Download  Print this page

Advertisement

Partie fonctionnelle avec cagoule
26
25
21 Membrane buccale
22 Valve anti-étouffement
23 Serre-nuque
24 Échangeur de chaleur
25 Tirant
26 Cagoule
Mode de transport
L'autosauveteur à oxygène est communément porté à l'épaule ou à
la ceinture.
L'autosauveteur à oxygène peut être entreposé en un lieu fixe au
moyen d'un support mural.
Désignation
La zone d'inscriptions comprend les informations suivantes :
— Date de fabrication
— Numéro de série
— Numéro de commande
— Désignation d'homologation
— Norme d'essai
— Désignation de l'appareil
— temps de maintien nominal de l'appareil (voir "Description" á la
page 14)
Avant utilisation
Avant l'utilisation, le délai de livraison doit être inscrit dans la zone
d'inscriptions. Ne pas utiliser de poinçon. Dräger recommande la gra-
vure.
Avant la première utilisation, l'exploitant/l'utilisateur doit s'assurer des
éléments suivants (voir Directive Européenne 89/656/CEE) :
— le masque doit être correctement ajusté afin de garantir notam-
ment une parfaite étanchéité,
— l'équipement de protection individuelle doit être compatible avec
les autres équipements de protection portés (par ex. veste de pro-
tection),
— l'équipement de protection individuelle doit être adapté aux condi-
tions du lieu de travail,
— l'équipement de protection individuelle doit être conforme aux exi-
gences ergonomiques et sanitaires du porteur de l'appareil respi-
ratoire.
21
22
23
24
18
Contrôle quotidien
Les travaux suivants doivent être effectués quotidiennement. Si l'un
des critères mentionnés n'est pas rempli, l'autosauveteur à oxygène
doit être retiré de la circulation ou envoyé à Dräger !
REMARQUE
Si l'autosauveteur à oxygène a subi une contrainte inhabituelle
(choc, pression etc.), les contrôles décrits ici doivent être immédia-
tement effectués.
Vérifier que l'autosauveteur à oxygène est complet.
Vérifier que le scellé est intact.
Il ne doit pas présenter de marques de rupture blanches. Les mar-
ques de rupture blanches indiquent que le scellé est endommagé.
Vérifier que le couvercle est fermé.
Vérifier que le dispositif d'ouverture est verrouillé et intact. Le
mousqueton doit être enclenché.
Vérifier que l'anneau de suspension est bien contre le bas du boî-
tier.
Si l'autosauveteur à oxygène est porté avec une lanière d'épaule,
vérifier que celle-ci est bien attachée à l'anneau de suspension.
Vérifier l'état de la ligne d'étanchéité.
S'assurer que le boîtier ne présente pas de fissures ni de trous.
S'assurer que le dessous du boîtier ne présente pas de déforma-
tions de plus de 2 mm.
Vérifier le verre-regard : Si vous constatez de nombreux bris jau-
nes gros comme des cristaux de sucre ou plus gros dans la zone
du verre-regard quand vous secouez l'autosauveteur à oxygène,
il doit être mis hors-service.
Une fine pellicule de poussière jaune collante est normale au bout
de plusieurs années et ne gêne pas le fonctionnement de l'appa-
reil.
S'assurer que le verre-regard est intact.
Vérifier que l'indicateur
d'humidité (1) est marron. Si
de l'humidité est entrée
dans l'autosauveteur à oxy-
gène, l'indicateur d'humidité
passe du marron au bleu
turquoise.
Si l'autosauveteur à oxygè-
ne est équipé de l'indicateur
de chaleur en option,
vérifier que l'indicateur de
chaleur est (2) clair. Si
l'appareil a surchauffé, l'indicateur de chaleur est sombre.
Si l'autosauveteur à oxygène est utilisé conformément à
SANS 1737, s'assurer que la protection antichoc est présente et
intacte.
Utilisation de l'autosauveteur à oxygène
— S'entraîner régulièrement à la utilisation de l'autosauveteur à oxy-
gène avec l'appareil de formation
— N'ouvrir l'autosauveteur à oxygène que lorsque vous l'utilisez.
Sinon, l'humidité de l'air ambiant rentre dans l'autosauveteur à
oxygène et gêne son bon fonctionnement.
Un appareil ouvert ne peut pas être refermé. Il est alors considéré
comme usagé et ne doit pas être conservé, mais mis au rebut
(voir "Élimination" á la page 18).
— Vérifier l'autosauveteur à oxygène avant toute utilisation / quoti-
diennement (voir "Contrôle quotidien").
— N'utiliser l'autosauveteur à oxygène qu'une seule fois.
AVERTISSEMENT
Éviter que des substances combustibles (essence, graisse, sol-
vant, etc.) pénètrent l'appareil Oxy K pro avant ou pendant l'utilisa-
tion, sinon il y a un risque d'incendie.
De même, il y a un risque d'allumage lorsque la substance chimi-
que séparant l'oxygène entre en contact avec des substances com-
bustibles, comme le charbon par ex., lorsque l'autosauveteur à
oxygène est détruit.
1) ne fait pas partie de l'approbation du modèle type CE
1
2
1)
.
15

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Dräger Oxy 3000

This manual is also suitable for:

Oxy 6000

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments:
  • Philippe Dec 15, 2017 12:10:
    Hi, there is any guide lines relative to transport this produce in planes?