Table of Contents
  • Garantie
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrischer Anschluss
  • Consignes de Sécurité
  • Données Techniques
  • Après Utilisation
  • Nettoyage & Entretien
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Messa in Funzione E Uso
  • Dati Tecnici
  • Cura / Manutenzione
  • Elektrische Aansluiting
  • Ingebruikneming en Bediening
  • Gebruik Beëindigen
  • Verzorging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Características Técnicas
  • Finalización del Funcionamiento
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Advertências de Segurança
  • Desligar O Aparelho
  • Conservação / Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Tekniske Data
  • Ta Støvsugeren I Bruk
  • Etter Bruk
  • Service / Vedlikehold
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Käyttöönotto Ja Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Käytön Lopetus
  • Hoito / Huolto
  • Ãåíéêýò Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò
  • Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü
  • Genel Güvenlik Bilgileri
  • Çevre Koruma
  • Teknik Bilgiler
  • Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå
  • Biztonsági Utasítások
  • Üzembehelyezés És Kezelés
  • Ápolás / Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Uvedení Do Provozu a Obsluha
  • Technické Údaje
  • Ošetřování / Údržba
  • Varnostni Napotki
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Zakończenie Pracy
  • Dane Techniczne
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Sigurnosne Upute
  • Završetak Rada
  • Njega / Održavanje
  • Tehnički Podaci
  • Sigurnosna Uputstva
  • O¢Óå º®Aµa¸åø Μa ¢Eµoÿac¸oc¹
  • Eæe®¹Påñec®O Μaxpa¸­a¸e

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

5.961-108
10/03_2006300
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Ð÷ccêèé
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
Áúëãàðñêè

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher A 1001

  • Page 1 5.961-108 10/03_2006300 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Ð÷ccêèé Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski Áúëãàðñêè...
  • Page 2 1 - 2 17- 18 33- 34 Deutsch Norsk Slovensko Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Les og følg denne bruksanvisningen før mas- Prosimo, pozorno preberite sledeča navodila Gerätes diese Betriebsanleitung und han- kinen tas i bruk. Ta vare på bruksanvisnin- s pomembnimi napotki o varnosti, uporabi in deln Sie danach.
  • Page 4: Garantie

    Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Säuren und Lösungsmittel aufsaugen! Dazu Verwendung zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft Das Gerät ist entsprechend in dieser explosive Dämpfe oder Gemische bilden Betriebsanleitung gegebenen Beschreibun- können, ferner Aceton, unverdünnte Säuren gen und Sicherheitshinweisen zur Verwen- und Lösungsmittel, Aluminium- und dung als Nass- und Trockensauger be- Magnesiumstäube.
  • Page 5 Inbetriebname und Technische Daten Bedienung Nennspannung 220 - 240 V 1~50/60 Hz Prüfen Sie beim Auspacken den Packungs- Netzabsicherung (träge) 10 A inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlenden Behältervolumen 10 l Teilen oder Transportschäden bitte Ihren Wasseraufnahme Händler benachrichtigen. Gebläsedaten: Bevor Sie das Gerät benutzen können bitte 1200 W Punkt beachten.
  • Page 6: Safety Notes

    Safety notes Appropriate use or undiluted acids or solvents! This includes petrol, paint thinners and heating oil which The appliance is intended for use as a wet may form explosive vapours or mixtures and dry vacuum cleaner in accordance with when drawn in with the swirling suction air.
  • Page 7 Commissioning and Technical data operation Rated voltage 220–240 V 1~ 50, 60 Hz Check the contents of the appliance for Fuse protection (surge-proof) 10 A completeness when unpacking. In the event Container volume 10 l of missing parts or any transport damage, Water uptake inform your dealer immediately.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Parmi ces produits figurent l’essence, les diluants pour peinture ou le fuel de Conformément aux descriptions et chauffage dont l’entrée en turbulence avec consignes de sécurité figurant dans la l’air d’aspiration crée des vapeurs ou des présente notice d’instructions, cet appareil mélanges explosifs.
  • Page 9: Données Techniques

    Mise en route et maniement Données techniques Lors du déballage, contrôlez l’intégralité du Tension nominale 220–240 V matériel. En cas de pièces manquantes ou monophasé ~ 50, 60 Hz d’avaries de transport, Ampérage du fusible/disjoncteur (temporisé) protégeant le secteur 10 A veuillez en informer votre revendeur.
  • Page 10: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Uso regolare o miscele esplosivi, ed anche polveri di alluminio e di magnesio. Queste sostanze L’apparecchio è destinato all’uso come possono anche attaccare i materiali aspiratore per liquidi/a secco, secondo le impiegati per l’apparecchio. descrizioni e le istruzioni di sicurezza fornite Non aspirare oggetti accesi o incandescenti.
  • Page 11: Messa In Funzione E Uso

    Messa in funzione e uso Dati tecnici Disimballare la confezione e controllare che Tensione di rete 220–240 V il contenuto sia al completo. Se mancano dei 1~ 50, 60 Hz pezzi o in caso di danni dovuti al trasporto si Fusibile di rete (ad azione ritardata) 10 A Volume serbatoio 10 l...
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens bestemming vermenging met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels kunnen vormen en Het apparaat is bestemd voor gebruik als verder aluminium en magnesiumstof. Deze zuiger voor nat en droog zuigen volgens de stoffen kunnen bovendien de voor het beschrijvingen en veiligheidsvoorschriften in apparaat gebruikte materialen aantasten.
  • Page 13: Ingebruikneming En Bediening

    Ingebruikneming en Technische gegevens bediening Nominale spanning 220–240 V 1~ 50, 60 Hz Controleer bij het uitpakken de inhoud van Netzekering (traag) 10 A de verpakking op volledigheid. Neem ingeval Inhoud vuilreservoir 10 l van ontbrekende delen of transportschade Wateropname contact op met uw dealer.
  • Page 14: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Consejos y advertencias de seguridad Aplicación correcta de la fregadora ¡Peligro de explosión! No aspirar nunca líquidos explosivos, ácidos no El aparato ha sido concebido y diseñado para diluidos ni disolventes como gasolina, su aplicación como aspirador de suciedad disolventes de pinturas o gas-oil dado que seca, líquida o húmeda.
  • Page 15: Características Técnicas

    Puesta en servicio y manejo Características Técnicas Verifique durante el desembalaje que no falta Tensión nominal 220–240 V ninguna pieza. En caso de detectar que faltan 1~ 50, 60 Hz piezas o que han surgido daños ocasionados Fusible (inerte) 10 A durante el transporte, informe a su distribuidor.
  • Page 16: Advertências De Segurança

    Advertências de segurança Utilização conforme as e misturas explosivos quando são disposições legais misturados com o ar de aspiração, além disso jamais aspirar pós de aluminio ou de O aparelho foi concebido e desenhado para magnésio, pois que estes podem atacar os sua apalicação como aspirador de sujidade materiais empregados no aparelho.
  • Page 17: Desligar O Aparelho

    Colocação em Dados técnicos funcionamento e comando Tensão nominal 220–240 V 1~ 50, 60 Hz Verifique ao desembalar a integridade do Fusível (acção lenta) 10 A conteúdo da embalagem. Se faltam peças ou Capacidade do depósito líquida 10 l em caso de danos de transporte queira Volume de água dentro do depósito 4 l informar o seu comerciante.
  • Page 18 Sikkerhedshenvisninger Beregnet anvendelsesområde aluminium- og magnesiumstøv, når det sættes i hvirvlende bevægelse med Støvsugeren er beregnet til våd- og sugeluften. Desuden kan disse stoffer tørsugning i henhold til beskrivelserne og angribe de på maskinen anvendte materia- sikkerhedshenvisningerne i nærværende ler. betjeningsvejledning.
  • Page 19: Tekniske Data

    Ibrugtagning og betjening Tekniske data Kontroller ved udpakningen om indholdet er Nominel spænding 220–240 V 1~ 50, 60 Hz komplet. Kontakt venligst forhandleren ved Netsikring (træg) 10 A transportskader eller hvis der mangler dele. Beholderindhold 10 l Før støvsugeren kan benyttes, skal pkt. Vandindhold følges.
  • Page 20 Sikkerhetsanvisninger Riktig bruk Sug aldri opp brennende eller glødende gjenstander. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og Maskinen må ikke brukes på sikkerhetsanvisninger som er gitt i denne eksplosjonsfarlige steder. bruksanvisning for oppsuging av vått og tørt smuss. Miljøvern - Støvsugeren er bare beregnet på privat bruk Avfallsbehandling av emballasje - Det medfølgende tilbehøret er utvalgt i...
  • Page 21: Ta Støvsugeren I Bruk

    Ta støvsugeren i bruk Tekniske data Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, Nettspenning 220–240 V 1~ 50, 60 Hz når du pakker ut. Ved manglende deler eller Sikring, treg 10 A transportskader, Beholdervolum 10 l kontakt din forhandler. Før du tar Vannopptak støvsugeren i bruk, må...
  • Page 22 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Sug ej upp brinnande eller glödande föremål. Maskinen är avsedd för våt- och torrsugning Maskinen får ej användas i explosionsfarliga enligt beskrivning och säkerhetsanvisningar rum. i denna bruksanvisning. - Använd denna apparat endast till privat Miljöskydd bruk - Det bifogade tillbehöret är i första hand Hantering av emballage lämpat för rengöring runt bilen.
  • Page 23: Tekniska Data

    Idrifttagning och betjäning Tekniska data Kontrollera vid utpackningen att Spänning 220–240 V 1~ 50, 60 Hz förpackningen innehåller alla delar. Om delar Nätsäkring (trög) 10 A saknas eller transportskador upptäcks, Behållarvolym 10 l vänligen Vattenkapacitet kontakta din återförsäljare. Innan du Fläktdata: använder apparaten första gången, 1200 W...
  • Page 24 Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö magnesiumpöly. Nämä aineet voivat myös syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja. Laite on tarkoitettu käytettäväksi märkä– ja Älä imuroi palavia tai hehkuvia esineitä. kuivaimurina tässä annettujen käyttö– ja Laitteen käyttö räjähdysvaarallisissa tiloissa turvallisuusohjeiden mukaisesti. on kielletty. - Käytä tätä laitetta vain yksityisalueella - Mukaan liitetyt lisävarusteet on valittu Ympäristönsuojelu pääasiassa auton ja siihen kuuluvien osien...
  • Page 25: Käyttöönotto Ja Käyttö

    Käyttöönotto ja käyttö Tekniset tiedot Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta Nimellisjännite 220–240 V 1~ 50, 60 Hz pakkauksen sisällön täyslukuisuus. Jos osia Verkkosulake (hidas) 10 A puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita ota Säiliötilavuus 10 l yhteyttä myyjäliikkeeseen. Ennen kuin käytät Vedenotto laitetta huomioi kohdat Moottorin tiedot: Asenna pyörät/ohjausrulla.
  • Page 26: Ãåíéêýò Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ó÷çìáôßóïõí åêñçêôéêïýò áôìïýò Þ ìßãìáôá, ðåñáéôÝñù êüíåéò áëïõìéíßïõ êáé ìáãíçóßïõ. Ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç üðùò Ïé ýëåò áõôÝò ìðïñïýí åðéðëÝïí íá ðåñéãñÜöåôáé óôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñïóâÜëëïõí ôá õëéêÜ ðïõ êáé óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óáí çëåêôñéêÞ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí...
  • Page 27: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êáé Öñïíôßäá / ÓõíôÞñçóç ÷åéñéóìüò Ðñéí áðü üëåò ôéò åñãáóßåò öñïíôßäáò êáé óõíôÞñçóçò óôç óõóêåõÞ ôñáâÜôå ÊáôÜ ôçí áðïóõóêåõáóßá åëÝãîôå ôï ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ðåñéå÷üìåíï ôçò óõóêåõáóßáò ãéá ðëçñüôçôá. Óå ðåñßðôùóç ìåñþí ðïõ ëåßðïõí Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Þ...
  • Page 28: Genel Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri Amaca uygun kullaným incelticiler, fueloil, aseton, seyreltilmemiþ asitler, çözücü maddeler, alumiyum yada Bu cihazýn (ýslak – kuru elektirik süpürgesi) magnezyum tozlarý, emme sýrasýnda oluþan nasýl kullanýlacaðýna iliþkin olarak bu hava anaforu (girdap) ile patlayýcý buharlar kullaným kýlavýzunda yapýlmýþ olan yada patlayýcý...
  • Page 29: Teknik Bilgiler

    Çalýþtýrma ve Kullaným Teknik bilgiler Ambalaj açýldýðýnda içindeki parçalarda Voltaj (gerilim) 220–240 V 1~ 50, 60 Hz eksiklik olup olmadýðýný kontrol ediniz. Eksik Sigorta (gecikmeli) 10 A veya nakliyede hasar görmüþ parça varsa, Toz, kirli su kabýnýn net hacmi 10 l satýn aldýðýnýz firmaya haber veriniz.
  • Page 30 âèëêè âëàæíûìè ðóêàìè. Èíôîðìàöèþ îá ýêîëîãè÷íîé óòèëèçàöèè Ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì ñëåäóåò âû ìîæåòå ïîëó÷èòü ó óïîëíîìî÷åííîãî ïðîâåðÿòü ñîåäèíèòåëüíûé êàáåëü è åãî ïðîäàâöà ôèðìû “Karcher”. âèëêó íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé. Ïîâðåæäåííûé êàáåëü ñëåäóåò Ãàðàíòèÿ íåçàìåäëèòåëüíî çàìåíÿòü, ïðèâëåêàÿ äëÿ  êàæäîé ñòðàíå äåéñòâóþò ñîîòâåòñòâåííî...
  • Page 31: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ è Óõîä / Îáñëóæèâàíèå îáñëóæèâàíèå Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü êàêèå-ëèáî äåéñòâèÿ ïî óõîäó èëè áñëóæèâàíèþ Ïðè ðàñïàêîâêå ïðèáîðà ïðîâåðüòå åãî ïðèáîðà, ñëåäóåò âûíóòü âèëêó èç êîìïëåêòíîñòü. Ïðè îáíàðóæåíèè ðîçåòêè. íåêîìïëåêòíîñòè òîâàðà èëè íàëè÷èè Òåõíè÷åñêèå äàííûå ïîâðåæäåíèé, ïîëó÷åííûõ ïðè òðàíñïîðòèðîâêå, ïðîñüáà...
  • Page 32: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat robbanékony gőzöket és keverékeket képezhetnek, továbbá az alumínium- és A készüléket a kezelési útmutatóban magnéziumporok. Ezek az anyagok megadott leírásoknak és biztonsági a készülék anyagát is megtámadhatják. útmutatásoknak megfelelően nedves és Égő vagy parázsló tárgyakat nem szívjon fel. szárazporszívóként történő...
  • Page 33: Üzembehelyezés És Kezelés

    Üzembehelyezés és kezelés Ápolás / karbantartás Minden ápolási és karbantartási Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás munkálat megkezdése előtt húzza ki a tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész! készülék hálózati csatlakozóját. Hiányzó alkatrészek vagy szállítási sérülés esetén kérjük, értesítse a kereskedőt, akinél Műszaki adatok az árut vásárolta.
  • Page 34: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Stanovené použití např. benzín, ředidla barev nebo topný olej, které smísením s nasávaným vzduchem Vysavač je určen, shodně s popisy a mohou tvořit výbušné páry nebo směsi; dále bezpečnostními pokyny k použití uvedenými v k nim patří hliníkové a hořčíkové prachy. Tyto tomto Návodu na obsluhu, jako vysavač...
  • Page 35: Uvedení Do Provozu A Obsluha

    Uvedení do provozu a obsluha Technické údaje Před vybalením přístroje překontrolujte úplnost Jmenovité napět 220–240 V 1~50/60 Hz obsahu zásilky. Pokud chybí nebo byla Sít’ová pojistka (setrvačná) 10 A transportem poškozena některá ze součástí, Objem nádoby 10 l obrat’te se na Vašeho dodavatele. Před Náplň...
  • Page 36: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Namenska uporaba na bencinskih crpalkah) je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise. Naprava je namenjena za delovanje kot V eksplozijsko nevarnih prostorih je uporaba sesalnik za suho in mokro sesanje ustrezno sesalnika prepovedana. opisu in varnostnim dolocilom v teh navodilih. - Ta stroj uporabljajte samo za privatne namene.
  • Page 37 Zagon in strežba Tehnični podatki Pri jemanju stroja iz embalaža preverite ali je Nazivna napetost 220–240 V vsebina popolna. Pri manjkajočih delih ali 1~50/60 Hz transportnih poškodbah se obrnite svojemu Mrezna varovalka (pocasna) 10 A prodajalcu. Pred uporabo stroja upoštevajte Prostornina zbiralnika 10 l točke...
  • Page 38: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Przepisowe zastosowanie Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno nigdy zasysać cieczy Urządzenie przeznaczone jest do wybuchowych, gazów palnych, pyłów zastosowania jako odkurzacz suchy i mokry wybuchowych, jak również nierozcieńczonych zgodnie z opisem zamieszczonym w tej kwasów, ani rozpuszczalników! Do takich instrukcji obsługi i wskazówkami należy m.in.
  • Page 39: Zakończenie Pracy

    przeglądu i konserwacji wyjąć wtyczkę Pierwsze uruchomienie i z gniazdka sieciowego. obsługa Dane techniczne Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia Napiecie znamionowe 220–240 V braku części lub uszkodzeń w transporcie 1~50/60 Hz należy zwrócić...
  • Page 40 Indica ii de siguran ă Domeniile de utilizare Utilizarea aparatului în spa ii cu pericol de explozie este interzisă. Acest aparat este destinat utilizării ca un aspirator de deşeuri uscate sau lichide în Protec ia mediului înconjurător conformitate cu instuc iunile de utilizare şi de protec ie cuprinse în această...
  • Page 41 Punerea în func iune şi Date tehnice manevrarea Tensiunea de alimentare 220–240 V monofazic, 50/60 Hz Verifica i con inutul pachetului după despachetare. Siguran a (lentă) 10 A Dacă lipsesc componente sau au apărut defecte Volumul al rezervorului 10 l în timpul transportului vă...
  • Page 42: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Stanovené použitie napr. benzín, riedidlá farieb alebo výhrevný olej, ktoré zmiešaním so sacím vzduchom Vysávač je určený, zhodne s popismi a môžu tvorit’ výbušné pary alebo zmesi; ďalej bezpečnostnými pokynmi na použitia uvedené k nim patrí hliníkové a magnéziové prachy. v tomto Návode na obsluhu, ako vysávač...
  • Page 43 Uvedenie do činnosti a Technické údaje obsluha Menovité napätie 220–240 V 1~50/60 Hz Pri vybaľovaní skontrolujte kompletnosť Siet’ová poistka (zotrvačná) 10 A dodávky. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak Objem nádoby 10 l zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte Náplň vody o tom láskavo predajcu.
  • Page 44: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Uporaba sukladno odredbama Ne koristite stroj za usisavanje plamtećih ili tinjajućih predmeta. Aparat je namijenjen za mokro i suho Stroj nije dozvoljeno koristiti na mjestima gdje usisavanje prema opisu i sigurnosnim postoji mogućnost eksplozije. uputama za uporabu. - Ovaj aparat rabite samo u privatne svrhe. Zaštita okoliša - Priloženi pribor je uglavnom odabran za cišcenje auta.
  • Page 45: Završetak Rada

    Stavljanje u pogon i Tehnički podaci posluživanje Nazivni napon 220–240 V 1~50/60 Hz Kod vadenja aparata iz ambalaže provjerite je Osigurac 10 A li sadržaj potpun. Ako otkrijete transportna Zapremnina spremnika 10 l oštecenja ili da nedostaju dijelovi, o tome Kolicina vode odmah obavijestite svoga prodavaca.
  • Page 46: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Korišćenje u skladu sa materijal koji je korišćen za izradu aparata. odredbama Ne smeju se usisavati predmeti koji su izvor plamena ili žara. Aparat je predviđen za korišćenje kao uređaj Rad u prostorijama u kojima postoji opasnost za usisavanje vlažnog i suvog smeća, a u od eksplozije je zabranjen.
  • Page 47 Stavljanje u pogon i Tehnički podaci posluživanje Nominalan napon 220–240 V 1~50/60 Hz Pre vađenja uređaja iz ambalaža proverite da Zaštita mreže (troma) 10 A li je sadržaj potpun. Ako otkrijete nedostatak Zapremina rezervoara 10 l delova ili transportna oštećenja, molimo Vas Količina vode da se obratite svom prodavcu.
  • Page 48: O¢Óå º®Aµa¸åø Μa ¢Eµoÿac¸oc¹

    ¹åÿo­a¹a ¹a¢eæ®a c½­ÿaªa c ÿoªa­a¸o¹o å ñúîáðàçíî èçèñêâàíèÿòà çà îïàçâàíå íà ¸aÿpe²e¸åe å ¨o aªaÿ¹åpa¼¹e c½o¹­e¹¸o. îêîëíàòà ñðåäà ùå ïîëó÷èòå îò Âàøèÿ òúðãîâåö íà ìàðêàòà Karcher. Oÿac¸oc¹ o¹ ¹o®o­ ºªap! Hå®o¨a ¸e x­aóa¼¹e óeÿceæa c ¯o®på p½ýe. Ãàðàíöèÿ ŵ­aªe¹e óeÿceæa o¹ ®o¸¹a®¹a, åµ®æ÷ñe¹e Âúâ...
  • Page 49 Ïóñêàíå â óïîòðåáà è ™ex¸åñec®å ªa¸¸å óïðàâëåíèå Ho¯å¸aæ¸o ¸aÿpe²e¸åe 220–240 V 1~ 50/60 Hz Ïðîâåðåòå ïðè ðàçîïàêîâàíå ¥peªÿaµå¹eæ ®½¯ ¯pe²a¹a ñúäúðæàíèåòî. Ïðè ëèïñà íà ÷àñòè èëè (å¸ep¹e¸) 10 A ïîâðåäà ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî, ìîëÿ O¢e¯ ¸a peµep­oapa 10 æ îñâåäîìåòå Âàøèÿò òúðãîâñêè ïîñðåäíèê. Žaÿaýå¹e¹...
  • Page 51 Via Elvezia 4 031 - 57 73 00 21050 Cantello (VA) 03 32 / 848 - 99 88 77 Kärcher AG Karcher Asia Pacific Pte Ltd Industriestraße 16 30 Toh Guan Road Singapore 8108 Dällikon Karcher Limited #07-05 ODC Building...

Table of Contents