Download Print this page

English - GE Autosampler Quick Start Manual

For use with sievers m-series laboratory and portable analyzers
Hide thumbs Also See for Autosampler:

Advertisement

QUICK START GUIDE

ENGLISH

Installation Instructions
STEP 1: Unpack and Inspect the GE Autosampler
STEP 2: Complete the Identification Records
Enter the serial number of the GE Autosampler on page 3 of the
Sievers M-Series Operation and Maintenance Manual.
STEP 3: Select a Location
Place the GE Autosampler next to an installed Analyzer
on a clean, unobstructed surface that can accommodate
the dimensions and weight detailed in the Specifications
Summary. For proper heat dissipation, ensure that 16 cm
(6.3 in) is available at the rear and on both sides of the Analyzer.
Keep away from direct sunlight. For proper operation and to avoid
measurement errors, ensure that the environment temperature is no
greater than 40ª C (104ª F) or lower than 10ª C (50ª F).
STEP 4: Set up the GE Autosampler
Install the rinse station tubing (optional), vial racks, and needle
assembly.
Install the Rinse Station Tubing (Optional)
From reservoir to pump
From pump to reservoir
To waste
From water source
Routing for Rinse Station Tubing
4
2016 General Electric Company. All rights reserved.
Intall the Racks
Insert each vial rack into the base of the GE Autosampler,
fitting the feet (located on the bottom of the vial rack) into the
corresponding slots.
Installed Vial Racks
Note:
All racks in a single protocol must be either 17 mL,
35 mL, 40 mL, or 60 mL.
Install the Needle Assembly
PEEK Nut
Mounting nut
Upper needle mount block
Needle
Lower needle mount block
* Note: The needle is designed
to be biased toward the front
of the guide hole, located
in the lower needle mount
block.
Needle Arm and Needle Assembly
1.
Using a flat-blade screwdriver (turn counter-clockwise
ONLY), slightly lower the needle arm to make room for
using the wrench in Step 4.
2.
Unsrew the PEEK nut at the top of the needle assembly and
remove the protective cap from needle tip.
DQS 77700-01 MUL Rev. B
中文
警告
为持续防止火灾风险, 在更换保险丝时, 请使用相同型号和
额定值的保险丝。
这是安全等级 I 级产品,必须连接到接地的电源上。如果不按美国
GE Analytical Instruments公司的使用说明来操作仪器,则可能削
弱仪器所提供的保护作用。
在关闭GE自动进样器或拔掉电源线之前,必须先停止 TOC 测量或协
议。
在将 GE 自动进样器用于易燃液体时,应遵守以下规定。为了降低火
灾风险,不可将 GE 自动进样器用于燃点低于环境温度 + 25℃的易
燃液体。除了针之外, GE 自动进样器不应有任何部位接触液体。应
确保液面之下或液面附近的任何部件都不会点燃易燃液体。
在操作过程中,应确保探针臂周围无障碍物。虽然按照设计,当探
针臂探测到障碍物时应停止移动,但在正常工作或在启动时,针臂
检也可能在无预警的情况下移动。
仪器上的此符号表示此产品不含有中国RoHS
I列明的任何禁用
物质。
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Reemplace el fusible del mismo tipo y potencia a fin de contar con
una protección permanente contra incendios.
Este es un producto con seguridad de Clase I. Debe estar conectado a un
suministro de energía con conexión a tierra. Si este instrumento se utiliza
de una manera que no sea la especificada por GE Analytical Instruments
de EE.UU., es posible que se vea disminuida la protección provista por el
instrumento.
Detenga siempre las mediciones y protocolos de TOC antes de apagar o
desenchufar el Automuestreador GE.
Tenga en cuenta las directrices siguientes cuando utilice el
Automuestreador GE en conjunto con líquidos inflamables: Para reducir
el riesgo de incendio, el Automuestreador GE no se debe utilizar para
tomar muestras de líquidos inflamables con un punto de inflamabilidad
inferior a la temperatura ambiente de + 25ºC. A excepción de la aguja,
el Automuestreador GE no debe tener ninguna parte en contacto con
el líquido. Asegúrese de que ninguna pieza que esté en la superficie del
líquido o cerca de la misma pueda encender un líquido inflamable.
Mantenga alejado del brazo de sondeo durante el funcionamiento. Si
bien está diseñado para detenerse cuando detecta una obstrucción,
el brazo de sondeo se puede mover sin advertencia alguna durante el
funcionamiento normal y en la puesta en marcha.
GE Autosampler (with M-Series Analyzers Quick Start Guide)
21
www.geinstruments.com

Hide quick links:

Advertisement

loading