Advertisement

DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
EN assembly instructions
IT Istruzioni per Installazione
ES Instrucciones de montaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT Manual de Instalación
PL Instrukcja montażu
CS Montážní návod
SK Montážny návod
ZH 组装说明
RU Инструкция по монтажу
HU Szerelési útmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimo instrukcijos
HR Uputstva za instalaciju
TR Montaj kılavuzu
RO Instrucţiuni de montare
EL Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodila za montažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za montažu
NO Montasjeveiledning
BG Ръководство за монтаж
SQ Udhëzime rreth montimit
‫تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
Raindance E 100 AIR 3jet
6
28502000
7
Raindance E 120 AIR 3jet
7
28507000
8
Raindance E 150 AIR 3jet
8
28518000
9
9
10
10
11
11
12
13
Raindance S 100 AIR 3jet
13
28504000
14
Raindance S 120 AIR 3jet
14
28514000
15
Raindance S 150 AIR 3jet
15
28519000
16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E 100 AIR 3jet

  • Page 1 FR Instructions de montage EN assembly instructions IT Istruzioni per Installazione ES Instrucciones de montaje NL Handleiding DK Monteringsvejledning PT Manual de Instalación PL Instrukcja montażu Raindance E 100 AIR 3jet CS Montážní návod 28502000 SK Montážny návod Raindance E 120 AIR 3jet ZH 组装说明 28507000 RU Инструкция по монтажу Raindance E 150 AIR 3jet HU Szerelési útmutató...
  • Page 2: Instructions Pour Le Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Der Kontakt der Brausestrahlen mit Éviter le contact du jet de la douchette empfindlichen Körperstellen (z. B. avec les parties sensibles du corps Augen) muss vermieden werden. Es (telles par ex. que les yeux). Veiller muss ein ausreichender Abstand zwi- à respecter un écart suffisant entre la schen Brause und Körper eingehalten douchette et le corps werden. Instructions pour le montage Montagehinweise (siehe Seite 17) (voir pages 17) Der beigepackte Filtereinsatz L' élément-filtre (97708000) , pièce (97708000) muss eingebaut werden, jointe, doit être installé pour garantir le um den Normdurchfluss der Handbrause débit normalisé et pour éviter l' infiltration zu gewährleisten und um Schmutzein- d' impuretés venant du réseau. Si l' on spülungen aus dem Leitungsnetz zu désire un débit plus important, il faut rem- vermeiden. Wird ein größerer Was- placer l' élément-filtre (97708000) par serdurchfluss gewünscht, muss anstelle le joint-filtre (94246000). L' infiltration des Filtereinsatzes (97708000) die d' impuretés peut réduire ou détériorer Siebdichtung (94246000) eingesetzt le fonctionnement de la douchette, werden. Schmutzeinspülungen können...
  • Page 3: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Do not allow the streams of the Bisogna evitare il contatto fra il getto shower touch sensitive body parts della doccia e parti del corpo delica- (such as your eyes). An adequate te (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed distance must be kept between the il corpo va mantenuta una distanza shower and you. sufficiente. Installation Instructions (see Istruzioni per il montaggio page 17) (vedi pagg. 17) The filter insert (97708000) must be used Il filtro supplementare (97708000) deve to ensure the standard flow rate and to essere utilizzato per assicurare il normale protect the hand shower against incoming flusso dell'acqua e proteggere la doccet- dirt by pipework. Do you want a larger ta dai depositi di calcare. Se volete un water flow rate, then you must use the flusso d'acqua maggiore dovete usare il filter packing (94246000) instead of the filtro dell'imballaggio(94246000) invece filter insert (97708000). Incoming dirt del filtro supplementare(97708000). Lo leads to defects or/and can damage sporco in entrata può danneggiare le parts of the hand shower; such caused...
  • Page 4: Indicaciones Para El Montaje

    Español Nederlands Indicaciones de seguri- Veiligheidsinstructies Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) Debe evitarse el contacto del chorro moet worden voorkomen. Er moet del pulverizador con partes sensibles voldoende afstand tussen douche en del cuerpo (por ej. ojos). Debe mante- lichaam aangehouden worden. nerse una distancia suficiente entre Montage-instructies (zie blz. 17) pulverizador y cuerpo. Indicaciones para el montaje De bijgeleverde filter (97708000) (ver página 17) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te La inserción del filtro (97708000) garanderen en vuil uit de leidingen tegen debe usarse para asegurar el caudal te houden. Als er een grotere waterdoor- estandart y para proteger la ducha de la laat gewenst wordt moet i.p.v. het filter suciedad proveniente de las tuberias. Si (97708000) de dichting (94246000) se quiere un caudal mayor, se debe usar geplaatst worden. Vuil uit de leidingen el paquete de filtro (94246000) en lugar kan schade aan de handdouche veroor- de la inserción de filtro (97708000). La zaken. Op deze schade geeft Hansgrohe suciedad puede producir defectos y/o geen garantie.
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med sensitive Deve-se evitar o contacto dos områder (f.eks. øjne) skal undgås. jactos de água com partes do corpo Der skal være en tilstrækkelig afstand sensíveis (p. ex. olhos). É necessário mellem bruseren og kroppen. manter uma distância suficiente entre Monteringsanvisninger (se s. o chuveiro e o corpo. Avisos de montagem (ver página 17) Den vedlagte filterindsats (97708000) skal monteres for at sikre en normal O filtro de inserção (97708000) deve vandgennemstrømning og for at forhindre ser utilizado para assegurar um caudal at der kommer smuds i håndbruseren fra standart e para proteger o chuveiro de rørsystemet. Ønskes en større vand- mão de areias e resíduos provenientes gennemstrømning skal filterindsatsen da tubagem. Se quiser um caudal (97708000) erstattes med en smuds- maior, deve usar o filtro de junção fangsi (94246000). Snavs der er kommet (94246000) em vez do filtro de inserção ind i håndbruseren kan skade funktions- (97708000). Resíduos e areias podem delene i håndbruseren, og Hansgrohes danificar componentes ou provocar garanti gælder ikke for skader der er o mau funcionamento do chuveiro; as...
  • Page 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeń- Bezpečnostní pokyny stwa Je nutné zabránit kontaktu vodních Należy unikać kontaktu strumienia wy- paprsků sprchy s měkkými částmi těla pływającego z głowicy z wrażliwymi (např. očima). Je nutné dodržovat częściami ciała (np. oczami). Należy dostatečný odstup mezi sprchou a zachowywać odpowiednią odległość tělem. pomiędzy głowicą a ciałem. Pokyny k montáži (viz strana 17) Wskazówki montażowe (patrz Přibalená filtrační vložka (97708000) se strona 17) musí zabudovat, aby zajistila jmenovitý Należy zamontować znajdującą się w průtok ruční sprchou a zabránila přístupu opakowaniu wkładkę filtra (97708000), nečistot vyplavovaných z potrubí. Pokud aby zapewnić przepisowy przepływ przez se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu místo filtrační vložky (97708000) těsnění się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. se sítkem (94246000). Vyplavené ne- Jeżeli pożądany jest większy przepływ čistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo wody, wówczas należy zamiast wkładki také vést k poškození funkčních dílů ruční...
  • Page 7 Slovensky 中文 安全技巧 Bezpečnostné pokyny Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča 必须避免让身体敏感部位(如 sprchy s citlivými miestami tela (napr. 眼睛)接触到莲蓬头喷水。必 oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdiale- 须保持莲蓬头与人头之间有足 nosť medzi sprchou a telom. 够的距离。 Pokyny pre montáž (viď strana 安装提示 (参见第页 17) 为了防止管道中的脏东西冲入 Pribalená filtračná vložka (97708000) 花洒内,与手持花洒包装在一 sa musí zabudovat’, aby zaistila meno- 起的滤柱(97708000)必须安 vitý prietok ručnou sprchou a zabránila prístupu nečistôt vyplavovaných z 装。如果想要更大的出水量,可 potrubia. Pokial' sa požaduje vyšší 用滤网(94246000)代替滤柱 prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej (97708000)。 这些脏东西会影 vložky (97708000) tesnenie so sitkom 响手持花洒的功能或损坏手持花洒 (94246000). Vyplavené nečistoty môžu 的功能部件,由此引起的损失汉斯 ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ 格雅公司概不负责。 aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej 清洗 (参见第页 20) 并附有 sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy 小手册 Hansgrohe nevzt’ahuje.
  • Page 8: Műszaki Adatok

    Русский Magyar Указания по технике без- Biztonsági utasítások опасности Kerülni kell a zuhanysugár érintke- Не допускайте попадания струи воды zését érzékeny testrészekkel (pl. из разбрызгивателя на чувствительные szemek). Be kell tartani a megfelelő части тела (например, на глаза). Раз- távolságot a zuhanyfej és a test брызгиватель следует устанавливать között. на достаточном расстоянии от тела. Szerelési utasítások (lásd a Указания по монтажу (см. стр. 17) oldalon 17) Предустановленный фильтр (97708000) предназначен для обе- A mellékelt szűrőbetétet (97708000) be спечения стандартного расхода воды kell szerelni, hogy elérjük a kézizuhany и защиты внутренней части лейки norma szerinti átfolyását, valamint, ручного душа от содержащихся в водо- hogy elkerüljük a vezetékes hálózatból проводной воде загрязнений. Если Вы származó szennyeződések zuhanyba желаете повысить расход воды, Вам való bekerülését. Amennyiben nagyobb необходимо заменить предустановлен- átfolyási vízmennyiséget szeretnénk ный фильтр (97708000) на фильтр-...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Suihkuveden kontaktia herkkien Undvik att rikta duschstrålarna mot ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on känsliga kroppsdelar (t. ex. ögonen. vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä Det måste finnas ett tillräckligt stort on oltava riittävä väli. avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet (katso sivu 17) Monteringsanvisningar (se sidan 17) Käsisuihkun mukana toimitettu suodatin- patruuna (97708000) on asennettava Filterinsatsen (97708000) som följer paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivir- med måste monteras om normalflödet taus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutu- hos handduschen ska vara garanterat minen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun och för att undvika att smuts spolas in från estyy. Jos halutaan suurempaa vesimää- ledningsnätet. Önskas kraftigare vatten- rää, suodatinpatruunan (97708000) flöde måste silpackningen (94246000) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste användas istället för filterinsatsen (94246000). Huuhtoutuvat likahiukkaset (97708000). Smuts som spolas in kan voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahin- påverka funktionerna och/eller leda till goittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa skador på funktionsdelar i handduschen. tästä aiheutuneista vahingoista. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för Puhdistus (katso sivu 20) ja ohei- skador som kan härledas till detta.
  • Page 10: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nuro- Sigurnosne upute dymai Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela Būtina vengti dušo vandens srovės (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti kontakto su jautriomis kūno vietomis dovoljno udaljeno od tuša. (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis Upute za montažu (pogledaj tinkamu atstumu nuo dušo. Montavimo instrukcija (žr. psl. stranicu 17) Filter (97708000) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i sma- Filtras (97708000), kuris yra rankų njio prolazak prljavštine. Ako želite jači dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, protok vode umjesto filtera (97708000) kad būtų garantuota vandens pralaidumo ugradite rešetku (94246000). Za eventu- norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei alna oštećenja uzrokovana prljavštinom reikia didesnio vandens pralaidumo, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. vietoje filtro (97708000) įstatykite sietelį Čišćenje (pogledaj stranicu 20) i (94246000). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) priložena brošura sugadinti rankų dušass funkcines dalis.
  • Page 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Püskürtme başlıklarının hassas organ- Evitaţi contactul jetului de apă cu păr- lara teması (örn. gözler) önlenmelidir. ţile de corp sensibile (de ex. ochii). Püskürtücü ile beden arasında yeterli Ţineţi duşul la o distanţă corespunză- mesafe bırakılmalıdır. toare de corp. Montaj açıklamaları (bakınız Instrucţiuni de montare (vezi sayfa 17) pag. 17) El duşunun norm debisini sağlamak ve şe- Montaţi garnitura de filtru (97708000) bekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki livrată cu aparatul pentru asigurarea filtre adaptörü (97708000) takılmalıdır. funcţionării corespunzătoare a duşului Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre de mână şi pentru evitarea pătrunderii adaptörünün (97708000) yerine bir impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă süzgeç contası (94246000) takılmalıdır. doriţi un debit mai mare de apă, montaţi Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkile- garnitura sită (94246000) în locul garni- yebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon turii de filtru (97708000). Impurităţile pă- parçalarının zarar görmesine neden trunse pot influenţa funcţionarea duşului olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için...
  • Page 12: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Η επαφή δέσμης νερού του ντους με Izogibati se je treba stiku prhalnega ευαίσθητες περιοχές του σώματος curka z občutljivimi deli telesa (npr. (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. očmi). Med telesom in prho mora biti Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα vedno zadosten razmik. στο ντους και το σώμα. Navodila za montažo (glejte Οδηγίες συναρμολόγησης (βλ. stran 17) Σελίδα 17) Priloženi filtrirni vložek (97708000) Η συνοδευτική προσθήκη φίλτρου je potrebno vgraditi, da zagotovimo (97708000) πρέπει να εγκατασταθεί, standardni pretok in zaščitimo ročno prho προκειμένου να διασφαλίσει την κανονική pred umazanijo iz vodovodne napeljave. ροή του καταιονιστήρα χειρός και να απο- Če želite večji pretok vode, je namesto τρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο filtrirnega vložka (97708000) potrebno ύδρευσης. Εάν είναι επιθυμητή μία μεγα- vstaviti filtrirno mrežico (94246000). λύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση Umazanija lahko okvari ali poškoduje της προσθήκης φίλτρου (97708000) dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό...
  • Page 13: Tehnilised Andmed

    Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Duši veejoad ei tohi kokku puutuda Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām ķer- Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. meņa daļām (piem., acīm). Nepiecie- Paigaldamisjuhised (vt lk 17) šams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab Norādījumi montāžai (skat. lpp. veevärgist tuleva mustuse vastu paigal- dama kaasasoleva filtri 97708000. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle Lai nodrošinātu rokas dušas normālu asemel kasutama filtrit 94246000. Filtri ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu 97708000 või B mittepaigaldamisel kä- ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē siduši võib sissetulev mustus funktsionee- komplektā esošais filtrs (97708000). rimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens detaile. Sellest tulenevate kahjude eest caurplūdes, tad filtra (97708000) vietā Hansgrohe ei vastuta. jāizmanto sietiņš (94246000). Ieskalotie Puhastamine (vt lk 20) ja kaasas- netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju olev brošüür bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes Tehnilised andmed atbildību.
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Mora se izbegavati kontakt mlaza iz Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt tuša sa osetljivim delovima tela (npr. med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. očima). Telo korisnika mora biti na øynene). Overhold en tilstrekkelig dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu (vidi Montagehenvisninger (se side stranu 17) Isporučeni umetak filtra (97708000) se Det medleverte filter-elementet mora ugraditi kako bi se regulisao protok (97708000) skal bygges inn, for å vode i smanjio prolazak prljavštine iz garantere hånddusjens standard-gjen- vodovoda. Ako želite jači protok vode, nomstrømning og for å forhindre at smuss umesto filtra (97708000) ugradite spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man mrežastu zaptivku (94246000). en større vanngjennomstrømning skal Za eventualna oštećenja ili lošije det monteres en silpakning (94246000) funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano isteden for filterelementet (97708000). prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije Innspyling av smuss kan påvirke funksjo- odgovoran. nen negativt og/eller medføre skader på Čišćenje (vidi stranu 20) i priložena hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som...
  • Page 15: Udhëzime Sigurie

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie Трябва да се избягва контакта на Kontakti i valëve të dushit me pjesët e струите на разпръсквателя с чувстви- ndjeshme të trupit (p.sh. me sytë) duhet телни части на тялото (напр. очите). që të shmanget. Midis dushit dhe trupit Между разпръсквателя и тялото duhet që të mbahet një distancë e трябва да се спазва достатъчно mjaftueshme. разстояние. Udhëzime për montimin (shih Указания за монтаж (вижте faqen 17) стр. 17) Filtri i bashkëngjitur (97708000) duhet Опакованата към него филтърна вложка montuar për të garantuar rrjedhjen sipas (97708000) трябва да се монтира, за да normave të ujit nga spërkatësja si dhe се осигури нормалния поток към ръчния për të evituar thithjen e ndotjeve nga разпръсквател и да се избегне натрупва- tubacionet e ujësjellësit. Nëse dëshironi не на замърсявания от водопроводната më shumë vëllim uji, atëherë në vend të мрежа. Ако желаете по-силно протичане filtrit (97708000) duhet të përdorni sitën на вода, вместо филтърната вложка...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ Raindance E 100 AIR 3jet 28502000 Raindance S 100 AIR 3jet 28504000 ‫يجب تجنب حدوث إتصال مباشر‬ ‫بين الماء الخارج من رأس الدش‬ ‫وبين أجزاء الجسم الحساسة (مثل‬ ‫العينين). يجب وجود مسافة كافية‬ .‫بين رأس الدش والجسم‬...
  • Page 17 Serviceteile Montage Prüfzeichen 97708000 DIN 4109 P-IX 18208/IB P-IX 18209/IB P-IX 18210/IC 94246000 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS 28502000 P-IX 18208/IB 28504000 P-IX 18208/IB 28507000 P-IX 18209/IB 28514000 P-IX 18209/IB 28518000 P-IX 18210/IC 28519000 P-IX 18210/IC...
  • Page 18 Raindance E 100 AIR 3jet 28502000 Raindance E 120 AIR 3jet 28507000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000...
  • Page 19 Raindance S 100 AIR 3jet 28504000 Raindance S 120 AIR 3jet 28514000 Raindance S 150 AIR 3jet 28519000...
  • Page 20 Reinigung > 1 min...
  • Page 24 12/2015 9.05745.03 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance e 150 air 3jetRaindance e 120 air 3jetRaindance s 120 air 3jetRaindance s 150 air 3jet

Table of Contents