUT DJM-3000 An eine Netzsteckdose anschließen Ad una presa di corrente alternata di rete (Bei Anschluss an MIC 3 steht PHONO 4 nicht zur Verfügung.) I terminali PHONO 4 non sono utilizzabili se si fa uso dell’ingresso per il microfono MIC 3.
  • Page 46 ANSCHLÜSSE *3 Da die PHONO-Eingangsbuchsen dieses Gerätes ausschließlich auf magnetische Tonabnehmersysteme ausgelegt sind, dürfen nur Plattenspieler mit MM- Tonabnehmern an diese Buchsen angeschlossen werden. *4 Wenn ein Cassettendeck angeschlossen ist, bringen Sie den PHONO/LINE-Schalter in Stellung “LINE”. *5 Wenn ein Plattenspieler angeschlossen ist, bringen Sie den PHONO/LINE-Schalter in Stellung “PHONO”.
  • Page 47 *11 DIGITAL OUT-Buchsen An diesen Buchsen liegt das gleiche Signal wie am Master-Ausgang an. Der Ausgangspegel wird jedoch nicht von der MASTER LEVEL ATT.-Einstellung (*6) beeinflusst. DJM-3000 Mikrofon 1 Microfono 1 Leistungsverstärker (mit Eingang in XLR- Externes Effektgerät Buchsenausführung) Generatore di effetti,...
  • Page 48: Bezeichnungen Und Funktionen Der Bedienelemente

    BEZEICHNUNGEN UND FUNK- TIONEN DER BEDIENELEMENTE Bedienfeld ¥ ¡ ¥ MIC-Bereich (Bedienelemente für Mikrofone) 1 MIC 1 (Eingangsbuchse für Mikrofon 1) Schließen Sie ein Mikrofon mit XLR- oder Klinkenstecker an diese Buchse an. 2 TREBLE (Höhenregler) Mit diesem Regler wird der Pegel der hohen Frequenzanteile der Signale von Mikrofon 1 und 2 eingestellt.
  • Page 49 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER CH-1: Dient zum Umschalten zwischen LINE 1 und PHONO 1/ LINE 2. CH-2: Dient zum Umschalten zwischen LINE 3 und PHONO 2/ LINE 4. CH-3: Dient zum Umschalten zwischen LINE 5 und PHONO 3/ LINE 6. CH-4: Dient zum Umschalten zwischen LINE 7 und MIC 3/ PHONO 4.
  • Page 50 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE # MASTER LEVEL-Messer Hier wird der Master-Ausgangspegel nach Justierung mit dem MASTER-Faderhebel angezeigt und jeweils 2 Sekunden lang gehalten. Der Anzeigebereich beträgt –22 dB bis +14 dB. $ H.P CUE (Kopfhörer-Cue-Schalter) Nach Drücken dieses Schalters leuchtet seine Anzeige orangefarben auf, und das Signal des Master-Ausgangs wird an den Kopfhörer ausgegeben.
  • Page 51 Kreuz-Faderschaltung zu passieren. \ FADER START-Schalter (CH-1, CH-2, CH-3, CH-4) Wenn ein Pioneer CD-Spieler (CMX-3000, CMX-5000, CDJ- 1000, CDJ-100S, CDJ-500S oder CDJ-500II) über ein Steuerkabel mit einem der obigen Kanäle dieses Gerätes verbunden ist, beginnt der CUE START/STOP-Vorgang am CD- Spieler, sobald der entsprechende Kanal-Faderhebel aus Stellung “0”...
  • Page 52 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENELEMENTE ¶ Wenn keine der beiden Anzeigen leuchtet, ist der manuelle Eingabemodus aktiviert. Einzelheiten zum manuellen Eingabemodus finden Sie im Abschnitt “BESTIMMUNG DES BPM-WERTES” auf Seite 63-65. Bei Einstellung des Effekt-Wahlschalters (⁄) auf “DELAY”, “ECHO”, “PAN”, “TRANS”, “FILTER” oder “FLANGER” wird der BPM-Wert der Programmquelle angezeigt, die mit dem Effektkanal-Wahlschalter CH.
  • Page 53 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER ¶ Bei Wahl der Einstellung “DELAY” oder “ECHO” stehen die Einstellwerte 1/4x, 1/2x, 1/1x, 2/1x, 4/1x und 8/1x innerhalb eines Bereiches zur Auswahl, in dem der Wert von Parameter 1 3500 ms nicht überschreitet. ¶ Bei Wahl der Einstellung “FILTER” oder “FLANGER” kann der Wert von Parameter 1 für den BPM-Wert der gewählten Programmquelle auf einen Beat von 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 eingestellt werden.
  • Page 54: Gebrauch Der Effektfunktionen

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN Der eingebaute digitale Signaprozessor (DSP) dieses Gerätes ermöglicht die Erzeugung einer breiten Auswahl an Klangeffekten sowie eine Ermittlung des BPM-Wertes. Merkmale der verschiedenen Effektfunktionen AUTO BPM COUNTER (Automatischer BPM-Zähler) Diese Funktion dient zur automatischen Ermittlung der Anzahl der Schläge pro Minute (BPM = Beats Per Minute), d.h.
  • Page 55 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN 2. ECHO (Sound-Wiederholung) Diese Funktion ermöglicht ein schnelles und einfaches Zumischen eines Echos mit einem Beat von 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 oder 8/1. Wenn der eingespeiste Sound beispielsweise mit einem 1/1-Beat-Echo abgeschnitten wird, Ausblendung der Musik, während Sounds wiederholt werden, die dem Beat entsprechen.
  • Page 56 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN 5. FILTER Diese Funktion bewirkt eine starke Klangveränderung durch Verschiebung der Filterfrequenz in Einheiten von 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 Beats. Beispiel 1 Zyklus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 oder 32 Beats 6.
  • Page 57: Einstellungen Für Die Effekte Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter Und Flanger

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN Einstellungen für die Effekte Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger Einstellpunkte jedes Effekts Effekt Effekt-Parameter 1 (TIME) DELAY Verzögerungszeit Einstellbereich: 1 ms bis 3.500 ms, in 1-ms-Schritten ECHO Verzögerungszeit Einstellbereich: 1 ms bis 3.500 ms, in 1-ms-Schritten) Pan-Zeit (Übergangszeit) (Auto Pan)
  • Page 58 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN Beispiel: Hinzufügen des Verzögerungseffekts zum Ton von Kanal CH-2 BPM-Display Visualizzazione della BPM Effekt-Parameter-/BPM-Display Visualizzazione del parametro dell’effetto e della BPM H.P CUE-Schalter Interruttore di invio alla cuffia (H.P CUE) 1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung “DELAY”.
  • Page 59 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN ÷ Da die Beat-Anzeige “1/2” aufleuchtet, wenn die Verzögerungszeit auf 1/2 eines Beats des BPM-Wertes eingestellt wird, können Sie sich bei der Einstellung des Parameterwertes bequem an der Beat-Anzeige orientieren. Einstellen der Balance zwischen den Pegeln von Originalton und verzögertem Ton ÷...
  • Page 60: Einstellungen Für Die Effekte Reverb Und Pitch Shifter

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN Einstellungen für die Effekte Reverb und Pitch Shifter Einstellpunkte jedes Effekts Effekt Effekt-Parameter 1 (TIME) REVERB Nachhallzeit (Echozeit) Einstellbereich: 1 % bis 100 %, PITCH Tonhöhe (Pitch Shifter) Einstellbereich: 0 % bis ±100 %, Uso del riverbero e dello spostamento dell’altezza del suono Predisposizioni del generatore di effetti Effetto Parametro 1 dell’effetto (durata)
  • Page 61 GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN 3 Stellen Sie jeden Parameter auf den gewünschten Wert ein. Nach Drücken des H.P CUE-Schalters (im BEAT EFFECTS- Bereich) kann die aktuelle Effektwirkung durch Abhören im Kopfhörer überprüft werden. Einstellen der Tonhöhenverschiebung ÷ Durch Betätigen des Effekt-Beat-Wahlschalters # kann die Tonhöhe um +33 %, +50 % oder +100 % erhöht werden, während sie mit dem Effekt-Beat-Wahlschalter @ um –33 %, –50 % oder –100 % erniedrigt werden kann.
  • Page 62: Verwendung Eines Externen Effektgerätes

    GEBRAUCH DER EFFEKTFUNKTIONEN Verwendung eines externen Effektgerätes Im folgenden Beispiel wird erläutert, wie dem Signal von Kanal CH-3 externe Effekte hinzugefügt werden können. 1 Bringen Sie den Effekt-Wahlschalter in Stellung “SND/RTN”. 2 Bringen Sie den Effektkanal-Wahlschalter CH. SELECT in Stellung “3”. ÷...
  • Page 63: Bestimmung Des Bpm-Wertes

    BESTIMMUNG DES BPM- WERTES Gebrauch des automatischen Zählmodus zur Ermittlung des BPM-Wertes In diesem Modus wird der BPM-Wert des Kanals, der mit dem entsprechenden H.P CUE-Schalter gewählt wurde, und des Kanals, der mit dem Effektkanal-Wahlschalter CH. SELECT gewählt wurde (bei Einstellung des Effekt-Wahlschalters auf “AUTO BPM”...
  • Page 64: Gebrauch Des Manuellen Eingabemodus Zur Bestimmung Des Bpm-Wertes

    BESTIMMUNG DES BPM-WERTES 3 Bringen Sie den Effektkanal-Wahlschalter CH. SELECT in Stellung “2”. ÷ Die LED “2” oberhalb des Effekt-Parameter-/BPM- Displays leuchtet auf. ÷ Der BPM-Wert des in Kanal CH-2 eingespeisten Tonsignals wird im Effekt-Parameter-/BPM-Display angezeigt. * Wenn der BPM-Wert innerhalb von 2 Sekunden nicht ermittelt werden kann, beginnt die Wertanzeige im Effekt- Parameter-/BPM-Display zu blinken.
  • Page 65 BESTIMMUNG DES BPM-WERTES ÷ Um in den AUTO BPM-Modus zurückzuschalten, betätigen Sie den BPM-Zählbereichs-Wahlschalter, um den gewünschten BPM-Zählbereich einzustellen. 7 Wenn der BPM-Wert bei Gebrauch eines der Effekte Delay, Echo, Auto Pan, Auto Trans, Filter und Flanger (Seite 57-59) nicht ermittelt werden kann: Wenn ein Effekt aktiviert ist und der BPM-Wert innerhalb von 2 Sekunden nicht ermittelt werden kann, blinkt die Wertanzeige im oberen BPM-Display.
  • Page 66: Gebrauch Der Fader-Startfunktion

    Wiedergabe mit Fader-Start (Einblenden des Tons eines angeschlossenen CD-Players) Die Funktion für Fader-Wiedergabestart steht zur Verfügung, wenn das Gerät über Steuerkabel mit Pioneer CD-Playern für DJ-Anwendungen der Baureihen CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S und CDJ-500 II verbunden ist. Wird dann der Lautstärkepegel des entsprechenden Kanal-Faderhebels bzw.
  • Page 67 Steuerkabel Cavi di comando Kreuz-Faderhebel Cursore della dissolvenza incrociata Kanal-Faderhebel Cursore della dissolvenza per quel canale Wiedergabe mit Fader-Start steht zur Verfügung, wenn Pioneer CD-Player der folgenden Modelle an dieses Gerät angeschlossen sind: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II...
  • Page 68: Wiedergabestart Über Kanal-Faderhebel

    GEBRAUCH DER FADER-STARTFUNKTION Wiedergabestart über Kanal-Faderhebel 1 Schalten Sie den FADER START-Schalter (CH-1, CH-2, CH-3 oder CH-4) des Kanals ein, an den der zu steuernde CD-Player angeschlossen ist. Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet auf. 2 Schieben Sie den Kanal-Faderhebel in seine untere Anschlagstellung (Nullstellung).
  • Page 69: Wiedergabestart Über Kreuz-Faderhebel

    GEBRAUCH DER FADER-STARTFUNKTION Wiedergabestart über Kreuz-Faderhebel 1 Schalten Sie den FADER START-Schalter (CH-1, CH-2, CH-3 oder CH-4) des Kanals ein, an den der zu steuernde CD-Player angeschlossen ist. Die Anzeige des gewählten Kanals leuchtet auf. 2 Betätigen Sie die CROSS FADER ASSIGN- Schalter (A und B) zur Wahl des Kanals (CH-1, CH-2, CH-3 oder CH-4), an den der betreffende CD-Player angeschlossen ist.
  • Page 70: Gebrauch Der Effektmisch-Funktion

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION Bei gemeinsamem Einsatz dieses DJ-Mischpults mit einem separat erhältlichen Pioneer CD-Player (CMX-3000, CMX- 5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S oder CDJ-500 II) kann der Kreuz-Faderhebel dazu verwendet werden, automatisch verknüpfte Ein- und Ausblendungen des Wiedergabetons von Player A zu Player B auszuführen. Bei Bedarf kann der Effektmisch-Modus auch für gleichzeitigen verknüpften...
  • Page 71 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION Wenn der Kreuz-Faderhebel in die entgegengesetzte An- schlagstellung gebracht wird, so wird der Kanal angeschlossen, der der anderen Seite zugewiesen ist. Beispiel: Zusammenhang zwischen Position des Kreuz- Faderhebels und Beat-Häufigkeit bei Ein- stellung des Effekts für Seite A Seite A Normale Wiedergabe...
  • Page 72: Wahl Der Effektmisch-Funktion

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION Wahl der Effektmisch-Funktion Wählen Sie den gewünschten Effektmodus der Kreuz- Faderfunktion mit dem EFFECT MIX-Wahlschalter. OFF: Normalmodus ¶ Kein Effekt-Mischbetrieb ¶ Die Anzeigen aller drei Effektmisch-Wahlschalter/ Startschalter (ECHO, ZIP, ROLL) sind ausgeschaltet. ¶ Beide Fader-Anzeigen (A und B) für die linke und rechte Seite des Kreuz-Faderhebels sind ausgeschaltet.
  • Page 73 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION AUTO: Effektmisch-Automatikmodus ¶ Die drei Effektmisch-Wahlschalter/Startschalter (ECHO, ZIP, ROLL) können zum Manipulieren von Effekten sowie zum Ausführen der Funktionen Cue-Start und Cue-Punkt- Rücklauf verwendet werden (der Kreuz-Faderhebel ist nicht funktionsfähig). ¶ Die Anzeige des jeweils gewählten der drei Effektmisch- Wahlschalter/Startschalter (ECHO, ZIP, ROLL) blinkt, während die beiden anderen Anzeigen konstant leuchten.
  • Page 74: Effektmisch-Fadermodus

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION CROSS FADER CURVE-Wahlschalter Selettore CROSS FADER CURVE Fader-Anzeige A Spia della dissolvenza dal lato A CROSS FADER ASSIGN A-Schalter Interruttore CROSS FADER ASSIGN A Effektmisch-Fadermodus 1 Betätigen Sie jeweils einen der beiden CROSS FADER ASSIGN-Schalter (A und B) zur Wahl des Kanals (CH-1 bis CH-4), an den der CD-Player angeschlossen ist, für den ein Kreuz-Fadereffekt verwendet werden soll.
  • Page 75: Effektmisch-Automatikmodus

    GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION ¶ Die Anzeige des jeweils gewählten der drei Effektmisch- Wahlschalter/Startschalter (ECHO, ZIP, ROLL) blinkt, während die beiden anderen Anzeigen konstant leuchten. ¶ Es kann nur jeweils ein einziger Effekt gewählt werden. ¶ Die PARAMETER-Regler im BEAT EFFECTS-Bereich können verwendet werden, um die Zeiteinstellungen des jeweiligen Effekts zu ändern.
  • Page 76 GEBRAUCH DER EFFEKTMISCH-FUNKTION ¶ Wenn sich der Kreuz-Faderhebel in der Nähe seiner Mittenstellung befindet, wird Ton sowohl von A als auch von B ausgegeben. ¶ Befindet sich der Kreuz-Faderhebel auf Seite A, wird nur der Ton von A ausgegeben. ¶ Befindet sich der Kreuz-Faderhebel auf Seite B, wird nur der Ton von B ausgegeben.
  • Page 77: Fehlerbeseitigung

    Mischpult nicht richtig funktioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte. Das Problem kann auch bei einem anderen Gerät liegen. Prüfen Sie daher auch die benutzten anderen Geräte. Wenn das Problem auch nach Prüfung der folgenden Punkte nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den nächstgelegenen PIONEER-Kundendienst. Störung ÷ Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
  • Page 78: Diagnostica

    Se il problema persiste anche dopo l’esecuzione dei controlli descritti qui di seguito, rivolgersi ad un tecnico qualificato o al più vicino centro di assistenza PIONEER. Problema ÷...
  • Page 79: Technische Daten

    Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen Produktverbesserung jederzeit vorbehalten. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten. DATI TECNICI Sezione audio Terminali di ingresso (livello e impedenza di ingresso) LINE da 1 a 7 ...
  • Page 80 PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN ... 82 Situación ... 82 Condensación ... 82 Limpieza de la unidad ... 82 Instalación de la DJM-3000 en un bastidor EIA ... 82 CONEXIONES ... 83 NOMBRES DE CONTROLES Y SUS FUNCIONES ... 86 UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE EFECTOS ...
  • Page 81: Toebehoren Controleren

    El reproductor de CD puede iniciarse o detenerse simplemente incrementando o reduciendo el nivel del fundido transversal o fundido de canales. (Esta función sólo puede utilizarse cuando se tiene conectado el reproductor de CD Pioneer de las series CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S o CDJ- 500 II.)
  • Page 82: Waarschuwingen I.v.m. Het Gebruik

    Opstelling van de DJM-3000 in een EIA-rek De schroefgaten in het voorpaneel van de DJM-3000 dienen om het apparaat in een 19-inch EIA-rek te bevestigen. ÷ Bevestig het apparaat met schroeven van de juiste maat in het rek (deze schroeven worden niet bijgeleverd).
  • Page 83: Aansluitingen

    RETURN (MONO) (MONO) SEND RETURN DIGITAL OUT REC OUT DJM-3000 Naar een stopcontact Enchúfelo a una toma de corriente (PHONO 4 kan niet gebruikt worden wanneer MIC 3 wordt gebruikt) (PHONO 4 no puede utilizarse cuando se emplea MIC 3)
  • Page 84 Conecte las clavijas blancas a “L” y las clavijas rojas a “R”. Asegúrese de insertar las clavijas a fondo por completo. Rode stekker 2. Conexión de las tomas de salida, micrófonos, etc. DJM-3000 Eindversterker (Geschikt voor RCA invoer) Amplificador de potencia (compatible con la entrada RCA)
  • Page 85 *6 MASTER LEVEL ATT. (Verzwakkingsregelaar voor hoofduitgangsniveau) Met deze regelaar kan het hoofduitgangsniveau worden verlaagd om de versterkers en luidsprekers tegen een te hoog ingangssignaal te beveiligen. (Verzwakking: – tot 0 dB) *7 Gebruik deze aansluiting als u een ander apparaat wilt gebruiken om het geluid bij te regelen.
  • Page 86: Benaming En Functie Van De Bedieningsorganen

    BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN Bedieningspaneel ¥ ¡ ¥ MIC (microfoonregelaars) 1 MIC 1 ingangsaansluiting Sluit hierop een microfoon aan voorzien van een XLR of PHONE type stekker. 2 TREBLE regelaar Voor het instellen van de hoge tonen van microfoon 1 en 2. In de middenstand (klikstand) is er geen bijregeling.
  • Page 87 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN ø CH-1 tot CH-4 (kanaalingangsregelaars) 7 Ingangskeuzeschakelaars Gebruik deze schakelaars om de ingangsbron te kiezen uit de componenten die op de diverse ingangen zijn aangesloten. CH-1: Omschakelen tussen LINE 1 en PHONO 1/LINE 2 CH-2: Omschakelen tussen LINE 3 en PHONO 2/LINE 4 CH-3: Omschakelen tussen LINE 5 en PHONO 3/LINE 6 CH-4: Omschakelen tussen LINE 7 en MIC 3/PHONO 4...
  • Page 88 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN $ H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) Als deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op en wordt het hoofduitgangsgeluid via de hoofdtelefoon weergegeven. Wanneer de schakelaar nog een keer wordt ingedrukt, gaat het lampje uit en wordt de weergave van het hoofduitgangsgeluid via de hoofdtelefoon gestopt.
  • Page 89 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN ¡ Faderindicator A Bij gebruik van de effect-mengfunctie wordt hier de geluidsuitvoer aangegeven van het kanaal dat gekozen is met de CROSS FADER ASSIGN A schakelaar. ™ Kruisfader-schuifregelaar Voor het instellen van het mengniveau van de bronnen die zijn toegewezen aan de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars (_) en (¢).
  • Page 90 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN ª 1-4, MIC, MASTER (bronindicators) Deze tonen de bron die gekozen is met de effect CH. SELECT schakelaar (¤). ¶ Als de effect CH. SELECT schakelaar is gebruikt om “CF.A” of “CF.B” te kiezen, zal het kanaal dat oplicht het kanaal (1-4) zijn dat gekozen is met de respectievelijke ASSIGN schakelaar (_), (¢).
  • Page 91 BENAMING EN FUNCTIE VAN DE BEDIENINGSORGANEN ¶ De schakelaars werken niet als AUTO BPM of SND/RTN is gekozen. Ÿ H.P CUE (hoofdtelefoon-meeluisterschakelaar) Als deze schakelaar wordt ingedrukt, licht het lampje oranje op en worden de ritme-effecten via de hoofdtelefoon weergegeven. Wanneer de schakelaar nog een keer wordt ingedrukt, gaat het lampje uit en wordt de weergave van de ritme-effecten via de hoofdtelefoon gestopt.
  • Page 92: De Effect-Functies Gebruiken

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN De ingebouwde digitale signaalprocessor (DSP) produceert geluidseffecten en meet de BPM-waarde. Eigenschappen van de verschillende effectors Automatische BPM-teller (AUTO BPM COUNTER) Meet automatisch de BPM-waarde van de muziek (maten per minuut; tempo) en toont haar in digitale vorm. Niet alleen het aantal maten van basgeluiden wordt gemeten, maar ook de oorspronkelijke BPM-waarde, waarvan DJ’s gebruik maken, wordt (met behulp van een computer) berekend...
  • Page 93 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN 2. ECHO (herhaling van geluiden) Om vlug en eenvoudig echo’s in 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1 en 8/1 maat te mixen. Als het binnenkomende geluid bijvoorbeeld met een echo in 1/1 maat wordt gemixt, sterft de muziek uit terwijl geluiden op dit ritme worden herhaald.
  • Page 94 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN 5. FILTER Wijzigt de toonhoogte aanzienlijk door de filterfrequentie trapsgewijze met 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 en 32 maat te verschuiven./ Voorbeeld: 1 cyclus = 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat 6. FLANGER Om vlug en eenvoudig flangereffecten van 1 cyclus in 1/2, 1, 2, 4, 8, 16 of 32 maat tot stand te brengen.
  • Page 95: Vertragings-, Echo-, Auto Pan-, Auto Trans-, Filter En Flanger-Bewerkingen

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN Vertragings-, echo-, auto pan-, auto trans-, filter en flanger-bewerkingen Ingestelde waarden voor elk effect Effect Effect-parameter 1 (TIME) DELAY Vertragingstijd Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, in trappen van 1 ms ECHO Vertragingstijd Instelbare waarden: 1 tot 3500 ms, in trappen van 1 ms Verdeeltijd (overgangsduur) (Auto Pan)
  • Page 96 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN Voorbeeld: Toepassen van het vertragingseffect op de muziek van CH-2. BPM-display Visualizador de BPM Effectparameter/BPM-display Visualizador del parámetro del efecto/BPM H.P CUE schakelaar Interruptor de entrada en los auriculares H.P CUE 1 Zet de effect-keuzeschakelaar op DELAY. 2 Zet de effect CH.
  • Page 97 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN Instellen van de balans tussen het oorspronkelijke en het vertraagde geluidsniveau ÷ De balans tussen het oorspronkelijke en het vertraagde geluidsniveau wordt ingesteld met de effect PARAMETER 2 regelaar (LEVEL/DEPTH). Draai de regelaar naar links om het niveau van het vertraagde geluid te verlagen en naar rechts om het niveau van het vertraagde geluid te verhogen.
  • Page 98: Nagalm En Toonhoogtewijziging

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN Nagalm en toonhoogtewijziging Effectorinstellingen Effect Effect-parameter 1 (TIME) REVERB Nagalmtijd (echotijd) Instelbare waarden: 1 tot 100%, PITCH Toonhoogte (Toonhoogtewijziging) Instelbare waarden: 0 tot ±100%, Operaciones de reverberación y de desplazamiento del tono Elementos de ajuste para cada efecto Efecto Parámetro 1 del efecto (TIME) REVERB...
  • Page 99 DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN 3 Stel de parameterwaarde in. Wanneer de H.P CUE schakelaar (van de BEAT EFFECTS regelaars) wordt ingedrukt, kunt u het effect via de hoofdtelefoon controleren. Instellen van de toonhoogte ÷ Druk op de # effectritme-keuzeschakelaar om de toon te verhogen met +33%, +50% of +100% en druk op de @ schakelaar om de toon te verlagen met –33%, –50% of –100%.
  • Page 100: Gebruik Van Een Externe Effector

    DE EFFECT-FUNCTIES GEBRUIKEN Gebruik van een externe effector Het onderstaande voorbeeld beschrijft het toepassen van externe effecten op CH-3. 1 Zet de effect-keuzeschakelaar op SND/RTN. 2 Zet de effect CH. SELECT schakelaar op 3. ÷ Het LED-lampje “3” van het effectparameter/BPM- display gaat branden.
  • Page 101: Bpm-Waarde Meten

    BPM-WAARDE METEN Gebruik van de AUTO BPM functie voor het meten van de BPM-waarde Bij gebruik van de AUTO BPM functie zullen de BPM-waarde van het kanaal dat gekozen is met de H.P CUE schakelaar (wanneer de effect-keuzeschakelaar op AUTO BPM is gezet, zullen de CH-1 tot CH-4 H.P CUE schakelaars de kanaalkeuzeschakelaars van de AUTO BPM COUNTER worden) en het kanaal dat gekozen is met de effect CH.
  • Page 102: Gebruik Van De Handbedieningsfunctie Voor Het Meten Van De Bpm-Waarde

    BPM-WAARDE METEN 4 Druk op de CH-1 H.P CUE schakelaar. ÷ Het LED-lampje “1” van het BPM-display gaat branden. ÷ De BPM-waarde van de op CH-1 ingevoerde muziek verschijnt op de AUTO BPM COUNTER. * Om de BPM-waarde nauwkeurig te kunnen meten, mag u slechts één kanaal (CH-1 tot CH-4 H.P CUE schakelaar) voor de AUTO BPM COUNTER instellen.
  • Page 103 BPM-WAARDE METEN Als u de BPM-waarde van een muziekstuk weet, kunt u deze ook invoeren zonder de TAP schakelaar te gebruiken. ÷ Zet de effect-keuzeschakelaar op AUTO BPM en druk op de keuzeschakelaar voor het BPM-meetbereik totdat beide indicators voor het BPM-meetbereik (70-139 BPM en 91-180 BPM) doven.
  • Page 104: Gebruik Van De Faderstartfunctie

    GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE Als de los verkrijgbare CMX-3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S en CDJ-500 II spelers op CH-1 - CH-4 zijn aangesloten, kunnen deze gestart worden met de kanaalfader-schuifregelaar of de kruisfader-schuifregelaar, mits de bedieningssignaalsnoeren zijn aangesloten. CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar Selector CROSS FADER CURVE CROSS FADER ASSIGN A schakelaar Selector CROSS FADER ASSIGN A...
  • Page 105 CD-spelers die door de faderstartfunctie kunnen worden gestart wanneer zij op dit apparaat zijn aangesloten: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S CDJ-500S CDJ-500 II DJM-3000 Reproductores que pueden realizar el inicio de la reproducción con fundido cuando están conectados a esta unidad: CMX-3000 CMX-5000 CDJ-1000 CDJ-100S...
  • Page 106: Via De Kanaalfader Starten

    GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE Via de kanaalfader starten 1 Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met de CD-speler die u wilt bedienen. De indicator voor het gekozen kanaal licht op. 2 Schuif de kanaalfader-schuifregelaar helemaal naar beneden.
  • Page 107: Via De Kruisfader Starten

    GEBRUIK VAN DE FADERSTARTFUNCTIE Via de kruisfader starten 1 Druk op de FADER START schakelaar (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) van het kanaal dat verbonden is met de CD-speler die u wilt bedienen. De indicator voor het gekozen kanaal licht op. 2 Kies met de CROSS FADER ASSIGN A en B schakelaars het kanaal (CH-1, CH-2, CH-3 of CH-4) waarop de CD-speler is aangesloten.
  • Page 108: Gebruik Van De Effect-Mengfunctie

    GEBRUIK VAN DE EFFECT- MENGFUNCTIE Wanneer dit mengpaneel samen met de los verkrijgbare CMX- 3000, CMX-5000, CDJ-1000, CDJ-100S, CDJ-500S en CDJ- 500II CD-spelers wordt gebruikt, kunt de kruisfader- schuifregelaar gebruiken om automatisch een gekoppelde fade- in en fade-uit vanaf speler A naar speler B te maken. Indien gewenst, kan de effectfunctie worden toegepast voor simultane gekoppelde bediening (hiervoor moet het bedieningssignaalsnoer zijn aangesloten).
  • Page 109 GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Voorbeeld: Stand van de kruisfader-schuifregelaar en maatinstelling wanneer het effect is ingesteld voor kant A Kant A Normale weergave maat maat maat kant A Automatische effect-mengfunctie 7 ECHO Het volume van het effect neemt af gedurende de tijdsduur die is ingesteld met de effect PARAMETER regelaar, waarna wordt doorgegaan naar het volgende muziekstuk.
  • Page 110: Kiezen Van De Effect-Mengfunctie

    GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE Kiezen van de effect-mengfunctie Gebruik de EFFECT MIX keuzeschakelaar om de gewenste bedieningsfunctie te kiezen: OFF: Normale instelling ¶ Geen effect-menging. ¶ De drie effect-selectie/startschakelaars (ECHO, ZIP en ROLL) lichten niet op. ¶ De links-rechts faderindicators A en B van de kruisfader lichten beide niet op.
  • Page 111 GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE AUTO: Automatische effect-mengfunctie. ¶ De drie effect-selectie/startschakelaars (ECHO, ZIP en ROLL) kunnen gebruikt worden voor het manipuleren van effecten en voor het uitvoeren van cue-start/back- cue (de kruisfader-schuifregelaar werkt niet). ¶ De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL) knippert (de standaardinstelling is ECHO) en de andere lichten continu op.
  • Page 112: Effect-Mengfaderfunctie

    GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE CROSS FADER CURVE keuzeschakelaar Selector CROSS FADER CURVE Faderindicator A Indicador de fundido A CROSS FADER ASSIGN A schakelaar Selector CROSS FADER ASSIGN A Effect-mengfaderfunctie 1 Kies met de CROSS FADER ASSIGN schakelaars (A en B) het kanaal (CH1–CH4) dat met de CD-speler is verbonden waarop u de kruisfader-effecten wilt toepassen.
  • Page 113: Automatische Effect-Mengfunctie

    GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE 5 Gebruik de effect-selectie/startschakelaars om het gewenste effect (ECHO, ZIP of ROLL) te kiezen. ¶ De gekozen effect-selectie/startschakelaar knippert en de andere lichten continu op. ¶ Het is niet mogelijk om gelijktijdig twee of meer effecten te kiezen.
  • Page 114 GEBRUIK VAN DE EFFECT-MENGFUNCTIE 3 Zet de EFFECT MIX keuzeschakelaar op AUTO. ¶ De gekozen effect-selectie/startschakelaar (ECHO, ZIP of ROLL) knippert en de andere lichten continu op. ¶ De FADER START schakelaar voor het toegewezen kanaal wordt automatisch ingeschakeld en de bijbehorende indicator licht op.
  • Page 115: Zelf Storingen Verhelpen

    Indien het probleem, zelfs na controle van onderstaande punten, niet kan worden opgelost, moet u met uw verkoper of dichtsbijzijnde PIONEER service center contact opnemen. Probleem ÷ De stekker zit niet in het stopcontact.
  • Page 116: Solución De Problemas

    Si el problema no puede solucionarse después de haber verificado los puntos siguientes, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio técnico PIONEER que le quede más cerca. Problema ÷...
  • Page 117: Technische Gegevens

    ÷ Gebruiksaanwijzing ... 1 De technische gegevens en de uitvoering kunnen wegens verbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. ESPECIFICACIONES Sección de audio Terminal de entrada (nivel/impedancia de entrada) LINE 1-7 ...
  • Page 118: Drb1315> Du/Sp

    <DRB1315> Du/Sp...
  • Page 119 <DRB1315> Du/Sp...
  • Page 120 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. <TSZRZ/01L00000> Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP U.K. TEL: +44-1-753-789-789 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: +61-3-9586-6300 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: +65-472-1111 San Lorenzo 1009 3er Piso Desp.