Page 3
Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. • Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
Auspacken der Zentrifuge • Den Karton nach oben abheben und die Polsterung entfernen. • Nicht an der Griffleiste des Deckels anheben. Das Gewicht der Zentrifuge beachten, siehe Kapitel "Technische Daten". Die Zentrifuge, mit der angemessenen Anzahl von Helfern, an beiden Seiten anheben und auf den Labortisch stellen.
Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 12.1 Symbole des Bedienfeldes Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet rotierend gegen den Uhrzeigersinn auf, solange sich der Rotor dreht. Bei Stillstand des Rotors wird in der Rotationsanzeige durch Symbole der Zustand des Deckels angezeigt: Symbol : Deckel geöffnet Symbol...
Bremsstufe einstellen • Den Netzschalter ausschalten. • Die Taste unterhalb der Drehzahl-Anzeige und die Taste gleichzeitig gedrückt halten. IMPULS • Den Netzschalter einschalten und die Tasten wieder loslassen. In der Drehzahl-Anzeige wird die Maschinenversion und in der Zeit-Anzeige die eingestellte Bremsstufe angezeigt: z.B.: IMPULS START...
15.1 Zentrifugation mit Zeitvorwahl • Mit den Tasten unterhalb der Drehzahl-Anzeige die gewünschte Drehzahl einstellen. • Mit den Tasten unterhalb der Zeit-Anzeige die gewünschte Zeit einstellen. • Die Taste drücken. Die Rotationsanzeige erfolgt solange sich der Rotor dreht. START Die Zeit wird in Minuten angezeigt. Die letzte Minute wird in Sekunden heruntergezählt. Wird die Zeit in Minuten angezeigt, blinkt neben der Zahl ein Punkt.
Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht geöffnet werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Zur Notentriegelung darf nur der, mitgelieferte Entriegelungsstift aus Kunststoff verwendet werden. Siehe Abbildung auf Seite 2.
(nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. • Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 20.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 16/82...
20.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt. Diese sind mit der maximal erlaubten Anzahl der Lauf-Zyklen oder dem Ablaufdatum und der maximalen Anzahl der Lauf-Zyklen oder nur mit dem Ablaufdatum gekennzeichnet, z.B.: - "einsetzbar bis Ende: ΙV.
Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
Tabelle. • Den Sicherungshalter wieder hineinschieben bis der Schnappverschluss einrastet. • Die Zentrifuge wieder ans Netz anschließen. Modell Sicherung Best.-Nr. ROTOFIX 32 A 1206 T 3,15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen,...
Page 20
Contents Use according to specification ..............................21 Residual risks....................................21 Technical specifications ................................21 Notes on safety .................................... 22 Symbol meanings..................................23 Delivery checklist ..................................23 Unpacking the centrifuge ................................24 Initial operation..................................... 24 Opening and closing the lid................................24 Opening the lid ..................................
A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. • With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. •...
• Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
Unpacking the centrifuge • Lift the carton upward and remove the padding. • Do not lift by the handle rail. Observe the weight of the centrifuge, refer to chapter "Technical specifications". Lift the centrifuge on both sides with an appropriate number of helpers and place it on the laboratory table. Initial operation •...
Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
Control and display elements See figure on page 2. Fig. 2: Display and control panel 12.1 Symbols on the control panel Rotation indicator. The rotation indicator lights up and rotates anticlockwise while the rotor is turning. When the rotor is stationary, the status of the lid is displayed by symbols in the rotation indicator: Symbol : Lid open Symbol...
Setting the brake step • Switch off the mains switch. • Keep the key beneath the speed indicator and the key pressed simultaneously. IMPULS • Switch on the mains switch and release the keys again. The speed indicator shows the machine version and the time indicator shows the set brake step: e.g.: IMPULS START IMPULS...
15.1 Centrifugation with preselected time • Set the desired speed with the keys beneath the speed indicator. • Set the desired time with the keys beneath the time indicator. • Press the key . The rotation indicator appears while the rotor is turning. START The time is displayed in minutes.
Centrifugation of materials or mixtures of materials with a density higher than 1.2 kg/dm When centrifuging with maxim revolutions per minute the density of the materials or the material mixtures may not exceed 1.2 kg/dm The speed must be reduced for materials or mixtures of materials with a higher density. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed...
Maintenance and servicing The device can be contaminated. Pull the mains plug before cleaning. Before any other cleaning or decontamination process other than that recommended by the manufacturer is applied, the user has to check with the manufacturer that the planned process does not damage the device. •...
The rotors and accessories must be dried directly after removing the radioactive contaminants. 20.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 31/82...
20.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time. These are marked with the maximum permitted number of operating cycles or with an expiration date and the maximum permitted number of operating cycles or just with the expiration date; e.g.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
• Reinsert the fuse holder until the snap-fit clicks shut. • Reconnect the centrifuge to the mains supply. Model Type Fuse Order no. ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material.
Page 35
Table des matières Usage conforme................................... 36 Risques résiduels..................................36 Données techniques ..................................36 Consignes de sécurité ................................. 37 Signification des symboles................................38 Composition de la livraison ................................38 Déballer la centrifugeuse ................................39 Mise en service .................................... 39 Ouvrir et fermer le couvercle................................ 39 Ouvrir le couvercle ................................
à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
à la sécurité. • Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. • Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
Déballer la centrifugeuse • Soulever le carton et retirer le matériau d'amortissement. • Ne pas utiliser la poignée du couvercle pour soulever. Tenir compte du poids de la centrifugeuse, voir au chapitre "Données techniques". Avec un nombre suffisant d'aides, soulever la centrifugeuse sur les deux faces et la déposer sur la table de laboratoire.
Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2: Console des indicateurs et organes de commande 12.1 Symboles du tableau de commande Affichage de la rotation. L'affichage de la rotation s'allume en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tant que le rotor tourne.
Régler le niveau de freinage • Couper l'interrupteur de secteur. • Appuyer simultanément sur la touche située en dessous de l'affichage de la vitesse de rotation et sur la touche IMPULS • Fermer l'interrupteur de secteur et relâcher les touches. La version de la machine est indiquée dans l'affichage de la vitesse de rotation et le niveau de freinage réglé...
Centrifugation Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse selon EN / IEC 61010-2-020. Si la différence de poids admissible est dépassée pendant le chargement du rotor, l'entraînement s'arrête pendant le démarrage et l'erreur -3- s'affiche (voir au chapitre "Défauts").
15.4 Affichage de l'accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) peut être indiquée pendant le cycle de centrifugation. Lorsque vous travaillez avec l'accélération centrifuge relative (RCF), il faut saisir le rayon de centrifugation. • Maintenir enfoncée la touche pendant le cycle de centrifugation. L'accélération centrifuge relative (RCF) apparaît dans l'affichage de la vitesse de rotation (RCF = valeur indiquée x 100).
Identification de rotor Après démarrage de chaque cycle de centrifugation, la machine exécute une routine d'identification du rotor utilisé. L'entraînement s'arrête après un changement de rotor et le code du rotor (rot xx) s'affiche. • Appuyer sur la touche . Les dernières données de centrifuge utilisées s’affichent. START Toute commande ultérieure de la centrifuge n’est possible qu’après une ouverture du couvercle.
20.1.2 Désinfection des surfaces • Le bol de la centrifugeuse doit être nettoyé immédiatement dans le cas où un matériau infectieux a pénétré dans le bol de la centrifugeuse. • Substances des désinfectants adéquats : éthanol, n-propanol, isopropanol, glutardialdehyde, combinaisons ammoniacales quaternaires. •...
20.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 20.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
Remettre en place le porte-fusible et pousser jusqu'à encastrement de la fermeture rapide. • Rétablir le raccord de la centrifugeuse au secteur. Modèle Type Fusible N° de commande ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Réparation des centrifugeuses Dans le cas où...
Page 50
Indice Uso previsto ....................................51 Rischi residui....................................51 Dati tecnici....................................51 Indicazioni inerenti la sicurezza ..............................52 Significato dei simboli................................... 53 Contenuto della fornitura................................53 Disimballo della centrifuga ................................54 Messa in funzione ..................................54 Apertura e chiusura del coperchio ............................... 54 Apertura del coperchio .................................
1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
• In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. • Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
Disimballo della centrifuga • Levare il cartone verso l’alto e togliere l‘imbottitura. • Non sollevare dall’impugnatura del coperchio. Considerare il peso della centrifuga, vedere capitolo “Dati tecnici“. Con il numero adeguato di persone, sollevare la centrifuga da entrambi i lati e riporla sul tavolo di laboratorio. Messa in funzione •...
Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2. Fig. 2: Display 12.1 Simboli del quadro comandi Indicazione di rotazione. L'indicatore di rotazione si illumina ruotando in senso antiorario fino a che il rotore gira. All’arresto del rotore, l’indicazione di rotazione visualizza mediante simboli lo stato del coperchio: Simbolo : coperchio aperto Simbolo...
Regolazione del livello di frenatura • Disinserire l’interruttore di rete. • Tenere premuti contemporaneamente il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione e il pulsante IMPULS • Inserire l’interruttore di rete e rilasciare i pulsanti. Nell’indicatore della velocità di rotazione viene visualizzata la versione della macchina e nell’indicatore del tempo il livello di frenatura impostato, per esempio: IMPULS START...
Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme EN / IEC 61010-2-020. Se la differenza di peso permissibile nel carico del rotore è superata, l’azionamento si disinserisce durante l’avvio e viene visualizzato l’errore -3- (vedere capitolo "Guasti").
15.4 Visualizzazione dell’accelerazione centrifuga relativa (RCF) Durante il ciclo di centrifugazione è possibile visualizzare l’accelerazione centrifuga relativa (RCF). Se si utilizza l’accelerazione centrifuga relativa (RCF), è necessario immettere il raggio di centrifugazione. • Durante il ciclo di centrifugazione tenere premuto il pulsante L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) appare nell’indicazione della velocità...
Sblocco di emergenza In caso di mancanza di corrente non si può aprire il coperchio. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Per lo sblocco di emergenza si può...
I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 20.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 61/82...
20.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo. Questi sono contrassegnati con la quantità max. di cicli di funzionamento o dalla data di scadenza ed il numero massimo di cicli di funzionamento o solo con la data di scadenza, p.es.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
Inserire di nuovo il portafusibili fino a far scattare la chiusura. • Collegare di nuovo alla rete la centrifuga. Modello Tipo Fusibile N° ord. ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914...
Anhang / Appendix 25.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1329 1329 1330 0761 0765 0526 0534 0535 0500 0507 0519 90° 7,5 - Kapazität / capacity 15 x 16 x...
Page 66
1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1331 1339 1343 1347 1348 0521 Rhesus 0509 90° Kapazität / capacity 8,5 - 10 4 - 7 10 x 10 x Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 6 x 45 17 x 120...
Page 67
1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1383 1384 1396 0513 0547 0549 90° Kapazität / capacity 2,6 – 2,9 4,5 - 5 1,6 -5 4 –7 Maße / dimensions ∅ x L 13 x 65 13 x 90 11 x 92...
Page 68
1324 1398 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1482 0500 0507 90° Kapazität / capacity 2,6 –2,9 4 – 4,5 9 – 10 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 13 x 65 15 x 75 16 x 92 15 x 102 17 x 100 16 x 75...
Page 69
1624 1366 Ausschwingrotor 4-fach / 1308 1345 1346 Swing out rotor 4-times 1326 1327 1357 5277 Rhe- 0521 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 31 x 100 21 x 100 12 x 60 10 x 60 6 x 45 11 x 38...
Page 70
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1329 1330 1331 1339 1343 1347 Rhe- 0500 0507 0519 0521 0509 90° 7,5 - Kapazität / capacity 15 x 16 x 10 x 10 x Maße / dimensions ∅...
Page 71
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1383 0501 90° 4,5 - 5,0 2,7 – 3 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 12 x 82 12 x 100 11 x 92...
Page 72
1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1459 4416 4417 0761 0765 1363 1365 0534 0546 0545 0526 0535 90° 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 15 x 75 15 x 92 29 x 107...
Page 73
1611 1131 1132 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times 0501 2079 90° 2,6 - 2,9 2,7 - 3 1,6 – 5,0 4,0 – 5,5 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12/13 x 75 12 x 82 13 x 65 11 x 66...
Page 74
1620A 1449 1448 1451 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 0507 2078 0536 0518 35° Kapazität / capacity 9 - 10 7,5 - 8,2 8,5 - 10 15 x 17 x Maße / dimensions ∅ x L 11 x 38 10 x 60 16 x 80 17 x 100...
Page 75
1620A Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.08 0547 0549 0501 35° 1,6 - 5 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 106 38 x 106 12 x 82 13 x 75 13 x 65 12/13 x 75 Anzahl p.
Page 76
1628 1127 Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times 55° mit / with 1127 1,6 – 5,0 2,6 – 2,9 2,7 - 3 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12 / 13 x 75 13 x 75 13 x 65 11 x 66 Anzahl p.
Page 77
1613 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 0518 0507 0509 35° 4 - 7 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 - 10 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 17 x 100 17 x 100 17 x 120 13 x 100 13 x 90 11 x 92...
Page 78
1613 1054-A 1054-A /0701 Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 SK 73/74 2078 0536 35° 1,6 - 5 4 - 5,5 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 75 12 x 60 10 x 88 8 x 45...
Page 79
1418 1467 Winkelrotor 8-fach / Angle rotor 8-times 1054-A /0701 1054-A 0553 45° Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,7 - 3 2,6 – 2,9 1,6 - 5 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 60 12 x 75 8 x 66 11 x 66 13 x 65...
Page 80
1624 1661 + 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1670 1285 1662 nur ohne Deckel / without lid 1661 1665 1666 1667 1668 1671 1672 1673 90° Objektträger/ Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 [1] 0,5 [1] 0,5 [1] 0,5...
Need help?
Do you have a question about the ROTOFIX 32 A and is the answer not in the manual?
Questions and answers