Vax U85-ACLG-B-E User Manual

Air cordless lift
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu Ihrer Sicherheit
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Überblick
      • Technische Daten
    • Vor dem Gebrauch
    • Staubsaugen
    • Wartung
    • Probleme Beheben
    • Zubehör und Ersatzteile
  • Čeština

    • Pro VašI Bezpečnost
    • Přehled
    • Před PoužitíM
    • VysáVání
    • Údržba
    • Odstraňování ProbléMů
    • 2X Lithium-Iontový Akumulátor
    • Nabíječka S NapájecíM Zdrojem
    • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Dansk

    • Af Hensyn Til Din Egen Sikkerhed
    • Oversigt
    • Før Anvendelsen
    • Støvsugning
    • Vedligeholdelse
    • Problemafhjælpning
    • Tilbehør Og Reservedele
  • Español

    • Para Su Seguridad
    • Vista General
    • Antes del Uso
    • Aspirado
    • Mantenimiento
    • Solución de Problemas
    • Accesorios y Piezas de Recambio
    • Cargador con Fuente de Alimentación
  • Suomi

    • Oman Turvallisuutesi Tähden
    • Yleiskatsaus
      • Tekniset Tiedot
    • Ennen Käyttöä
    • Imuroiminen
    • Huolto
    • Vikojen Korjaus
    • Lisävarusteet Ja Varaosat
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Vue D'ensemble
    • Avant Utilisation
    • Utilisation de L'aspirateur
    • Entretien
    • Solutions en Cas de Problèmes
    • 2X Accu Lithium Ions
    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Chargeur Avec Bloc D'alimentation
  • Ελληνικά

    • Για Την Ασφάλειά Σας
    • Γενική Επισκόπηση
    • Πριν Από Τη Χρήση
    • Σκούπισμα
    • Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά
  • Magyar

    • Biztonsága Érdekében
    • Áttekintés
    • Használat Előtt
    • PorszíVózás
    • Karbantartás
    • ProbléMák Elhárítása
    • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Vista D'insieme
      • Dati Tecnici
    • Prima Dell'uso
    • Aspirazione Della Polvere
    • Manutenzione
    • Eliminazione Dei Problemi
    • Accessori E Ricambi
    • Batterie Agli Ioni DI Litio
    • Caricabatterie con Alimentatore
  • Dutch

    • Voor Uw Veiligheid
    • Overzicht
      • Technische Gegevens
    • Voor Het Gebruik
    • Stofzuigen
    • Onderhoud
    • Problemen Verhelpen
    • Reserveonderdelen
  • Norsk

    • For Din Sikkerhet
    • Oversikt
    • Før Bruk
    • Støvsuge
    • Vedlikehold
    • Problemløsning
    • Tilbehør Og Reservedeler
  • Polski

    • Dla Własnego Bezpieczeństwa
    • PrzegląD
      • Dane Techniczne
    • Przed Użyciem
    • Odkurzanie
    • Konserwacja
    • Usuwanie Problemów
    • Akumulatory Litowo-Jonowe
    • CzęśCI Zamienne I Osprzęt
    • Ładowarka Z Zasilaczem
  • Português

    • Para Sua Segurança
    • Vista Geral
    • Antes de Usar O Aparelho
    • Aspirar
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
    • Carregador Com Fonte de Alimentação
    • Peças Sobressalentes
    • X Bateria de Iões de Lítio
  • Svenska

    • Om Din Säkerhet
    • Översikt
      • Tekniska Data
    • Före Användning
    • Dammsugning
    • Skötsel
    • Åtgärdande Av Problem
    • Tillbehör Och Reservdelar
  • Slovenčina

    • Pre Vašu Bezpečnosť
    • Prehľad
    • Pred PoužitíM
    • Vysávanie
    • Údržba
    • Odstraňovanie Problémov
    • Nabíjačka so SieťovýM Adaptérom
      • Emniyetiniz Için
      • Genel Bakış
      • Kullanımdan Önce
      • Süpürme
      • BakıM
      • Sorunların Giderilmesi
      • Aksesuar Ve Yedek Parçalar
    • Príslušenstvo a Náhradné Diely

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

LIFT
U85-ACLG-B-E
www.vax.com
Bedienungsanleitung
Akkusauger
User Guide
Cordless stick vac
Mode d'emploi
Aspirateurs à accumulateur
Bedieningshandleiding
Accuzuiger
Manual de instrucciones
Aspiradora de acumulador
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere a batteria
Manual de instruções
Aspirador a bateria
Betjeningsvejledning
Batteridrevet støvsuger
Käyttöohje
Akkupölynimuri
Bruksanvisning
Batteridriven dammsugare
Bruksanvisning
Batteridrevet støvsuger
Instrukcja obsługi
Odkurzacz akumulatorowy
Használati utasítás
Akkumulátoros porszívó
Návod k obsluze
Akumulátorový vysavač
Návod na obsluhu
Akumulátorový vysávač
Kullanma Talimatı
Şarjlı el süpürgesi
Οδηγίες χρήσης
Επαναφορτιζόμενη
σκούπα
DE
GB
FR
NL
ES
IT
PT
DK
FI
SE
NO
PL
HU
CZ
SK
TR
1
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vax U85-ACLG-B-E

  • Page 1 Mode d’emploi Aspirateurs à accumulateur Bedieningshandleiding Accuzuiger Manual de instrucciones Aspiradora de acumulador Istruzioni per l’uso LIFT Aspirapolvere a batteria Manual de instruções U85-ACLG-B-E Aspirador a bateria Betjeningsvejledning Batteridrevet støvsuger Käyttöohje Akkupölynimuri Bruksanvisning Batteridriven dammsugare Bruksanvisning Batteridrevet støvsuger Instrukcja obsługi Odkurzacz akumulatorowy Használati utasítás...
  • Page 3 Bedienungsanleitung User Guide Návod k obsluze Betjeningsvejledning Guía de usuario Käyttöohjec Mode d‘emploi Οδηγίες χρήσης Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Bedieningshandleiding Bruksanvisning Instrukcja obsługi Guia do utilizador Bruksanvisning Návod na obsluhu Kullanma Talimatı...
  • Page 4 +49 (0) 1805 – 44 30 33* *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min) Alternativ können Sie uns auch auf dem Postweg kontaktieren: Royal Appliance International GmbH, Abt. Kundenservice, Jagenbergstraße 19, 41468 Neuss Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch online: www.vax.de/kundenservice...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Im Lieferumfang enthalten Zu Ihrer Sicherheit Überblick 2x Lithium-Ionen-Akkus Vor dem Gebrauch Ladegerät mit Netzteil Staubsaugen 2in1-Kombidüse Wartung Möbelbürste Probleme beheben Zubehör und Ersatzteile Motorschutzfilter CE-Konformitätserklärung (sagt aus, dass das Gerät mit allen anwendbaren EU-Richtlinien übereinstimmt) Schutzklasse II (Schutzisolierung) Ausgediente Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden.
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Hierbei handelt es sich um ein Gerät spielen. akkubetriebenes Gerät, dessen • Verwenden Sie nur original Akku außerhalb des Geräts Vax-Zubehör und -Ersatzteile geladen wird. zusammen mit diesem Gerät. • Halten Sie Finger, Haare und • Benutzen Sie das Gerät nur bei lose Kleidung von bewegten guter Beleuchtung.
  • Page 7 Zu Ihrer Sicherheit Das sollten Sie unbedingt beachten Verwenden Sie das Gerät nicht, Schließen Sie das Ladegerät wenn es heruntergefallen ist, niemals an eine falsche Anzeichen von Beschädigung Spannung an. Dies führt zu aufweist, in Wasser getaucht Sachschäden und möglicher- oder im Freien gelassen wurde.
  • Page 8 Zu Ihrer Sicherheit Das sollten Sie unbedingt beachten Seien Sie besonders vorsichtig, Schalten Sie das Gerät wenn Sie Treppen saugen. aus, bevor Sie den Akku herausnehmen oder einsetzen. Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku, bevor Tragen Sie das Gerät stets an Sie das Gerät reinigen oder dessen Griff.
  • Page 9 Sie sie nicht in ein Entsorgen. Feuer. • Verwenden Sie nur das • Ersetzen Sie die Akkus nur Ladegerät aus dem Lieferumfang, durch originale Vax-Ersatzakkus um die Akkus zu laden. (Bestellnummer 1-5-134857). Falls Sie andere Akkus ACHTUNG: einsetzen, besteht Brand- und • Um die Leistungsfähigkeit voll Explosionsgefahr.
  • Page 10: Überblick

    Ein-/Aus-Schalter Staubbehälter- entriegelung Motorschutzfilter (verdeckt) Separator 2in1-Kombidüse Akku Schlauch- entriegelung Bürstfuß Bürstwalze Technische Daten Akkus Ladegerät Name Air Cordless Lift Typ Lithium-Ionen-Akku Modellnr. 1-5-136989 Typbezeichnung U85-ACLG-B-E Modellnr. 1-5-134857 Gewicht 5,1 kg Spannung 20 VDC Fassungsvermögen 1 L Leistung 72 Wh...
  • Page 11: Vor Dem Gebrauch

    Nehmen Sie Akkus nicht auseinander, setzen Sie sie niemals Hitze aus (max. 60 °C) und werfen Sie sie nicht in ein Feuer. Ersetzen Sie die Akkus nur durch originale Vax-Ersatzakkus (Bestell- nummer 1-5-134857). Falls Sie andere Akkus einsetzen, besteht Brand- und Explosionsgefahr. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus umgehend.
  • Page 12 Vor dem Gebrauch HINWEIS: Denken Sie unbedingt daran, das am Motorschutzfilter befindliche Schild vor dem ersten Gebrauch zu entnehmen. Anderenfalls drohen Einbußen in der Saugleistung. Entriegeln Sie den Staub- Schwenken Sie den Griff Nehmen Sie das Schild behälter und entnehmen der Filtereinheit nach oben vom Filter.
  • Page 13: Staubsaugen

    Staubsaugen HINWEIS: Schalten Sie die Bürstwalze nur auf Teppichböden zu. Achten Sie selbst dann darauf, dass Sie nicht zu lang auf ein und derselben verbleiben, da sonst der Untergrund beschädigt werden kann. Schalten Sie das Gerät Stellen Sie Ihren Fuß auf den Falls Sie Teppiche reini- am Ein-/Aus-Schalter ein.
  • Page 14 Staubsaugen Schlauch bei installiertem Korpus verwenden VORSICHT: Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Zubehör anbringen oder demontieren. Falls Sie mithilfe des Schlauchs Treppen saugen wollen, entnehmen Sie dafür immer den Korpus (siehe „Staubsaugen“ auf Seite 15). Stellen Sie den Stielsauger nicht auf Stufen oder Möbeln ab. Er besitzt einen hohen Schwerpunkt und fällt leicht um.
  • Page 15 Staubsaugen Schlauch bei ausgebautem Korpus verwenden VORSICHT: Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie Zubehör anbringen oder demontieren. Falls Sie mithilfe des Schlauchs Treppen saugen wollen, entnehmen Sie dafür immer den Korpus (siehe unten). Stellen Sie den Stielsauger nicht auf Stufen oder Möbeln ab. Er besitzt einen hohen Schwerpunkt und fällt leicht um.
  • Page 16: Wartung

    Wartung Staubbehälter leeren und reinigen WARNUNG: Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät reini- gen oder warten. WICHTIG: Lassen Sie den Staubbehälter nicht zu Entriegeln Sie den Staub- Halten Sie den Staubbehälter tief violl werden.
  • Page 17 Wartung Verschmutzungen an der Bürstwalze beseitigen Entnehmen Sie den Akku. Klappen Sie die Abdeckung Klappen Sie die Legen Sie das Gerät ab ab. Entfernen Sie mithilfe Abdeckung nach der (siehe Abb.). Ziehen Sie einer Schere vorsichtig Reinigung wieder an. die Halteclips (siehe Abb.) Haare und andere Ver- Sie rastet hörbar ein.
  • Page 18: Probleme Beheben

    Probleme beheben WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku, bevor Sie damit beginnen, Probleme zu beheben. Problem Lösung • Prüfen Sie, ob der Akku korrekt eingesetzt ist. Stielsauger lässt sich • Prüfen Sie, ob der eingesetzte Akku noch über ausreichend Leistung verfügt. nicht einschalten • Möglicherweise ist der Akku zu warm. Entnehmen Sie ihn dann und warten Sie 30 Minuten.
  • Page 19: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Erweitern Sie den Funktionsumfang Ihres Geräts: Gehen Sie dafür auf: www.vax.de/kundenservice Ladegerät mit Netzteil 1-5-136989 Lithium-Ionen-Akku 1-5-134857 Lithium-Ionen-Akku mit LithiumLife™-Technologie ermöglicht bequemes kabelloses Reinigen für Ihr gesamtes Zuhause. Diese Akkus reinigen bis zu 25 Minuten mit einer Akkuladung.
  • Page 20 We are there for you Instead of returning the appliance and possibly having to go without your appliance for a long time, contact us: www.vax.co.uk This operating manual is also available online: www.vax.co.uk...
  • Page 21 Content Included in the scope of supply For your safety Overview 2 x Rechargeable lithium-ion batteries Before use Charger with power adapter Vacuum cleaning 2-in-1 combo nozzle Maintenance Furniture brush Solving problems Accessories and spare parts 35 Pre-motor filter CE declaration of conformity (states that the appliance complies with all applicable EU directives) Protection class II (protective insulation) Electrical appliances which have reached the end of their service life must not be dis-...
  • Page 22: For Your Safety

    • Children must not play with the appliance. • It is an appliance which is • Only use original Vax powered by a rechargeable accessories and spare parts battery. Its rechargeable battery with this appliance. is charged outside of the appliance.
  • Page 23 For your safety It is imperative to adhere to the following Do not use the appliance if Never connect the charger to it has fallen, shows signs of an incorrect voltage. This will damage, has been immersed in cause material damage and water or left outdoors.
  • Page 24 For your safety It is imperative to adhere to the following Be particularly careful when Switch off the appliance before vacuum cleaning stairs. you remove or insert the rechargeable battery. Switch off the appliance and remove the rechargeable Always carry the appliance by battery before you clean or its handle.
  • Page 25 • Only ever replace the • Only use the charger which is rechargeable batteries with included in the scope of supply original Vax replacement to charge the rechargeable batteries (article number 1-5- batteries. 134857). If you use other rechargeable CAUTION: batteries, there is a risk of fire •...
  • Page 26: Overview

    Hose release Brush base Brush roller Technical data Rechargeable batteries Charger Name Air Cordless Lift Type Rechargeable lithium-ion battery Model number 1-5-136989 Type designation U85-ACLG-B-E Model number 1-5-134857 Weight 5.1 kg Voltage 20 VDC Capacity 1 L Power 72 Wh...
  • Page 27: Before Use

    (max. 60 °C) and do not throw them into a fire. Only ever replace the rechargeable batteries with original Vax replacement batteries (article number 1-5-134857). If you use other rechargeable batteries, there is a risk of fire and explosion. Dispose of used rechargeable batteries immediately.
  • Page 28 Before use INFORMATION: Do not under any circumstances forget to remove the filter from the pre-motor filter before first use. Otherwise there is a risk of reduced suction power. Release the dust bin and Flip the filter unit handle Remove the label from the remove it.
  • Page 29: Vacuum Cleaning

    Vacuum cleaning INFORMATION: Only activate the brush roller on carpeted floors. Even then, do not stay too long in the same spot as the surface may otherwise become damaged. Switch on the appliance Place you foot on the brush If you wish to clean car- using the On/Off button.
  • Page 30 Vacuum cleaning Using the hose with the body installed CAUTION: Always switch off the appliance before you attach or remove accessories. If you wish to vacuum clean steps using the hose, always remove the body to do so (see “Vacuum cleaning”...
  • Page 31 Vacuum cleaning Using the hose with the body removed CAUTION: Always switch off the appliance before you attach or remove accessories. If you wish to vacuum clean steps using the hose, always remove the body to do so (see below). Do not set the upright vacuum cleaner down on steps or furniture.
  • Page 32: Maintenance

    Maintenance Emptying and cleaning the dust bin WARNING: Switch off the appliance and remove the rechargeable battery be- fore you clean or service the appliance. IMPORTANT: Do not allow the dust bin to get Release the dust bin and Hold the dust bin low in a waste too full.
  • Page 33 Maintenance Removing soiling from the brush roller Remove the rechargeable Open up the cover. Use Close the cover again battery. Set down the ap- scissors to carefully after cleaning. It clicks pliance (see fig.). Pull the remove hairs and other audibly into place.
  • Page 34: Solving Problems

    Solving problems WARNING: In order to reduce the risk of injury, switch off the appliance and remove the rechargeable battery before you begin to deal with problems. Problem Solution • Check whether the rechargeable battery is inserted correctly. The upright vacuum • Check whether the inserted rechargeable battery still has enough cleaner cannot be power. switched on • The rechargeable battery may be too warm. If so, remove it and wait 30 minutes.
  • Page 35: Accessories And Spare Parts

    Accessories and spare parts Upgrade the range of functions of your appliance: Simply visit: www.vax.co.uk Charger with power adapter 1-5-136989 Rechargeable lithium-ion battery 1-5-134857 The lithium-ion rechargeable battery with LithiumLife™ tech- nology makes for comfortable cable-free cleaning throughout the whole home. These batteries clean for up to 25 minutes with one battery charge.
  • Page 36 +00420 - 2 - 460 19 541* *0,14 €/min z německé pevné sítě (cena z německé mobilní sítě 0,42 €/min) Náklady na telefonáty ze zahraničí se řídí poplatky příslušných zahraničních operátorů a aktuálními tarify. Návod k obsluze je k dispozici také online na: www.vax.com...
  • Page 37 Obsah Rozsah dodávky Pro vaši bezpečnost Přehled 2x lithium-iontový akumulátor Před použitím Nabíječka s napájecím zdrojem Vysávání Kombinovaná hubice 2 v 1 Údržba Kartáč na nábytek Odstraňování problémů Příslušenství a náhradní díly Ochranný filtr motoru Prohlášení o shodě s CE (vypovídá o tom, že přístroj splňuje všechny použitelné směrnice Stupeň...
  • Page 38: Pro Vaši Bezpečnost

    • V kombinaci s tímto přístrojem používejte pouze originální • Jedná se při tom příslušenství a náhradní díly o akumulátorový přístroj, jehož Vax. akumulátor se nabíjí mimo přístroj. • Přístroj používejte jen při dobrém osvětlení. • Prsty, vlasy a volné kusy oděvu udržujte v bezpečné...
  • Page 39 Pro vaši bezpečnost Bezpodmínečně dodržujte Přístroj nepoužívejte, pokud Nabíječku nikdy nepřipojujte spadl, vykazuje známky k nesprávnému napětí. Vede to poškození, byl ponořený ve vodě k věcným škodám a případně nebo ponechán venku. ke zraněním. Správné napětí je uvedeno na typovém štítku na Nedotýkejte se zástrčky spodní...
  • Page 40 Pro vaši bezpečnost Bezpodmínečně dodržujte Buďte obzvláště opatrní při Před vyjímáním nebo vkládáním vysávání schodů. akumulátoru vypněte přístroj. Před čištěním nebo údržbou Noste přístroj vždy za držadlo. přístroje přístroj vypněte a Před použitím se ujistěte, že je vytáhněte akumulátor. správně nasazený zásobník na Za všech okolností...
  • Page 41 • Akumulátory nahrazujte • K nabíjení akumulátorů pouze originálními náhradními používejte výhradně nabíječku, akumulátory Vax (objednací která byla součástí dodávky. číslo 1-5-134857). POZOR: Při použití jiných akumulátorů hrozí nebezpečí požáru a • Abyste mohli využívat plný...
  • Page 42: Přehled

    Kombinovaná hubice 2 v 1 Akumulátor Odblokování hadice Kartáčový podstavec Kartáčový válec Technické údaje Akumulátory Nabíječka Název Air Cordless Lift Typ lithium-iontový akumulátor Č. modelu 1-5-136989 Typové označení U85-ACLG-B-E Č. modelu 1-5-134857 Hmotnost 5,1 kg Napětí 20 V DC Objem 1 l Výkon 72 Wh...
  • Page 43: Před Použitím

    VÝSTRAHA: Akumulátory mohou v případě nesprávného zacházení způsobit požár nebo poleptání. Akumulátory nerozebírejte, nikdy je nevystavujte vysokým teplotám (max. 60 °C) a nevhazujte je do ohně. Akumulátory nahrazujte pouze originálními náhradními akumulátory Vax (objednací číslo 1-5- 134857). Při použití jiných akumulátorů hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. Vysloužilé akumulátory ihned zlikvidujte.
  • Page 44 Před použitím UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím je bezpodmínečně nutné odstranit štítek, který se nachází na ochranném filtru motoru. V opačném případě hrozí pokles sacího výkonu. Odblokujte zásobník na Odklopte držadlo filtrační Sejměte štítek z filtru. prach a vytáhněte jej. jednotky směrem nahoru a vytáhněte filtrační...
  • Page 45: Vysávání

    Vysávání UPOZORNĚNÍ: Kartáčový válec zapínejte pouze na kobercových podlahách. I v takovém případě dbejte na to, abyste nezůstávali příliš dlouho na jednom místě, jinak může dojít k poškození podkladu. Zapněte přístroj spínačem Položte nohu na kartáčový Pokud chcete vysávat zap/vyp. podstavec a za držadlo si při- koberce, zapněte navíc táhněte přístroj k sobě, abyste...
  • Page 46 Vysávání Použití hadice při instalovaném korpusu VAROVÁNÍ: Před montáží nebo demontáží příslušenství vždy přístroj vypněte. Pokud chcete pomocí hadice vysávat schody, vždy za tímto účelem vyjměte korpus (viz „Vysávání“ na straně 47). Vysavač s násadou neodkládejte na schodech nebo nábytku. Má...
  • Page 47 Vysávání Použití hadice při vyjmutém korpusu VAROVÁNÍ: Před montáží nebo demontáží příslušenství vždy přístroj vypněte. Pokud chcete pomocí hadice vysávat schody, vždy za tímto účelem vyjměte korpus (viz níže). Vysavač s násadou neodkládejte na schodech nebo nábytku. Má vysoko položené těžiště a lehce se překlopí. Odblokujte hadici na Odblokujte prodlužovací...
  • Page 48: Údržba

    Údržba Vyprázdnění a vyčištění zásobníku na prach VÝSTRAHA: Před čištěním nebo údržbou přístroje přístroj vypněte a vytáhněte akumulátor. DŮLEŽITÉ: Zabraňte přeplnění zásobníku na prach. V opačném případě Odblokujte zásobník na Při vyprazdňování držte zásobník bude negativně ovlivněna prach a vytáhněte jej. nízko nad odpadkovým košem.
  • Page 49 Údržba Odstranění nečistot z kartáčového válce Vyjměte akumulátor. Odklopte kryt. Pomocí Po skončení vysávání Položte přístroj (viz obr.). nůžek opatrně odstraňte znovu sklopte kryt. Stáhněte příchytky (viz vlasy a jiné nečistoty. Slyšitelně zaskočí. obr.) směrem ke kartáčové- mu válci. UPOZORNĚNÍ: Pokud došlo k zablokování kartáčového válce o nějakou překážku, zareagoval možná jistič...
  • Page 50: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů VÝSTRAHA: Předtím než začnete odstraňovat problémy, vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Sníží- te tak nebezpečí poranění. Problém Řešení • Zkontrolujte, zda je správně vložený akumulátor. Vysavač s násadou • Zkontrolujte, zda vložený akumulátor ještě disponuje dostatečným výkonem. není možné zapnout • Možná je akumulátor příliš teplý. V takovém případě jej vytáhněte a počkejte 30 minut. Nebo jednoduše použijte náhradní akumulátor. • Možná zareagoval jistič motoru. Pokud tomu tak je, vypněte přístroj.
  • Page 51: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Rozšiřte rozsah funkcí vašeho přístroje: Za tímto účelem navštivte stránku: www.vax.com Nabíječka s napájecím zdrojem 1-5-136989 Lithium-iontový akumulátor 1-5-134857 Lithium-iontový akumulátor s technologií LithiumLife™ vám umožní pohodlné bezkabelové vysátí celého vašeho domova. Tyto akumulátory vydrží až 25 minut vysávání na jedno nabití.
  • Page 52 +0045 - 78 - 77 44 95* *0,14 €/minut fra det tyske fastnet (tysk mobiltakst 0,42 €/minut) Taksterne for opkald fra lande uden for Tyskland afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster. Du finder også betjeningsvejledningen online: www.vax.com...
  • Page 53 Indhold Leveringsomfang Af hensyn til din egen sikkerhed 54 Oversigt 2x lithium-ion-batterier Før anvendelsen Oplader med strømforsyning Støvsugning 2-i-1-kombimundstykke Vedligeholdelse Møbelbørste Problemafhjælpning Tilbehør og reservedele Motorbeskyttelsesfilter CE-overensstemmelseserklæring (erklærer, at apparatet opfylder alle gældende EU-direk- tiver) Beskyttelsesklasse II (beskyttende isolering) Udtjente elapparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever det i stedet på...
  • Page 54: Af Hensyn Til Din Egen Sikkerhed

    • Børn må ikke lege med apparatet. • Der er tale om et batteridrevet • Anvend kun originalt Vax- apparat, hvis batteri oplades tilbehør og -reservedele uden for apparatet. sammen med dette apparat. • Sørg for at holde fingre, hår •...
  • Page 55 Af hensyn til din egen sikkerhed Overhold altid følgende Anvend ikke apparatet, hvis Slut aldrig opladeren til en det er blevet tabt, viser tegn på forkert spændingskilde. Dette skader, har været sænket ned i medfører materielle skader og vand eller har stået ude. muligvis personskader.
  • Page 56 Af hensyn til din egen sikkerhed Overhold altid følgende Vær især forsigtig, når du Sluk apparatet, før batteriet støvsuger trapper. udtages eller isættes. Sluk apparatet, og fjern Bær altid apparatet i grebet. batteriet, før du rengør eller Før brugen skal du sikre dig, at vedligeholder det.
  • Page 57 (maks. 60 °C) eller kastes i ild. kontakterne før bortskaffelse. • Batterierne må kun • Brug kun den medfølgende udskiftes med originale oplader til opladning af Vax-reservebatterier batterierne. (bestillingsnummer 1-5- 134857). BEMÆRK: Hvis du isætter andre batterier, • For at udnytte kapaciteten er der risiko for brand og fuldt ud er det vigtigt, at eksplosion.
  • Page 58: Oversigt

    Støvbeholderens frigørelsesknap Motorbeskyttelsesfilter (skjult) Separator 2-i-1-kombimundstykke Batteri Slange- frigørelse Børstefod Børstevalse Tekniske data Batterier Oplader Navn Air Cordless Lift Type Lithium-ion-batteri Model-nr. 1-5-136989 Typebetegnelse U85-ACLG-B-E Model-nr. 1-5-134857 Vægt 5,1 kg Spænding 20 V DC Volumen 1 l Effekt 72 Wh...
  • Page 59: Før Anvendelsen

    (maks. 60 °C) eller kastes i ild. Batterierne må kun udskiftes med originale Vax-reservebatterier (bestillingsnummer 1-5-134857). Hvis du isætter andre batterier, er der risiko for brand og eksplosion. Bortskaf brugte batterier straks. Opbevar dem util- gængeligt for børn.
  • Page 60 Før anvendelsen BEMÆRK: Husk altid at fjerne afskærmningen for motorbeskyttelsesfiltret før første ibrugtagning. I modsat fald vil du opleve reduceret sugeeffekt. Frigør støvbeholderen, og Vip filterenhedens greb Tag afskærmningen af tøm den. opad, og tag filterenheden filtret. Sørg for, at frigøringsla- Sæt først støvbeholderen på...
  • Page 61: Støvsugning

    Støvsugning BEMÆRK: Kobl kun børstevalsen til på gulvtæpper. Pas på, at du ikke bliver for længe på det samme sted, da underlaget ellers kan blive beskadiget. Tænd apparatet på tænd/ Anbring din fod på børstefoden, Hvis du skal rengøre sluk-knappen. og træk apparatet hen imod tæpper, skal du tilkoble dig selv i grebet for at vippe...
  • Page 62 Støvsugning Anvend slangen ved monteret korpus FORSIGTIG: Sluk altid apparatet, før du monterer eller afmonterer tilbehør. Hvis du vil støvsuge trapper med slange, skal du altid tage korpusset af (se ”Støvsugning” på side 63). Stil ikke stangstøvsugeren fra dig på trappetrin eller på møbler. Den har et højt tyngdepunkt og kan nemt vælte.
  • Page 63 Støvsugning Anvend slangen ved afmonteret korpus FORSIGTIG: Sluk altid apparatet, før du monterer eller afmonterer tilbehør. Hvis du vil støvsuge trapper med slange, skal du altid tage korpusset af (se nedenfor). Stil ikke stangstøvsugeren fra dig på trappetrin eller på møbler. Den har et højt tyngdepunkt og kan nemt vælte.
  • Page 64: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tømning og rengøring af støvbeholder ADVARSEL: Sluk appara- tet, og fjern batteriet, før du rengør eller vedligehol- der det. VIGTIGT: Undgå, at støvbeholderen bliver for fuld. I modsat fald Frigør støvbeholderen, og Hold støvbeholderen dybt nede i en forringes den indvendige tøm den.
  • Page 65 Vedligeholdelse Fjernelse af tilsmudsninger på børstevalsen Tag batteriet ud. Læg ap- Klap afdækningen ned. Vip afskærmningen ned paratet ned som vist (se Fjern forsigtigt hår og igen efter rengørin- fig.). Træk holdeclipsene andre tilsmudsninger ved gen. Den går hørbart i (se fig.) hen imod børste- hjælp af en saks.
  • Page 66: Problemafhjælpning

    Afhjælpning af problemer ADVARSEL: For at nedsætte faren for personskader skal du slukke apparatet og tage batteriet ud, før du begynder at afhjælpe problemerne. Fejl Afhjælpning • Kontrollér, om batteriet er isat korrekt. Stangstøvsugeren kan • Kontrollér, om det isatte batteri stadig har tilstrækkelig kapacitet. ikke tændes • Batteriet er muligvis for varmt. Udtag det derefter, og vent 30 minutter. Alternativt kan du bruge reservebatteriet. • Muligvis er motorværnet blevet udløst. Sluk apparatet, hvis dette er tilfældet.
  • Page 67: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Udvid apparatets funktionsomfang: Besøg: www.vax.com Oplader med strømforsyning 1-5-136989 Litium-ion-batteri 1-5-134857 Lithium-ion-batteri med LithiumLife™-teknologi muliggør bekvem rengøring uden generende kabel i hele boligen. Disse batterier rengør i op til 25 minutter på en batteriopladning. De oplades helt på 3 timer.
  • Page 68 *0,14 €/min desde la red fija alemana (precio desde móvil alemán 0,42 €/min) Los costes de las llamadas telefónicas desde el extranjero dependerán de las tarifas actuales de los diferentes proveedores extranjeros. Este manual de instrucciones también está disponible online en: www.vax.com...
  • Page 69 Contenido El volumen de suministro incluye Para su seguridad Vista general 2x baterías de iones de litio Antes del uso Cargador con fuente de alimentación Aspirado Tobera combinada 2 en 1 Mantenimiento Cepillo para muebles Solución de problemas Accesorios y piezas de recambio 83 Filtro de protección del motor Declaración de conformidad CE (indica que el aparato es conforme a todas las directivas...
  • Page 70: Para Su Seguridad

    • Se trata de un aparato que • Utilice únicamente accesorios funciona a batería, y esta se y piezas de recambio Vax carga fuera del aparato. originales en combinación con • Mantenga los dedos, el cabello este aparato. y la ropa holgada alejados de •...
  • Page 71 Para su seguridad Observe siempre lo siguiente No utilice el aparato si se ha No conecte el cargador nunca caído, si muestra indicios de a una tensión incorrecta. Eso daños, si se ha sumergido en provoca daños materiales agua o se ha dejado al aire y posiblemente también libre.
  • Page 72 Para su seguridad Observe siempre lo siguiente Tenga especial cuidado al Desconecte el aparato antes de aspirar escaleras. extraer o colocar la batería. Desconecte el aparato y retire Mueva el aparato siempre por la batería antes de realizar su asa. en él trabajos de limpieza y Antes de usarlo, asegúrese de mantenimiento.
  • Page 73 • Sustituya las baterías únicamente por baterías • Para cargar las baterías utilice de recambio Vax originales únicamente el cargador incluido (referencia 1-5-134857). en el volumen de suministro. Si utiliza otras baterías, existe riesgo de incendio y explosión.
  • Page 74: Vista General

    Cepillo cilíndrico Datos técnicos Baterías Cargador Nombre Air Cordless Lift Tipo Batería de iones de litio N.º de modelo 1-5-136989 Designación de modelo U85-ACLG-B-E N.º de modelo 1-5-134857 Peso 5,1 kg Tensión 20 V DC Volumen 1 L Potencia 72 Wh...
  • Page 75: Antes Del Uso

    No desarme las baterías, no las exponga nunca al calor (máx. 60 °C) y no las lance al fuego. Sustituya las baterías únicamente por baterías de recambio Vax originales (referencia 1-5-134857). Si utiliza otras baterías, existe riesgo de incendio y explosión. Deseche las baterías agotadas de inme- diato.
  • Page 76 Antes del uso INDICACIÓN: Recuerde siempre retirar el rótulo colocado en el filtro de protección del motor antes del primer uso. De lo contrario la potencia podría verse afectada. Desbloquee el depósito de Incline el asa de la unidad Retire la pantalla del filtro. polvo y retírelo.
  • Page 77: Aspirado

    Aspirado INDICACIÓN: Conecte el cepillo cilíndrico únicamente para limpiar moquetas o alfombras. Incluso en- tonces, no permanezca demasiado tiempo sobre el mismo punto, ya que si lo hace la superficie podría resultar dañada. Conecte el aparato por el Coloque el pie sobre la base del Para limpiar alfombras o interruptor de conexión / cepillo y tire del aparato hacia...
  • Page 78 Aspirado Uso de la manguera con el cuerpo montado CUIDADO: Desconecte el aparato siempre antes de colocar o desmontar cualquier accesorio. Para aspirar escaleras con la manguera, retire siempre el cuerpo (ver “Aspirado” en página 79). No deje apoyada la aspiradora de mango sobre peldaños ni muebles. Su centro de gravedad está...
  • Page 79 Aspirado Uso de la manguera con el cuerpo extraído CUIDADO: Desconecte el aparato siempre antes de colocar o desmontar cualquier accesorio. Para aspirar escaleras con la manguera, retire siempre el cuerpo (ver abajo). No deje apoyada la aspi- radora de mango sobre peldaños ni muebles. Su centro de gravedad está alto y se cae con facilidad. Desbloquee la manguera Desbloquee el tubo de Conecte la man-...
  • Page 80: Mantenimiento

    Mantenimiento Vaciado y limpieza del depósito de polvo ADVERTENCIA: Desco- necte el aparato y retire la batería antes de realizar en él trabajos de limpieza y mantenimiento. IMPORTANTE: No deje que el depósito de polvo Desbloquee el depósito de Sostenga el depósito de polvo pro- se llene en exceso.
  • Page 81 Mantenimiento Eliminar la suciedad del cepillo cilíndrico Retire la batería. Apoye el Abata la cubierta hacia aba- Tras concluir la limpieza, aparato (vea la figura). Tire de jo. Retire el cabello y el resto vuelva a abatir la cubier- los clips de retención (vea la fi- de suciedad con cuidado ta hacia arriba.
  • Page 82: Solución De Problemas

    Solución de problemas ADVERTENCIA: Para reducir el peligro de lesiones, desconecte el aparato y retire la batería antes de comenzar la resolución de problemas. Problema Solución • Compruebe si la batería está colocada correctamente. La aspiradora de • Compruebe si la batería utilizada dispone todavía de carga mango no puede suficiente. conectarse • Posiblemente la batería está demasiado caliente. En ese caso, retírela y espere 30 minutos.
  • Page 83: Accesorios Y Piezas De Recambio

    Accesorios y piezas de recambio Amplíe las funciones de su aparato: Visite: www.vax.com Cargador con fuente de alimentación 1-5-136989 Batería de iones de litio 1-5-134857 La batería de iones de litio con tecnología LithiumLife™ permite la limpieza cómoda y sin cables de toda la casa.
  • Page 84 00358 - 9 - 42 45 04 12* *0,14 €/min Saksan kiinteästä puhelinverkosta (Saksan matkapuhelinverkon hinta on 0,42 €/min) Puhelujen hinnat ulkomailta määrittyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti. Löydät tämän käyttöohjeen myös Internetistä osoitteesta: www.vax.com...
  • Page 85 Sisältö Toimitukseen sisältyy Oman turvallisuutesi tähden 86 Yleiskatsaus 2x litiumioniakkua Ennen käyttöä Latauslaite verkkolait- teineen Imuroiminen Kaksi yhdessä -yhdis- telmäsuulake Huolto Kalusteharja Vikojen korjaus Lisävarusteet ja varaosat Moottorin suojasuodatin CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus (ilmaisee, että laite vastaa kaikkien sovellettavien EU-direktiivien vaatimuksia) Suojausluokka II (suojaeristys) Käytöstä...
  • Page 86: Oman Turvallisuutesi Tähden

    • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Kyseessä on akkukäyttöinen • Käytä tässä laitteessa laite, jonka akku ladataan ainoastaan alkuperäisiä Vax- laitteen ulkopuolella. lisävarusteita ja -varaosia. • Pidä sormet, hiukset ja löysät • Käytä laitetta ainoastaan vaatteet loitolla käytössä olevan hyvässä...
  • Page 87 Oman turvallisuutesi tähden Huomioi seuraavat seikat Älä käytä laitetta, jos se Älä milloinkaan liitä on pudonnut, siinä näkyy latauslaitetta väärään vaurioitumisen merkkejä, se on jännitteeseen. Seurauksena on upotettu veteen tai jätetty ulos. esinevaurioita ja mahdollisesti myös loukkaantumisia. Älä koske latauslaitteen Oikea jännite on ilmoitettu pistokkeeseen, latauslaitteeseen latauslaitteen alapuolella...
  • Page 88 Oman turvallisuutesi tähden Huomioi seuraavat seikat Noudata erityistä varovaisuutta Kytke laite pois päältä ennen imuroidessasi portaita. kuin poistat sen akut tai laitat ne paikalleen. Kytke laite pois päältä ja poista sen akku ennen laitteen Kanna laitetta aina sen puhdistamista tai huoltamista. kahvasta.
  • Page 89 (kork. 60 °C), äläkä heitä niitä tuleen. • Peitä kontaktit tästä syystä teipillä ennen akkujen • Korvaa akut vain alkuperäisillä hävittämistä. Vax-yhtiön vara-akuilla (tilausnumero 1-5-134857). • Käytä ainoastaan toimitukseen Jos käytät muita akkuja, sisältyvää latauslaitetta akkujen on olemassa tulipalon- ja lataukseen. räjähdysvaara.
  • Page 90: Yleiskatsaus

    Moottorin suojasuodatin (ei näkyvissä) Erotin Kaksi yhdessä -yhdistelmäsuulake Akku Letkun vapautus Harjajalka Harjatela Tekniset tiedot Akut Latauslaite Nimi Air Cordless Lift Tyyppi Litiumioniakku Mallinro 1-5-136989 Tyyppinimi U85-ACLG-B-E Mallinro 1-5-134857 Paino 5,1 kg Jännite 20 VDC Tilavuus 1 L Teho 72 Wh...
  • Page 91: Ennen Käyttöä

    VAROITUS: Akkuihin liittyy tulipalon vaara tai syövytysvaara, jos niitä ei käsitellä asianmukaisesti. Älä pura akkuja, älä milloinkaan altista niitä kuumuudelle (kork. 60 °C), äläkä heitä niitä tuleen. Korvaa akut vain alkuperäisillä Vax-yhtiön vara-akuilla (tilausnumero 1-5-134857). Jos käytät muita akkuja, on olemassa tulipalon- ja räjähdysvaara. Hävitä käytetyt akut välittömästi. Pidä akut aina lasten ulottumat- tomissa.
  • Page 92 Ennen käyttöä OHJE: Muista ehdottomasti poistaa moottorin suojasuodattimessa oleva suoja ennen ensimmäistä käyttöä. Muussa tapauksessa laitteen imuteho kärsii. Avaa pölysäiliön lukitus ja Käännä suodatinyksikön Poista suodattimen suoja. poista se. kahva ylös ja poista suoda- tinyksikkö. Varmista, että irrotusläpät Laita pölysäiliö ensin alhaal- Aseta kahva lait- ovat näkyvissä...
  • Page 93: Imuroiminen

    Imuroiminen OHJE: Kytke harjatela päälle ainoastaan mattoja imuroitaessa. Varo myös tällöin imuroimasta liian pitkän aikaa samaa kohtaa, muussa tapauksessa alusta saattaa vaurioitua. Kytke laite päälle virtapai- Laita jalkasi harjajalan päälle ja Jos haluat puhdistaa mat- nikkeesta. vedä laitetta kahvasta itseäsi toja, kytke myös harjatela kohden harjajalan alas taitta- päälle.
  • Page 94 Imuroiminen Letkun käyttö rungon ollessa asennettuna VARO: Sammuta laite aina ennen varusteiden asentamista tai irrottamista. Jos haluat imuroida portaita letkun avulla, irrota tätä varten aina runko (katso ”Imuroiminen” sivulla 95). Älä laske varsi-imuria portaiden tai huonekalujen päälle. Sen painopiste on korkealla ja se kaatuu helposti. Avaa letkun lukitus laitteen Avaa pidennysputken Yhdistä...
  • Page 95 Imuroiminen Letkun käyttö rungon ollessa irrotettuna VARO: Sammuta laite aina ennen varusteiden asentamista tai irrottamista. Jos haluat imuroida portaita letkun avulla, irrota tätä varten aina runko (katso alla oleva ohje). Älä laske varsi-imuria portaiden tai huonekalujen päälle. Sen painopiste on korkealla ja se kaatuu helposti. Avaa letkun lukitus laitteen Avaa pidennysputken Yhdistä...
  • Page 96: Huolto

    Huolto Pölysäiliön tyhjennys ja puhdistus VAROITUS: Kytke laite pois päältä ja poista sen akku ennen laitteen puh- distamista tai huoltamista. TÄRKEÄÄ: Älä anna pölysäiliön täyttyä liikaa. Muussa tapauksessa Avaa pölysäiliön lukitus ja Pidä pölysäiliö syvällä roska-astias- sen sisäosan ilmankierto poista se. sa.
  • Page 97 Huolto Harjatelan epäpuhtauksien poistaminen Irrota akku. Aseta laite Avaa suojus. Poista hiukset Käännä suojus takaisin lattialle (katso kuva). Vedä ja muu lika varovaisesti paikalleen puhdistami- kiinnittimiä (katso kuva) saksien avulla. sen jälkeen. Se lukkiutuu harjatelan suuntaan. kuuluvasti. OHJE: Jos harjatela on jumiutunut esteen vaikutuksesta, moottorin suojakytkin on mahdollisesti akti- voitunut.
  • Page 98: Vikojen Korjaus

    Vikojen korjaus VAROITUS: Loukkaantumisvaaran pienentämiseksi sammuta laite ja poista sen akku ennen kuin aloitat vikojen korjaamisen. Vika Ratkaisu • Tarkasta, onko akku asetettu oikein paikalleen. Varsi-imuri ei • Tarkasta, onko käytössä olevassa akussa vielä riittävästi tehoa. käynnisty • Akku saattaa olla liian kuuma. Poista se tällaisessa tapauksessa ja odota 30 minuuttia. Tai käytä vara-akkua. • Moottorin suojakytkin on mahdollisesti lauennut. Jos näin on, kytke laite pois päältä. Irrota ja tyhjennä pölysäiliö. Katso, löytyykö laitteesta lisää...
  • Page 99: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Laajenna laitteesi toiminta-alaa: Tutustu sivuun: www.vax.com Latauslaite verkkolaitteineen 1-5-136989 Litiumioniakku 1-5-134857 LithiumLife™-teknologiaan perustuva litiumioniakku mahdol- listaa koko kotisi vaivattoman ja johdottoman puhdistuksen. Näillä akuilla pystyt puhdistamaan jopa 25 minuuttia yhdellä akkulatauksella. Niiden täyteen lataaminen sujuu 3 tunnissa.
  • Page 100 *0,14 €/min depuis le réseau fixe allemand (0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand). Les coûts des appels depuis l’étranger dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. Vous trouverez ce mode d’emploi également en ligne à : www.vax.com...
  • Page 101 Contenu Volume de la livraison Pour votre sécurité Vue d'ensemble 2x accu lithium ions Avant utilisation Chargeur avec bloc d'alimentation Utilisation de l'aspirateur Suceur 2 en 1 Entretien Brosse pour meubles Solutions en cas de problèmes Accessoires et pièces de rechange 115 Filtre de protection du moteur Déclaration de conformité...
  • Page 102: Pour Votre Sécurité

    • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de • Il s'agit d'un appareil qui rechange Vax d'origine, avec cet fonctionne avec un accu, appareil. rechargé en dehors de • Utilisez l'appareil uniquement l'appareil. avec un bon éclairage.
  • Page 103 Pour votre sécurité Respectez absolument les points suivants N'utilisez pas l'appareil s'il est Ne branchez jamais le chargeur tombé, s'il présente des traces à une mauvaise tension. Cela d'endommagement, s'il a été entraînerait des dommages plongé dans l'eau ou s'il a été matériels et éventuellement des laissé...
  • Page 104 Pour votre sécurité Respectez absolument les points suivants Soyez particulièrement prudent Eteignez l'appareil, avant pour passer l'aspirateur dans d'enlever ou de mettre en place les escaliers. l'accu. Eteignez l'appareil, et enlevez Portez toujours l'appareil par la l'accu avant de le nettoyer ou poignée.
  • Page 105 • Ne remplacez les accus que • N'utilisez que le chargeur fourni par des accus de rechange Vax pour charger les accus. d'origine (Numéro de référence ATTENTION : 1-5-134857). Si vous utilisez d'autres accus, •...
  • Page 106: Vue D'ensemble

    Déverrouillage du flexible Pied du balai Brosse cylindrique Caractéristiques Accus Chargeur techniques Type Accu lithium ions Modèle N° 1-5-136989 Modèle N° 1-5-134857 Nom Air Cordless Lift Tension 20 VDC Désignation U85-ACLG-B-E Puissance 72 Wh Poids 5,1 kg Capacité 1 l...
  • Page 107: Avant Utilisation

    N'ouvrez pas les accus, ne les exposez jamais à la chaleur (maxi. 60 °C), et ne les jetez pas au feu. Ne remplacez les accus que par des accus de rechange Vax d'origine (Numéro de référence 1-5-134857). Si vous utilisez d'autres accus, il y aura un risque de feu et d'explosion.
  • Page 108 Avant utilisation INDICATION : Pensez absolument à enlever la plaque sur le filtre de protection du moteur avant la première utilisation. Sinon, cela va réduire la puissance d'aspiration. Déverrouillez et enlevez le Pivotez la poignée de Enlevez l'étiquette du filtre. bac à...
  • Page 109: Utilisation De L'aspirateur

    Utilisation de l'aspirateur INDICATION : Ne mettez la brosse cylindrique en marche que sur les moquettes et les tapis. Faites attention à ne pas rester trop longtemps au même endroit, car sinon cela pourrait endommager la surface. Appuyez sur l'interrupteur Mettez le pied sur le pied du Si vous voulez nettoyer de marche / arrêt pour mettre...
  • Page 110 Utilisation de l'aspirateur Utiliser le flexible avec le corps en place ATTENTION : Éteignez toujours l'appareil avant de mettre ou d'enlever des accessoires. Si vous voulez passer l'aspirateur dans les escaliers avec le flexible, enlevez toujours d'abord le corps (cf. «Utilisation de l’aspirateur» page 111). Ne mettez pas l'aspirateur sur les marches, ni sur les meubles.
  • Page 111 Utilisation de l'aspirateur Utiliser le flexible avec le corps démonté ATTENTION : Éteignez toujours l'appareil avant de mettre ou d'enlever des accessoires. Si vous voulez passer l'aspirateur dans les escaliers avec le flexible, enlevez toujours d'abord le corps (cf. ci-dessous). Ne mettez pas l'aspirateur sur les marches, ni sur les meubles. Son centre de gravité...
  • Page 112: Entretien

    Entretien Vider et nettoyer le bac à poussière AVERTISSEMENT : Etei- gnez l'appareil, et enlevez l'accu avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien. IMPORTANT : Le bac à poussière ne doit pas être trop plein. Sinon, cela Déverrouillez et enlevez le Tenez le bac à...
  • Page 113 Entretien Enlever les saletés de la brosse cylindrique Retirez l'accu. Déposez Rabattez le couvercle. Refermez le couvercle l'appareil (cf. Fig.). Retirez Enlevez avec précaution après le nettoyage. les clips de blocage (cf. Fig.) avec des ciseaux les poils Vous entendrez un clic vers la brosse cylindrique.
  • Page 114: Solutions En Cas De Problèmes

    Solutions en cas de problèmes AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, éteignez l'appareil et enlevez l'accu avant de commencer à supprimer les problèmes. Problème Solution • Contrôlez si l'accu est bien en place. Impossible de mettre • Contrôlez si l'accu en place est assez chargé. en marche l'aspirateur • Peut-être que l'accu est trop chaud. Enlevez-les et attendez à manche pendant 30 minutes.
  • Page 115: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Ajoutez des fonctions à votre appareil : Pour cela, allez à : www.vax.com Chargeur avec bloc d'alimentation 1-5-136989 Accu lithium ions 1-5-134857 L'accu lithium ions avec la technologie LithiumLife™ permet de nettoyer facilement sans câble toute la maison. Ces accus peuvent nettoyer pendant 25 minutes lorsqu'ils sont chargés.
  • Page 116 Αντί να μας στείλετε τη συσκευή με πιθανό αποτέλεσμα να τη στερηθείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, επικοινωνήστε μαζί μας: gr@vax-service.eu 0030 - 2 - 111 981 203** Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε...
  • Page 117 Περιεχόμενα Περιεχόμενα συσκευασίας Για την ασφάλειά σας Γενική επισκόπηση 2x επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Πριν από τη χρήση Φορτιστής με τροφοδοτικό Σκούπισμα 2 σε 1 συνδυαστικό ακροφύσιο Συντήρηση Βούρτσα επίπλων Αντιμετώπιση προβλημάτων 130 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Φίλτρο προστασίας μοτέρ Δήλωση...
  • Page 118: Για Την Ασφάλειά Σας

    • Αυτή η συσκευή λειτουργεί • Χρησιμοποιείτε με αυτή τη μέσω πακέτου μπαταρίας, το συσκευή μόνο γνήσια αξεσουάρ οποίο φορτίζεται εκτός της και ανταλλακτικά Vax. συσκευής. • Διατηρείτε τον φορτιστή • Κρατήστε τα δάκτυλά σας, τα και τις μπαταρίες πάντα...
  • Page 119 Για την ασφάλειά σας Τι να προσέξετε οπωσδήποτε Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, Ποτέ μην συνδέετε τον αν έχει πέσει, παρουσιάζει φορτιστή σε λάθος τάση. Θα ζημιές, έχει βυθιστεί σε νερό ή προκληθούν υλικές ζημιές βρισκόταν σε εξωτερικό χώρο. και πιθανόν τραυματισμοί. Η σωστή...
  • Page 120 Για την ασφάλειά σας Τι να προσέξετε οπωσδήποτε Προσέχετε ιδιαίτερα όταν Απενεργοποιήστε τη συσκευή, σκουπίζετε σκάλες. προτού αφαιρέσετε ή αντικαταστήσετε την μπαταρία. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την μπαταρία, Μεταφέρετε τη συσκευή πάντα προτού καθαρίσετε ή από τη λαβή της. συντηρήσετε...
  • Page 121 και μην τις πετάτε στη φωτιά. από την απόρριψη. • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες • Για τη φόρτιση των μπαταριών μόνο με γνήσιες ανταλλακτικές χρησιμοποιείτε μόνο τον μπαταρίες της Vax (κωδικός φορτιστή που περιλαμβάνεται παραγγελίας 1-5-134857). στο παραδοτέο υλικό. Αν χρησιμοποιήσετε διαφορετικές μπαταρίες υπάρχει ΠΡΟΣΟΧΗ: κίνδυνος...
  • Page 122: Γενική Επισκόπηση

    Απασφάλιση εύκαμπτου σωλήνα Πέλμα βούρτσας Κύλινδρος βούρτσας Τεχνικά χαρακτηριστικά Επαναφορτιζόμενες Φορτιστής μπαταρίες Όνομα Air Cordless Lift Αρ. μοντέλου 1-5-136989 Περιγραφή τύπου U85-ACLG-B-E Τύπος Ιόντων λιθίου Βάρος 5,1 kg Αρ. μοντέλου 1-5-134857 Χωρητικότητα 1 L Τάση 20 VDC Ισχύς 72 Wh...
  • Page 123: Πριν Από Τη Χρήση

    πυρκαγιές ή εγκαύματα. Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες, μην τις εκθέτετε ποτέ σε υψηλές θερμοκρασίες (μέγ. 60 °C) και μην τις πετάτε στη φωτιά. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες μόνο με γνήσιες ανταλλακτικές μπαταρίες της Vax (κωδικός παραγγελίας 1-5-134857). Αν χρησιμοποιήσετε διαφορετικές μπαταρίες υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Απορρίψτε άμεσα τις χρησιμοποιη- μένες...
  • Page 124 Πριν από τη χρήση ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Θυμηθείτε οπωσδήποτε να αφαιρέσετε πριν από την πρώτη χρήση το προστατευτικό που βρίσκεται στο φίλτρο προστασίας μοτέρ. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος περιορισμού της ισχύος αναρρόφησης. Απασφαλίστε και αφαιρέ- Μετακινήστε τη λαβή της Αφαιρέστε το προστατευ- στε το δοχείο σκόνης. μονάδας...
  • Page 125: Σκούπισμα

    Σκούπισμα ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Ενεργοποιείτε τον κύλινδρο βούρτσας μόνο σε δάπεδα με μοκέτες. Ακόμη και τότε όμως φροντίστε ώστε να μην παραμένετε για πολύ ώρα στο ίδιο σημείο, διότι διαφορετικά ενδέχε- ται να υποστεί ζημιά η επιφάνεια. Ρυθμίστε τη συσκευή με Βάλτε το πόδι σας πάνω στο Εάν...
  • Page 126 Σκούπισμα Χρήση εύκαμπτου σωλήνα με τοποθετημένο σώμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή πάντα πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση αξεσουάρ. Εάν θέλετε να σκουπίσετε με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα σκάλες, αφαιρείτε για τον σκοπό αυτό πάντα το σώμα (βλέπε «Σκούπισμα» στη σελίδα 127). Μην ακουμπάτε τη σκούπα με κοντάρι σε...
  • Page 127 Σκούπισμα Χρήση εύκαμπτου σωλήνα έχοντας αφαιρέσει το σώμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Απενεργοποιείτε τη συσκευή πάντα πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση αξεσουάρ. Εάν θέλετε να σκουπίσετε με τη βοήθεια του εύκαμπτου σωλήνα σκάλες, αφαιρείτε για τον σκοπό αυτό πάντα το σώμα (βλέπε κάτω). Μην ακουμπάτε τη σκούπα με κοντάρι σε σκαλοπάτια ή έπιπλα. Το...
  • Page 128: Συντήρηση

    Συντήρηση Άδειασμα και καθαρισμός δοχείου σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την μπαταρία, προτού καθαρίσετε ή συντηρήσε- τε τη συσκευή. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην αφή- νετε το δοχείο σκόνης Απασφαλίστε και αφαιρέ- Κρατήστε το δοχείο σκόνης βαθιά να γεμίσει. Διαφορετικά στε το δοχείο σκόνης. μέσα...
  • Page 129 Συντήρηση Αφαίρεση ακαθαρσιών από τον κύλινδρο βούρτσας Αφαιρέστε την μπαταρία. Ανοίξτε το κάλυμμα. Με τη Τοποθετήστε ξανά το κά- Αποθέστε τη συσκευή (βλέπε βοήθεια ψαλιδιού αφαιρέ- λυμμα μετά τον καθαρισμό. εικ.). Τραβήξτε τα κλιπ συ- στε προσεκτικά τις τρίχες Ασφαλίζει με χαρακτηρι- γκράτησης...
  • Page 130: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την μπαταρία, προτού ξεκινήσετε με την αντιμετώπιση προβλημάτων. Πρόβλημα Λύση • Ελέγξτε αν η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. Η σκούπα με κοντάρι • Ελέγξτε αν η τοποθετημένη μπαταρία διαθέτει ακόμα επαρκή ισχύ. δεν ενεργοποιείται • Η μπαταρία πιθανόν να έχει ζεσταθεί. Αφαιρέστε την και περιμένετε 30 λεπτά. Ή χρησιμοποιήστε απλώς την ανταλλακτική μπαταρία.
  • Page 131: Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά

    Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Επέκταση των λειτουργιών της συσκευής σας: Επισκεφθείτε αυτόν τον σκοπό: www.vax.com Φορτιστής με τροφοδοτικό 1-5-136989 Μπαταρία ιόντων λιθίου 1-5-134857 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου με τεχνολογία Lithium- Life™ επιτρέπει άνετο ασύρματο σκούπισμα σε ολόκληρο το σπίτι σας.
  • Page 132 * 0,14 €/perc a német vezetékes telefonhálózatból, 0,42 €/perc a német mobiltelefon hálózatból. A külföldről kez- deményezett hívás díja az érintett külföldi szolgáltató árlistája és az adott időpontban érvényes díjszabása szerint. A jelen használati utasítás az alábbi internetes oldalon is megtalálható: www.vax.com...
  • Page 133 Csomag tartalma A készülékkel együtt szállítjuk Biztonsága érdekében Áttekintés 2x lítium-ion akkumulátor Használat előtt Töltőkészülék hálózati adapterrel Porszívózás 2/1-es kombi tisztítófej Karbantartás Bútortisztító kefe Problémák elhárítása Tartozékok és pótalkatrészek 147 Motorvédő szűrő CE-megfelelőségi nyilatkozat (kimondja, hogy a készülék az összes alkalmazható EU- irányelvnek megfelel) Védettségi besorolás II (védőszigetelés) Kiszolgált elektromos készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé...
  • Page 134: Biztonsága Érdekében

    • A gyermekeknek a készülékkel • Ez egy akkumulátorral üzemelő játszani tilos. készülék, amelynél az akkumu- • Csak eredeti Vax tartozékokat látor töltése különállóan törté- és pótalkatrészeket használjon nik. ehhez a készülékhez. • Tartsa távol az ujjait, haját és •...
  • Page 135 Biztonsága érdekében Ennek betartását feltétlenül javasoljuk Ne használja a készüléket, ha A töltőkészüléket soha ne csat- valahonnan leesett, károsodás lakoztassa az előírt feszültség- jelei láthatók, vízbe merült vagy től eltérő feszültséghálózatra. kint hagyta a szabadban. Ez anyagi károkhoz és sérülé- sekhez vezethet.
  • Page 136 Biztonsága érdekében Ennek betartását feltétlenül javasoljuk Legyen mindig különösen óva- Kapcsolja ki a készüléket, mie- tos, ha lépcsőket porszívóz. lőtt az akkumulátort a készülék- ből kiveszi vagy a készülékbe Kapcsolja ki a készüléket és behelyezi. vegye ki az akkumulátort, mi- előtt a készüléket tisztítja vagy A készüléket mindig a fogantyú- karbantartja.
  • Page 137 ártalmatlanítás előtt. 60 °C) és ne dobja ezeket tűzbe. • Csak a készülékkel együtt szállí- • Az akkumulátorokat mindig tott akkumulátortöltőt használja eredeti Vax-akkumulátorokra az akkumulátorok töltéséhez. cserélje ki (rendelési szám 1-5- 134857). Amennyiben más ak- FIGYELEM: kumulátorokat alkalmaz, fennáll • A teljesítőképesség teljes ki- a tűz és robbanás veszélye.
  • Page 138: Áttekintés

    (takartan) Leválasztó 2/1-es kombi tisztítófej Akkumulátor Tömlő kioldó Kefetalp Kefehenger Műszaki adatok Akkumulátorok Töltőkészülék Név Air Cordless Lift Típus Lítium-ion akkumulátor Modellszám 1-5-136989 Típusjelzés U85-ACLG-B-E Modellszám 1-5-134857 Súly 5,1 kg Feszültség 20 VDC Befogadó képesség 1 L Teljesítmény 72 Wh...
  • Page 139: Használat Előtt

    FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorok helytelen használatkor tüzet vagy felmaródásokat okozhatnak. Ne szedje szét az akkumulátorokat, soha ne tegye ki ezeket magas hőmérsékletnek (max. 60 °C) és ne dobja ezeket tűzbe. Az akkumulátorokat mindig eredeti Vax-akkumulátorokra cserélje ki (rendelési szám 1-5-134857). Amennyiben más akkumulátorokat alkalmaz, fennáll a tűz és robbanás veszélye.
  • Page 140 Használat előtt MEGJEGYZÉS: Gondoljon feltétlenül arra, hogy a motorvédő szűrőn lévő címkét az első használat előtt levegye. Ellenkező esetben a szívási teljesítmény alacsony lesz. Oldja ki a portartály Billentse felfelé a szű- Vegye le a címkét a szű- reteszelését és vegye ki a rőegység fogantyúját és rőről.
  • Page 141: Porszívózás

    Porszívózás MEGJEGYZÉS: A kefehengert csak szőnyegpadlók tisztításakor kapcsolja be. Ügyeljen akkor arra is, hogy ne dolgozzon a porszívóval hosszú ideig egy helyen, mert ellenkező esetben a felület károsodhat. Kapcsolja be a készüléket Helyezze a lábát a kefetalpra és Amennyiben szőnyegeket a be- / kikapcsolóval.
  • Page 142 Porszívózás Tömlő alkalmazása felszerelt korpusznál VIGYÁZAT: A készüléket mindig kapcsolja ki, mielőtt valamilyen tartozékot felhelyez vagy leszerel. Ha lépcső porszívózását a tömlő segítségével akarja végezni, ahhoz mindig vegye le róla a korpuszt (lásd „Porszívózás” 143. oldalon ). Ne állítsa le a nyeles porszívót lépcsőfokokra vagy bútorokra. A súlypontja magasan van és könnyen felborul.
  • Page 143 Porszívózás Tömlő alkalmazása kiszerelt korpusznál VIGYÁZAT: A készüléket mindig kapcsolja ki, mielőtt valamilyen tartozékot felhelyez vagy leszerel. Ha lépcső porszívózását a tömlő segítségével akarja végezni, ahhoz mindig vegye le róla a korpuszt (lásd lent). Ne állítsa le a nyeles porszívót lépcsőfokokra vagy bútorokra. A súlypontja magasan van és könnyen felborul.
  • Page 144: Karbantartás

    Karbantartás Portartály ürítése és tisztítása FIGYELMEZTETÉS: Kap- csolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort mielőtt a készüléket tisztít- ja vagy karbantartja. FONTOS: Ne hagyja a portartályt teljesen meg- Oldja ki a portartály Tartsa a portartályt mélyen egy telni. Ellenkező esetben reteszelését és vegye ki a szemétgyűjtőbe.
  • Page 145 Karbantartás Szennyeződések eltávolítása a kefehengerről Vegye ki az akkumulátort. Billentse le a burkolatot. Csukja vissza a tisztítás Helyezze le a készüléket Egy olló segítségével után a fedelet. Jól hallha- (lásd az ábrát). Húzza meg a óvatosan távolítsa el a haj- tóan bepattan a helyére.
  • Page 146: Problémák Elhárítása

    A problémák elhárítása FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély csökkentése érdekében, kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort, mielőtt a problémák elhárítását megkezdené. Hiba Megoldás • Ellenőrizze, hogy az akkumulátor helyesen van-e behelyezve. A készülék nem • Ellenőrizze, hogy a behelyezett akkumulátor elegendő teljesítménnyel rendelkezik-e. kapcsolható be • Az akkumulátor valószínű túl meleg. Vegye ki az akkumulátort és várjon 30 percig. Vagy használja a csere akkumulátort. • A motorvédő kapcsoló valószínű leoldott. Ebben az esetben kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 147: Tartozékok És Pótalkatrészek

    Tartozékok és pótalkatrészek Készülék funkciójának kiterjesztése: www.vax.com Töltőkészülék hálózati adapterrel 1-5-136989 Lítium-ion akkumulátor 1-5-134857 A LithiumLife™- technológiával kialakított lítium-ion akkumulátor ké- nyelmes kábel nélküli takarítást tesz lehetővé az ön teljes otthonában. Ezekkel az akkumulátorokkal max. 25 percig végezhető a takarítás egy töltéssel.
  • Page 148 *0,14 €/minuto dalla rete fissa tedesca (prezzo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto) Le tariffe delle chiamate dall’estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. Queste istruzioni per l’uso si trovano anche on-line: www.vax.com...
  • Page 149 Contenuto La fornitura comprende Per la vostra sicurezza Vista d'insieme 2 batterie agli ioni di litio Prima dell'uso Caricabatterie con alimentatore Aspirazione della polvere Bocchetta combinata 2 in 1 Manutenzione Spazzola per mobili Eliminazione dei problemi Accessori e ricambi Filtro di protezione del motore Dichiarazione di conformità...
  • Page 150: Per La Vostra Sicurezza

    • Utilizzare con questo apparec- • Si tratta di un apparecchio chio soltanto accessori e pezzi alimentato a batteria che viene di ricambio originali Vax. caricata fuori dell'apparecchio. • Usare l'apparecchio soltanto • Mantenere dita, capelli e indu- con una buona illuminazione.
  • Page 151 Per la vostra sicurezza Da osservare assolutamente Non utilizzare l'apparecchio se Non collegare mai il caricabat- è caduto, se presenta evidenti terie a una tensione errata. Ciò tracce di danneggiamento, se provocherebbe danni materiali è stato immerso in acqua o e possibili lesioni.
  • Page 152 Per la vostra sicurezza Da osservare assolutamente Fare particolare attenzione Prima di rimuovere o inserire la quando si procede ad aspirare batteria, spegnere l'apparecchio. scale. Trasportare l'apparecchio sem- Spegnere l'apparecchio e pre tenendolo per il suo manico. rimuovere la batteria prima di Prima dell'uso assicurarsi che pulire l'apparecchio o di sotto- il contenitore della polvere e il...
  • Page 153 • Sostituire le batterie soltan- qualcosa. to con batterie di ricambio originali Vax (codice d'ordine • Per caricare le batterie usare 1-5-134857). soltanto il caricabatterie fornito Se vengono inserite batterie in dotazione. differenti, esiste pericolo di incendio e di esplosione.
  • Page 154: Vista D'insieme

    Base spazzola Rullo spazzola Dati tecnici Batterie Caricabatterie Denominazione Air Cordless Lift Tipo Batteria agli ioni di litio Modello n. 1-5-135949 Denominazione del tipo U85-ACLG-B-E Modello n. 1-5-134857 Peso 5,1 kg Tensione 20 VDC Capacità 1 L Potenza 72 Wh...
  • Page 155: Prima Dell'uso

    Non disassemblare le batterie, non esporle mai a calore eccessivo (max. 60 °C) e non gettarle nel fuoco. Sostituire le batterie soltanto con batterie di ricambio originali Vax (codice d'ordine 1-5- 134857). Se vengono inserite batterie differenti, esiste pericolo di incendio e di esplosione. Smaltire immediatamente le batterie esauste.
  • Page 156 Prima dell'uso AVVERTENZA: Prima dell'uso iniziale ricordarsi di rimuovere la targhetta che si trova sul filtro di protezione del motore. Diversamente si rischia di ridurre la potenza di aspirazione. Sbloccare il contenitore Ribaltare la maniglia dell'u- Staccare la targhetta dal della polvere e rimuoverlo.
  • Page 157: Aspirazione Della Polvere

    Aspirazione della polvere AVVERTENZA: Attivare il rullo spazzola solo su moquette. Aver cura di non insistere troppo a lungo su uno stesso punto per evitare di danneggiare la superficie. Accendere l'apparecchio Mettere il piede sulla base Se si intende pulire i tap- mediante l'interruttore spazzola e tirare l'apparecchio peti e le moquette, attivare...
  • Page 158 Aspirazione della polvere Uso del tubo flessibile con il corpo dell'aspirapolvere installato CAUTELA: prima di applicare o smontare accessori, spegnere sempre l'apparecchio. Se si intende aspirare scale con l'ausilio del tubo flessibile, rimuovere sempre il corpo dell'aspirapolvere (vedere “Aspirazione della polvere” a pagina 159). Non posare l'aspirapolvere verticale su gradini o mobili.
  • Page 159 Aspirazione della polvere Uso del tubo flessibile con il corpo dell'aspirapolvere smontato CAUTELA: prima di applicare o smontare accessori, spegnere sempre l'apparecchio. Se si intende aspirare scale con l'ausilio del tubo flessibile, rimuovere sempre il corpo dell'aspirapolvere (vedere in basso). Non posare l'aspirapolvere verticale su gradini o mobili. Ha un baricentro elevato e cade facilmente.
  • Page 160: Manutenzione

    Manutenzione Svuotamento e pulizia del contenitore della polvere AVVERTIMENTO: Spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di pulire l'appa- recchio o di sottoporlo a manutenzione. IMPORTANTE: Provvede- re affinché il contenitore Sbloccare il contenitore Tenere il contenitore della polvere della polvere non si riempi della polvere e rimuoverlo.
  • Page 161 Manutenzione Eliminare la sporcizia dal rullo spazzola Rimuovere la batteria. Ribaltare la copertura. Richiudere il coperchio Posare l'apparecchio (vedi Eliminare capelli e altra dopo la pulizia. Scatta fig.). Tirare le clip di fissag- sporcizia con cautela e con percettibilmente in gio (vedi fig.) nella direzio- l'ausilio di una forbice.
  • Page 162: Eliminazione Dei Problemi

    Eliminazione dei problemi AVVERTIMENTO: Per ridurre il pericolo di lesioni, spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di iniziare a eliminare i problemi. Problema Soluzione • Controllare se la batteria è stata inserita correttamente. Non è possibile ac- • Controllare se la carica della batteria inserita è ancora sufficiente. cendere l'aspirapolve- • È possibile che la batteria si sia surriscaldata. Rimuoverla e re verticale attendere 30 minuti oppure utilizzare semplicemente la batteria di ricambio.
  • Page 163: Accessori E Ricambi

    Accessori e ricambi Per ampliare la gamma di funzioni del vostro apparecchio: www.vax.com Caricabatterie con alimentatore 1-5-136989 Batteria agli ioni di litio 1-5-134857 La batteria agli ioni di litio con tecnologia LitiumLife™ permette una pulizia comoda e senza cavi di tutta la casa.
  • Page 164 *0,14 €/min vanuit het Duitse vaste telefoonnet (Duitse mobiele netwerk 0,42 €/min) De kosten voor telefoongesprekken naar het buitenland zijn afhankelijk van de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieder en de betreffende actuele tarieven. Deze handleiding is ook online te vinden: www.vax.com...
  • Page 165 Inhoud Meegeleverd Voor uw veiligheid Overzicht 2x Lithium-Ion-accu's Voor het gebruik Oplader met voe- dingsgedeelte Stofzuigen 2in1-combimondstuk Onderhoud Meubelborstel Problemen verhelpen Motorbeschermings- Reserveonderdelen filter CE-conformiteitsverklaring (geeft aan dat het apparaat voldoet aan alle toepasbare EU- richtlijnen) Beschermingsklasse II (beschermende isolatie) Verbruikte elektrische apparaten mogen niet samen met huishoudelijk afval worden verwi- jderd.
  • Page 166: Voor Uw Veiligheid

    • Hierbij gaat het om een accu- apparaat spelen. aangedreven apparaat, waarvan • Gebruik alleen originele de accu buiten het apparaat Vax-toebehoren en opgeladen wordt. -reserveonderdelen samen met • Houd vingers, haar en losse dit apparaat. kledingstukken buiten bereik •...
  • Page 167 Voor uw veiligheid Dit moet u beslist in acht nemen Gebruik het apparaat niet Sluit de oplader nooit aan als het gevallen is, tekenen op een verkeerde spanning. van schade heeft, in water Dit leidt tot materiële schade gedompeld is of in de en mogelijk tot letsel.
  • Page 168 Voor uw veiligheid Dit moet u beslist in acht nemen Wees bijzonder voorzichtig als Schakel het apparaat uit, u trappen stofzuigt. voordat u de accu verwijdert of plaatst. Schakel het apparaat uit en verwijder de accu, voordat u het Draag het apparaat altijd aan apparaat reinigt of onderhoudt.
  • Page 169 Om deze reden moet u de 60 °C) en gooi ze niet in vuur. contacten overplakken voor het verwijderen. • Vervang de accu's alleen door originele Vax-reserve-accu's • Gebruik alleen de meegeleverde (artikelnummer 1-5-134857). oplader om de accu's op te Bij gebruik van andere laden.
  • Page 170: Overzicht

    Aan/Uit-schakelaar borstelwals Ontgrendeling Aan/Uit-schakelaar Stofbakontgrendeling Motorbeschermingsfilter (afgedekt) Separator 2in1-combimondstuk Accu Slangontgrendeling Borstelvoet Borstelwals Technische gegevens Accu's Oplader Naam Air Cordless Lift Type Lithium-ion-accu Modelnr. 1-5-136989 Type-aanduiding U85-ACLG-B-E Modelnr. 1-5-134857 Gewicht 5,1 kg Spanning 20 VDC Capaciteit 1 L Vermogen 72 Wh...
  • Page 171: Voor Het Gebruik

    Haal accu's niet uit elkaar, stel ze nooit bloot aan hitte (max. 60 °C) en gooi ze niet in vuur. Vervang de accu's alleen door originele Vax-reserve-accu's (artikelnummer 1-5-134857). Bij gebruik van andere accu's bestaat er brand- en explosiegevaar. Verwijder verbruikte accu's direct. Houd ze buiten bereik van kinderen.
  • Page 172 Voor het gebruik AANWIJZING: Vergeet niet om het op het motorbeschermingsfilter aangebrachte schild voor het eerste gebruik te verwijderen. Anders kan minder zuigvermogen het gevolg zijn. Ontgrendel de stofbak en Zwenk het handvat van de Verwijder het schild van verwijder deze. filtereenheid naar boven en het filter.
  • Page 173: Stofzuigen

    Stofzuigen AANWIJZING: Schakel de borstelwals alleen op het tapijt in. Let er zelf op, dat u niet te lang op een plek blijft, omdat anders de ondergrond beschadigd kan worden. Schakel het apparaat in Plaats uw voet op de borstel- Indien u tapijt wilt reinigen m.b.v.
  • Page 174 Stofzuigen Slang bij geïnstalleerd hoofddeel gebruiken LET OP: Schakel het apparaat altijd uit, voordat u toebehoren aanbrengt of demonteert. Als u met de slang trappen wilt zuigen, moet u daarvoor het hoofddeel altijd wegnemen (zie “Stofzuigen” op pagina 175). Zet de steelstofzuiger niet op tredes of meubels neer. De steelstofzuiger heeft een hoog zwaartepunt en valt gemakkelijk om.
  • Page 175 Stofzuigen Slang bij gedemonteerd hoofddeel gebruiken LET OP: Schakel het apparaat altijd uit, voordat u toebehoren aanbrengt of demonteert. Als u met de slang trappen wilt zuigen, moet u daarvoor het hoofddeel altijd wegnemen (zie beneden). Zet de steelstofzuiger niet op tredes of meubels neer. De steelstofzuiger heeft een hoog zwaartepunt en valt gemakkelijk om.
  • Page 176: Onderhoud

    Onderhoud Stofbak leegmaken en reinigen WAARSCHUWING: Scha- kel het apparaat uit en verwijder de accu, voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofbak niet Ontgrendel de stofbak en Houd de stofbak vlak boven een te vol raakt. Anders wordt verwijder deze.
  • Page 177 Onderhoud Verontreinigen op de borstelwals verwijderen Verwijder de accu. Leg het Klap de afdekking open. Klap de afdekking na de apparaat neer (zie afb.). Trek Verwijder haar en andere reiniging weer dicht. De de bevestigingsclips (zie verontreinigingen voor- afdekking vergrendelt afb.) richting borstelwals.
  • Page 178: Problemen Verhelpen

    Problemen verhelpen WAARSCHUWING: Om het verwondingsgevaar te verlagen, moet u het apparaat uitschakelen en de accu verwijderen, voordat u begint met het verhelpen van problemen. Probleem Oplossing • Controleer, of de accu correct geplaatst is. Steelstofzuiger kan • Controleer, of de geplaatste accu nog voldoende capaciteit heeft. niet ingeschakeld • Mogelijk is de accu te warm. Verwijder deze in dat geval en wacht worden 30 minuten. Of gebruik de reserve-accu. • Mogelijk is de motorveiligheidsschakelaar geactiveerd. Als dit het geval is moet u het apparaat uitschakelen.
  • Page 179: Reserveonderdelen

    Toebehoren en reserveonderdelen Breid het aantal functies van uw apparaat uit: Ga daarvoor naar: www.vax.com Oplader met voedingsgedeelte 1-5-136989 Lithium-ion-accu 1-5-134857 Lithium-Ion-accu met LithiumLife™-technologie maakt comforta- bel draadloos reinigen in het hele huis mogelijk. Deze accu's reinigen tot 25 minuten als ze helemaal opgeladen zijn.
  • Page 180 0047 - 21 - 99 94 89** **Priser for telefonsamtaler fra utenfor Tyskland er avhengig av avgiftene til de respektive leverandørene og de gjeldende prisene deres. Du finner også denne bruksanvisningen på nettet: www.vax.com...
  • Page 181 Innhold I denne leveransen For din sikkerhet Oversikt 2x litium-ion-batterier Før bruk Lader med nettadapter Støvsuge 2-i-1 kombimunnstykke Vedlikehold Møbelbørste Problemløsning Tilbehør og reservedeler Motorvernfilter CE-samsvarserklæring (uttrykker at apparatet er i samsvar med alle relevante EU-direk- tiver) Beskyttelsesklasse II (beskyttelsesisolering) Elektrisk avfall må...
  • Page 182: For Din Sikkerhet

    • Barn må ikke bruke apparatet som leketøy. • Dette er et batteridrevet apparat • Bruk bare originalt Vax-tilbehør der batteriet må tas ut av og -reservedeler til dette apparatet for lading. apparatet. • Hold fingrer, hår og løstsittende •...
  • Page 183 For din sikkerhet Ta alltid hensyn til følgende Ikke bruk apparatet hvis det Koble aldri laderen til feil har falt ned, har tegn til skader, spenning. Dette fører til er dyppet i vann eller har stått materielle skader og eventuelt utendørs.
  • Page 184 For din sikkerhet Ta alltid hensyn til følgende Vær spesielt forsiktig når du Slå av apparatet før du tar ut støvsuger i trapper. eller setter inn batteriet. Slå av apparatet og ta ut Bær alltid apparatet etter batteriet før du rengjør eller håndtaket.
  • Page 185 (maks. 60 °C) og kast dem ikke kontaktene med teip før du i ild. kaster batteriet. • Bytt bare ut batteriene med • Bruk bare den medfølgende originale Vax-reservebatterier laderen til å lade batteriene. (bestillingsnummer 1-5- 134857). OBS: Dersom du bruker andre • For å sikre best mulig batterier, er det fare for brann effekt er det viktig å...
  • Page 186: Oversikt

    Lås for støvbeholder Motorvernfilter (vises ikke) Separator 2-i-1 kombimunnstykke Batteri Slangelås Børstemunnstykke Børstevalse Tekniske data Batterier Lader Navn Air Cordless Lift Type Litium-ion-batteri Modellnr. 1-5-136989 Typebetegnelse U85-ACLG-B-E Modellnr. 1-5-134857 Vekt 5,1 kg Spenning 20 VDC Kapasitet 1 l Effekt 72 Wh...
  • Page 187: Før Bruk

    (maks. 60 °C) og kast dem ikke i ild. Bytt bare ut batteriene med originale Vax-reservebatterier (bestillingsnummer 1-5-134857). Dersom du bruker andre batterier, er det fare for brann og eksplosjon. Kast gamle batterier umiddelbart. Hold dem utenfor barns rekkevidde.
  • Page 188 Før bruk MERKNAD: Husk å ta av etiketten som er festet på motorvernfilteret, før første gangs bruk. Ellers kan sugeeffekten reduseres. Løsne støvbeholderen, og Sving håndtaket på filter- Fjern etiketten fra filteret. ta den av. enheten oppover og ta av filterenheten.
  • Page 189: Støvsuge

    Støvsuge MERKNAD: Slå bare på børstevalsen på teppegulv. Pass på at du ikke blir stående for lenge på samme sted, for da kan underlaget bli skadet. Slå på apparatet med av/ Sett foten på børstemunnstyk- Hvis du vil støvsuge på-bryteren. ket og trekk apparatet til deg tepper, slår du i tillegg på...
  • Page 190 Støvsuge Bruke slangen når hoveddelen er installert FORSIKTIG: Slå alltid av apparatet før du setter på eller fjerner tilbehør. Hvis du vil støvsuge trapper ved hjelp av slangen, tar du av hoveddelen (se ”Støvsuge” på side 191). Ikke plasser skaftstøvsugeren på trinn eller møbler. Den har et høyt tyngdepunkt og kan lett velte.
  • Page 191 Støvsuge Bruke slangen når hoveddelen er demontert FORSIKTIG: Slå alltid av apparatet før du setter på eller fjerner tilbehør. Hvis du vil støvsuge trapper ved hjelp av slangen, tar du av hoveddelen (se nedenfor). Ikke plasser skaftstøvsugeren på trinn eller møbler. Den har et høyt tyngdepunkt og kan lett velte.
  • Page 192: Vedlikehold

    Vedlikehold Tømme og rengjøre støvbeholderen ADVARSEL: Slå av ap- paratet og ta ut batteriet før du rengjør eller vedli- keholder apparatet. VIKTIG: Ikke la støvbe- holderen bli for full. Dette Løsne støvbeholderen, og Hold støvbeholderen langt inn i en kan påvirke luftsirkulasjo- ta den av.
  • Page 193 Vedlikehold Fjerne smuss på børstevalsen Ta ut batteriet. Legg appa- Vipp av dekselet. Fjern for- Smekk på dekselet igjen ratet ned (se figur). Trekk siktig hår og annet smuss etter rengjøringen. Det holdeklipsene (se figur) i med en saks. høres at det går i lås. retning mot børstevalsen.
  • Page 194: Problemløsning

    Problemløsning ADVARSEL: For å redusere faren for skader må du slå av apparatet og ta ut batteriet før du begynner å utbedre problemer. Problem Løsning • Kontroller at batteriet er riktig satt inn. Skaftstøvsugeren lar • Kontroller at batteriet som er satt i, er tilstrekkelig ladet. seg ikke slå på • Muligens er batteriet for varmt. Ta det ut og vent i 30 minutter. Eller bruk reservebatteriet. • Muligens er motorvernbryteren blitt aktivert. Dersom dette er tilfelle, må...
  • Page 195: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Utvid apparatets funksjonsområde: Gå da til: www.vax.com Lader med nettadapter 1-5-136989 Litium-ion-batteri 1-5-134857 Litium-ion-batteriet med LithiumLife™-teknologi gir mulighet til behagelig rengjøring uten ledning i hele huset. Disse batteriene rengjør inntil 25 minutter på en batteriladning. De lades helt opp i løpet av tre timer.
  • Page 196 +0048 - 22 - 39 70 223* * 0,14 €/minutę z niemieckiej sieci stacjonarnej (cena z niemieckiej sieci telefonii komórkowej 0,42 €/minutę). Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych. Niniejsza instrukcja obsługi znajduje się również online, pod: www.vax.com...
  • Page 197 Zawartość Wchodzą w zakres dostawy Dla własnego bezpieczeństwa 198 Przegląd 2x Akumulatory litowo-jonowe Przed użyciem Ładowarka z zasilaczem Odkurzanie Ssawka kombi 2 w 1 Konserwacja Szczotka do mebli Usuwanie problemów Części zamienne i osprzęt Filtr ochronny silnika Deklaracja zgodności CE (mówiąca o tym, że urządzenie zgodne jest z wszystkimi mającymi zastosowanie dyrektywami UE) Klasa ochronności II (izolacja ochronna) Wysłużonych urządzeń...
  • Page 198: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Razem z urządzeniem sto- • Omawiane urządzenie akumu- sować wyłącznie oryginalny latorowe napędzane jest przez osprzęt oraz części zamienne akumulator ładowany poza Vax. urządzeniem. • Urządzenie stosować tylko przy • W trakcie pracy urządzenia na- dostatecznym oświetleniu. leży palce, włosy i luźną odzież...
  • Page 199 Dla własnego bezpieczeństwa Powyższe powinno być bezwzględnie przestrzegane Urządzenia nie należy stoso- W żadnym przypadku nie wolno wać, jeżeli spadło z wysokości, podłączać ładowarki do niepra- wykazuje ślady uszkodzeń, widłowego napięcia. Prowa- zostało zanurzone w wodzie dzi to do powstania szkód na albo pozostawało na wolnym rzeczach, ewentualnie także do powietrzu.
  • Page 200 Dla własnego bezpieczeństwa Powyższe powinno być bezwzględnie przestrzegane Szczególną ostrożność zacho- Przed wyjęciem lub założeniem wać należy podczas odkurzania akumulatora należy wyłączyć schodów. urządzenie. Przed przystąpieniem do Urządzenie nosić zawsze trzy- czyszczenia lub konserwacji mając za uchwyt. urządzenia należy je wyłączyć i Przed przystąpieniem do wyjąć...
  • Page 201 Z tego powodu przed usunię- • Akumulatory wymieniać wy- ciem do odpadów zakleić styki. łącznie na oryginalne akumula- • Do ładowania akumulatorów tory zamienne firmy Vax (numer stosować wyłącznie ładowarkę do zamówienia 1-5-134857). wchodzącą w skład dostawy. W przypadku zakładania in- nych akumulatorów występuje UWAGA: niebezpieczeństwo pożaru i...
  • Page 202: Przegląd

    Akumulator Deblokada węża Korpus szczotki Wałek ze szczotkami Dane techniczne Akumulatory Ładowarka Nazwa Air Cordless Lift Typ akumulator litowo-jonowy Nr modelu 1-5-136989 Oznaczenie typu U85-ACLG-B-E Nr modelu 1-5-134857 Ciężar 5,1 kg Napięcie 20 VDC Pojemność 1 l Moc 72 Wh...
  • Page 203: Przed Użyciem

    Nie rozbierać akumulatorów, w żadnym przypadku nie nastawiać ich na działanie gorąca (maks. 60 °C), ani też nie wrzucać ich do ognia. Aku- mulatory wymieniać wyłącznie na oryginalne akumulatory zamienne firmy Vax (numer do zamówienia 1-5-134857). W przypadku zakładania innych akumulatorów występuje niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
  • Page 204 Przed użyciem WSKAZÓWKA: Pod żadnym pozorem nie wolno zapomnień o zdjęciu przed pierwszorazowym uży- ciem tabliczki znajdującej się na filtrze ochronnym silnika. W przeciwnym przypadku grozi utrata mocy ssania. Odblokować pojemnik na Uchwyt zespołu filtra Zdjąć tabliczkę z filtra. kurz i wyjąć go. przechylić...
  • Page 205: Odkurzanie

    Odkurzanie WSKAZÓWKA: Walec szczotkowy załączać tylko na wykładzinach dywanowych. Ale i w tej sytuacji zważać należy na to, aby nigdy nie zatrzymywać się na dłuższy czas w jednym miejscu, w przeciw- nym razie można uszkodzić podłoże. Załącznikiem/wyłączni- Postawić stopę na korpus Przystępując do czyszcze- kiem załączyć...
  • Page 206 Odkurzanie Stosowanie węża, gdy korpus jest zainstalowany OSTROŻNIE: Przed zakładaniem oraz wymontowaniem osprzętu należy zawsze wyłączać urządzenie. Przed przystąpieniem do odkurzania schodów przy użyciu węża należy zawsze wybudować korpus (patrz „Odkurzanie” na stronie 207). Nie stawiać odkurzacza pionowego na stopniach ani na me- blach.
  • Page 207 Odkurzanie Stosowanie węża, gdy korpus jest wybudowany OSTROŻNIE: Przed zakładaniem oraz wymontowaniem osprzętu należy zawsze wyłączać urządzenie. Przed przystąpieniem do odkurzania schodów przy użyciu węża należy zawsze wybudować korpus (patrz poniżej). Nie stawiać odkurzacza pionowego na stopniach ani na meblach. Jego środek ciężkości położony jest wysoko, tak że łatwo się...
  • Page 208: Konserwacja

    Konserwacja Opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czysz- czenia lub konserwacji urządzenia należy je wy- łączyć i wyjąć akumulator. WAŻNE: Nie dopuszczać do nadmiernego napeł- Odblokować pojemnik na Włożyć pojemnik na kurz głęboko nienia pojemnika na kurz. kurz i wyjąć...
  • Page 209 Konserwacja Usuwanie zanieczyszczeń z walca szczotkowego Wyjąć akumulator. Odłożyć Odchylić pokrywę. Przy Po zakończeniu urządzenie (patrz rys.). użyciu nożyczek ostrożnie czyszczenia na powrót Klipy mocowania (patrz usunąć włosy i inne zanie- zamknąć pokrywę. rys.) ciągnąć w kierunku czyszczenia. Słychać wyraźny odgłos korpusu szczotki.
  • Page 210: Usuwanie Problemów

    Usuwanie problemów OSTRZEŻENIE: Celem zmniejszenia niebezpieczeństwa powstania obrażeń należy przed przystąpie- niem do usuwania problemów wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Problem Rozwiązanie • Skontrolować, czy akumulator został prawidłowo założony. Nie można załączyć • Skontrolować, czy założony akumulator dysponuje jeszcze dostateczną rezerwą mocy. odkurzacza • Być może akumulator jest za gorący. W takim przypadku należy pionowego go wyjąć i odczekać 30 minut. Albo po prostu użyć akumulatora zapasowego.
  • Page 211: Części Zamienne I Osprzęt

    Części zamienne i osprzęt Poszerzenie możliwości działania posiadanego urządzenia: www.vax.com Ładowarka z zasilaczem 1-5-136989 Akumulator litowo-jonowy 1-5-134857 Akumulatory litowo-jonowe w technologi LithiumLife™ umożliwiają wygodne, bezkablowe czyszczenie w całym mieszkaniu. Akumulatory te pozwalają na czyszczenie przez czas do 25 minut jednym ładowaniem akumulatora.
  • Page 212 *0,14 € por minuto para chamadas a partir da rede fixa na Alemanha; da rede móvel alemã 0,42 € por minuto. Os preços para telefonemas do estrangeiro baseiam-se nos preços das respetivas operadoras estrangeiras e nas tarifas atualmente em vigor. Este manual de instruções também está disponível online: www.vax.com...
  • Page 213 Conteúdo Incluído no fornecimento Para sua segurança Vista geral 2 x bateria de iões de lítio Antes de usar o aparelho Carregador com fonte de alimentação Aspirar Escova combinada 2 em 1 Manutenção Escova para aspirar móveis Resolução de problemas Peças sobressalentes Filtro de proteção do motor...
  • Page 214: Para Sua Segurança

    • Utilize apenas acessórios e carregada fora do aparelho. peças sobresselentes originais • Mantenha os dedos, os cabelos VAX. e vestuário largo afastado de • Utilize o aparelho somente com peças móveis e de orifícios do boa iluminação. aparelho em funcionamento.
  • Page 215 Para sua segurança A observar Não utilize o aparelho caso este Nunca ligue o carregador tenha caído, apresente sinais de a uma tensão errada. Isso danos, tenha sido submergido causa danos materiais e em água ou tenha sido deixado possivelmente ferimentos. A ao ar livre.
  • Page 216 Para sua segurança A observar Tenha especial cuidado ao Desligue o aparelho antes de aspirar escadas. retirar ou inserir a bateria. Desligue o aparelho e retire a Pegue no aparelho sempre pela bateria antes de o limpar ou sua pega. efetuar qualquer outra atividade Antes da utilização, assegure- de manutenção.
  • Page 217 °C) e não as atire para o fogo. contactos com fita adesiva antes da eliminação. • Substitua as baterias apenas por baterias sobresselentes • Para carregar as baterias, VAX originais (nº de utilize apenas o carregador encomenda 1-5-134857). fornecido. Caso utilize outro tipo de baterias, existe o perigo de ATENÇÃO: incêndio e explosão.
  • Page 218: Vista Geral

    Base de escovas Cilindro de escovas Dados técnicos Baterias Carregador Nome Air Cordless Lift Tipo Iões de lítio Modelo n.º 1-5-136989 Designação do tipo U85-ACLG-B-E Modelo n.º 1-5-134857 Peso 5,1 kg Tensão 20 VDC Capacidade 1 L Potência 72 Wh...
  • Page 219: Antes De Usar O Aparelho

    Não desmonte as baterias, não as exponha ao calor (máx. 60 °C) e não as atire para o fogo. Subs- titua as baterias apenas por baterias sobresselentes VAX originais (nº de encomenda 1-5-134857). Caso utilize outro tipo de baterias, existe o perigo de incêndio e explosão. Elimine imediatamente as baterias gastas.
  • Page 220 Antes de começar a usar o aparelho INFORMAÇÃO: Não se esqueça de retirar a placa localizada no filtro de proteção do motor antes da primeira utilização. Caso contrário, a potência de aspiração pode ser prejudicada. Destranque o depósito de Gire a pega da unidade do Retire a placa do filtro.
  • Page 221: Aspirar

    Aspirar INFORMAÇÃO: Ligue o cilindro de escovas apenas para aspirar tapetes. Certifique-se ainda de que não permanece muito tempo sobre o mesmo tapete, caso contrário, a superfície pode ser danificada. Ligue o aparelho no seu Coloque o pé sobre a base de Se pretender limpar tape- interruptor de ligar/ escovas e puxe o aparelho pela...
  • Page 222 Aspirar Utilizar mangueira com o corpo instalado CUIDADO: Desligue sempre o aparelho antes de montar ou desmontar acessórios. Se quiser aspirar escadas com a mangueira, retire sempre o corpo (ver “Aspirar” na pág. 223). Não estacione o aspirador de cabo em escadas ou móveis. Ele tem um centro de gravidade alto e cai facilmente.
  • Page 223 Aspirar Utilizar mangueira com o corpo desmontado CUIDADO: Desligue sempre o aparelho antes de montar ou desmontar acessórios. Se quiser aspirar escadas com a mangueira, retire sempre o corpo (ver abaixo). Não estacione o aspirador de cabo em escadas ou móveis. Ele tem um centro de gravidade alto e cai facilmente.
  • Page 224: Manutenção

    Manutenção Esvaziar e limpar o depósito de pó AVISO: Desligue o apare- lho e retire a bateria antes de o limpar ou efetuar qualquer outra atividade de manutenção. IMPORTANTE: Não deixe que o depósito de pó en- Destranque o depósito de Coloque o depósito de pó...
  • Page 225 Manutenção Eliminar a sujidade do cilindro de escovas Retire a bateria. Pouse o Abra a cobertura. Com Feche novamente a aparelho (v. fig.). Puxe os a ajuda de uma tesoura, tampa depois da limpe- grampos de retenção (v. retire cuidadosamente za.
  • Page 226: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos, desligue o aparelho e remova a bateria antes de começar a resolver problemas. Problema Medidas a tomar • Verifique se a bateria está inserida corretamente. • Verifique se a bateria inserida ainda tem carga suficiente. O aspirador de cabo • A bateria poderá estar demasiado quente. Nesse caso, retire-a e não se liga aguarde 30 minutos.
  • Page 227: Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes e acessórios Amplie as funcionalidades do seu aparelho: Para isso, vá a: www.vax.com Carregador com fonte de alimentação 1-5-136989 Bateria de iões de lítio 1-5-134857 Bateria de iões de lítio com tecnologia LithiumLife™ permite uma cómoda limpeza sem fios de toda a sua casa.
  • Page 228 0046 - 8 - 40 83 96 92** **Priset för samtal från utlandet är beroende av respektive lands teleoperatörer och deras aktuella tariffer. Den här bruksanvisningen finns även online på www.vax.com...
  • Page 229 Innehåll Ingår i leveransomfattningen Om din säkerhet Översikt 2 x litiumjonbatteri Före användning Laddare med nätdel Dammsugning 2-i-1-kombimunstycke Skötsel Möbelborste Åtgärdande av problem Tillbehör och reservdelar 243 Motorskyddsfilter CE-konformitetsförsäkran (bekräftar att apparaten uppfyller alla tillämpbara EU-direktiv) Skyddsklass II (skyddsisolering) Uttjänta elapparater får inte lämnas tillsammans med hushållsavfall. Lämna i stället den gamla apparaten till en lokal återvinningsstation.
  • Page 230: Om Din Säkerhet

    • Barn får inte leka med apparaten. • Det här är en batteridriven • Använd bara original Vax- apparat, vars batteri laddas tillbehör och -reservdelar utanför apparaten. tillsammans med den här • Håll fingrar, hår och löst apparaten.
  • Page 231 Om din säkerhet Beakta absolut följande Använd inte apparaten, om den Anslut aldrig laddaren till har fallit, uppvisar tecken på fel spänning. Det leder till skador, har doppats i vatten sakskador och eventuellt även eller har stått utomhus. till personskador. Den korrekta spänningen anges på...
  • Page 232 Om din säkerhet Beakta absolut följande Var särskilt försiktig när du Stäng av apparaten, innan du dammsuger trappor. tar ut eller sätter i batteriet. Stäng av apparaten och ta bort Bär alltid apparaten i handtaget. batteriet, om du tänker rengöra Säkerställ inför användningen eller underhålla apparaten.
  • Page 233 Tejpa därför över polerna av och kasta det inte i en eld. den anledningen. • Byt batteri endast till • Använd bara den laddare som ett original Vax-batteri ingår i leveransomfattningen att (beställningsnummer 1-5- ladda batteriet med. 134857). Sätter du i ett annat batteri, OBSERVERA: finns det risk för brand eller...
  • Page 234: Översikt

    Upplåsningsanordning Till/Från-knapp Dammbehållarlås Motorskyddsfilter (dolt) Separator 2-i-1-kombimunstycke Batteri Slanglås Borsttillsats Borstvals Tekniska data Batterier Laddare Namn Air Cordless Lift Typ Litiumjonbatteri Modellnummer 1-5-136989 Typbeteckning U85-ACLG-B-E Modellnummer 1-5-134857 Vikt 5,1 kg Spänning 20 V DC Volym 1 l Prestanda 72 Wh...
  • Page 235: Före Användning

    (maximalt 60 °C) och kasta det inte i en eld. Byt batteri endast till ett original Vax-batteri (beställningsnummer 1-5-134857). Sätter du i ett annat batteri, finns det risk för brand eller explosion. Kasta ett förbrukat batteri omgående. Håll det borta från barn. Försök inte att underhålla batteriet eller laddaren själv.
  • Page 236 Före användning ANVISNING: Tänk alltid på att ta bort skylten på motorskyddsfiltret inför den första användningen. Annars kanske sugeffekten minskar. Lossa dammbehållaren Sväng filterenhetens Ta bort skylten från filtret. och ta bort den. handtag uppåt och ta bort filterenheten. Se till att uttagsflikarna Sätt i dammbehållaren Stick in handtaget i syns (se bilden ovan), när...
  • Page 237: Dammsugning

    Dammsugning ANVISNING: Slå på borstvalsen enbart på heltäckningsmattor. Men se även då till att inte suga länge på ett och samma ställe, eftersom underlaget då skulle kunna skadas. Slå på apparaten med Till/ Ställ din fot på borsttillsatsen Slå även på borstvalsen, Från-knappen.
  • Page 238 Dammsugning Användning av slang vid monterad dammsugarkropp SE UPP: Stäng alltid av apparaten, innan du monterar eller demonterar ett tillbehör. Vill du dammsuga trappor med hjälp av slangen, ska du ta bort dammsugarkroppen (se ”Dammsug- ning” på sida 239). Ställ inte dammsugaren på trappsteg eller möbler. Den har en hög tyngdpunkt och välter därför lätt.
  • Page 239 Dammsugning Användning av slang vid demonterad dammsugarkropp SE UPP: Stäng alltid av apparaten, innan du monterar eller demonterar ett tillbehör. Vill du dammsuga trappor med hjälp av slangen, ska du ta bort dammsugarkroppen (se nedan). Ställ inte dammsugaren på trappsteg eller möbler. Den har en hög tyngdpunkt och välter därför lätt. Lossa slangen från Lossa förlängningsröret.
  • Page 240: Skötsel

    Skötsel Tömning och rengöring av dammbehållaren VARNING: Stäng av apparaten och ta bort batteriet, om du tänker rengöra eller underhålla apparaten. VIKTIGT: Låt inte damm- behållaren bli för full. I så Lossa dammbehållaren Håll dammbehållaren djupt ned i fall begränsas luftcirkula- och ta bort den.
  • Page 241 Skötsel Borttagning av smuts från borstvalsen Ta ut batteriet. Lägg ap- Fäll ner locket. Ta försiktigt Fäll upp locket igen efter paraten ner (se bilden). Dra med hjälp av en sax bort rengöringen. Det hakar i fästklämmorna (se bilden) i hår och annan smuts.
  • Page 242: Åtgärdande Av Problem

    Åtgärdande av problem VARNING: Stäng av apparaten och ta bort batteriet, innan du börjar att åtgärda problem för att minska risken för personskador. Problem Åtgärd • Kontrollera att batteriet har satts i korrekt. Skaftdammsugaren • Kontrollera att det isatta batteriet är tillräckligt laddat. startar inte • Eventuellt är batteriet för varmt. Ta då ut det och vänta i 30 minuter. Använd annars ett reservbatteri. • Eventuellt har motorskyddsbrytaren löst ut. Stäng i så fall av apparaten.
  • Page 243: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Lägg till fler funktioner till apparaten: Gå då till: www.vax.com Laddare med nätdel 1-5-136989 Litiumjonbatteri 1-5-134857 Litiumjonbatteriet med LithiumLife™-teknologi möjliggör en bekväm rengöring av hela ditt hem utan kabel. Batteriet räcker i upp till 25 minuter per laddning.
  • Page 244 Návod na obsluhu obsahuje aj informácie o tom, ako zaistiť, aby bol prístroj pripravený na použitie, kedykoľvek ho budete potrebovať. Sme tu pre vás Aby ste nám prístroj nemuseli zasielať a na dlhý čas sa tak s ním rozlúčiť, kontaktujte nás na: sk@vax-service.eu Návod na obsluhu je k dispozícii aj online na: www.vax.com...
  • Page 245 Obsah Rozsah dodávky Pre vašu bezpečnosť Prehľad 2x lítium-iónový akumulátor Pred použitím Nabíjačka so sie- ťovým adaptérom Vysávanie Kombinovaná hlavica 2 v 1 Údržba Kefka na nábytok Odstraňovanie problémov Príslušenstvo a náhradné diely 259 Ochranný filter motora Vyhlásenie o zhode s CE (uvádza, že prístroj spĺňa všetky použiteľné smernice EÚ) Stupeň...
  • Page 246: Pre Vašu Bezpečnosť

    • V kombinácii s týmto prístrojom • Ide pri tom o akumulátorový používajte iba originálne príslu- prístroj, ktorého akumulátor sa šenstvo a náhradné diely Vax. nabíja mimo prístroja. • Prístroj používajte len pri dob- • Prsty, vlasy a voľné kusy odevu rom osvetlení.
  • Page 247 Pre vašu bezpečnosť Bezpodmienečne dodržujte Prístroj nepoužívajte, ak spadol, Nabíjačku nikdy nepripájajte vykazuje známky poškodenia, k nesprávnemu napätiu. Vedie bol ponorený vo vode alebo to k vecným škodám a prípadne ponechaný vonku. k zraneniam. Správne napätie je uvedené na typovom štítku na Nedotýkajte sa zástrčky nabíjač- spodnej strane nabíjačky.
  • Page 248 Pre vašu bezpečnosť Bezpodmienečne dodržujte Buďte obzvlášť opatrní pri vysá- Pred vyberaním alebo vkla- vaní schodov. daním akumulátora vypnite prístroj. Pred čistením alebo údržbou prístroja prístroj vypnite a vy- Noste prístroj vždy za držadlo. tiahnite akumulátor. Pred použitím sa uistite, či je Za všetkých okolností...
  • Page 249 • Na nabíjanie akumulátorov • Akumulátory nahrádzajte iba používajte výhradne nabíjačku, originálnymi náhradnými aku- ktorá bola súčasťou dodávky. mulátormi Vax (objednávacie POZOR: číslo 1-5-134857). Pri použití iných akumulátorov • Aby ste mohli využívať plný hrozí nebezpečenstvo požiaru a výkon prístroja, je dôležité, aby výbuchu.
  • Page 250: Prehľad

    Kombinovaná hlavica 2 v 1 Akumulátor Odblokovanie hadice Kefový podstavec Valec s kefkami Technické údaje Akumulátory Nabíjačka Názov Air Cordless Lift Typ lítium-iónové akumulátory Č. modelu 1-5-136989 Typové označenie U85-ACLG-B-E Č. modelu 1-5-134857 Hmotnosť 5,1 kg Napätie 20 VDC Objem 1 l Výkon 72 Wh...
  • Page 251: Pred Použitím

    VÝSTRAHA: Akumulátory môžu v prípade nesprávneho zaobchádzania spôsobiť požiar alebo polepta- nie. Akumulátory nerozoberajte, nikdy ich nevystavujte vysokým teplotám (max. 60 °C) a nevhadzujte ich do ohňa. Akumulátory nahrádzajte iba originálnymi náhradnými akumulátormi Vax (objednávacie číslo 1-5-134857). Pri použití iných akumulátorov hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Doslúžené...
  • Page 252 Pred použitím UPOZORNENIE: Myslite bezpodmienečne na to, aby ste štít nachádzajúci sa na ochrannom filtre moto- ra vybrali pred prvým použitím. V opačnom prípade hrozia straty na sacom výkone. Odblokujte zásobník na Otočte držiak filtračnej Zoberte štítok z filtra. prach a vyprázdnite ho. jednotky nahor a vyberte filtračnú...
  • Page 253: Vysávanie

    Vysávanie UPOZORNENIE: Valec s kefkami zapínajte iba na kobercových podlahách. Aj v takom prípade dávajte pozor na to, aby ste nezostali príliš dlho na jednom a tom istom mieste, pretože sa inak môže poškodiť podklad. Zapnite prístroj pomocou Dajte vašu nohu na kefový V prípade, že chcete čistiť...
  • Page 254 Vysávanie Použitie hadice pri inštalovanom korpuse VAROVANIE: Prístroj vypnite vždy predtým, ako upevníte alebo demontujete príslušenstvo. Ak chcete pomocou hadice vysávať schody, vyberte vždy na tento účel korpus (pozri „Vysávanie“ na strane 255). Vysávač s násadou neodkladajte na schody alebo nábytok. Má...
  • Page 255 Vysávanie Použitie hadice pri demontovanom korpuse VAROVANIE: Prístroj vypnite vždy predtým, ako upevníte alebo demontujete príslušenstvo. Ak chcete pomocou hadice vysávať schody, vyberte vždy na tento účel korpus (pozri dole). Vysávač s násadou neodkladajte na schody alebo nábytok. Má vysoké ťažisko a ľahko prepadne. Odblokujte hadicu na Odblokujte predlžovaciu Spojte hadicu a...
  • Page 256: Údržba

    Údržba Vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka na prach VÝSTRAHA: Pred čistením alebo údržbou prístroja prístroj vypnite a vytiahnite akumulátor. DÔLEŽITÉ: Zabráňte preplneniu zásobníka na prach. V opačnom prípade Odblokujte zásobník na Podržte zásobník na prach hlboko bude ovplyvnená cirkulá- prach a vyprázdnite ho. v smetnom koši.
  • Page 257 Údržba Odstránenie nečistôt z valca s kefkami Vyberte akumulátor. Od- Odklopte kryt. Pomocou Po vyčistení kryt znova ložte prístroj (pozri obr.). nožníc opatrne odstráňte priklopte. Počuteľne Potiahnite príchytky (pozri vlasy a iné nečistoty. zaskočí. obr.) do smeru valca s kefkami. UPOZORNENIE: Ak došlo k zablokovaniu valca s kefkami o nejakú prekážku, zareagoval možno istič motora.
  • Page 258: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov VÝSTRAHA: Pred tým, než začnete odstraňovať problémy, vypnite prístroj a vyberte akumulátor. Znížite tak nebezpečenstvo poranenia. Problém Riešenie • Skontrolujte, či je správne vložený akumulátor. Vysávač s násadou sa • Skontrolujte, či vložený akumulátor ešte disponuje dostatočným výkonom. nedá zapnúť • Možno je akumulátor príliš teplý. V takom prípade ho vytiahnite a počkajte 30 minút. Alebo jednoducho použite náhradný akumulátor. • Možno zareagoval istič motora. Ak tomu tak je, vypnite prístroj.
  • Page 259: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Rozšírte rozsah funkcií vášho prístroja: K tomu choďte na: www.vax.com Nabíjačka so sieťovým adaptérom 1-5-136989 Lítium-iónový akumulátor 1-5-134857 Lítium-iónový akumulátor s technológiou LithiumLife™ umožňuje pohodlné bezkáblové vysávanie pre váš domov. Tieto akumulátory vysávajú s jedným nabitím akumulátora 25 minút.
  • Page 260 Ayrıca bu kullanım kılavuzunda, kullanmak istediğiniz anda cihazın daima kullanıma hazır olması için yapmanız gerekenlerle ilgili bilgiler de yer almaktadır. Sizin için buradayız Cihazı göndermek ve cihazdan muhtemelen uzun bir süre ayrı kalmak yerine bizimle irtibat kurunuz: tr@vax-service.eu Bu kullanma talimatını www.vax.com adresinden temin edebilirsiniz...
  • Page 261 İçindekiler Teslimat kapsamında bulunanlar Emniyetiniz için Genel bakış 2x Lityum iyon akü Kullanımdan önce Şebeke adaptörlü şarj cihazı Süpürme 2in1-Kombi başlık Bakım Mobilya fırçası Sorunların giderilmesi Aksesuar ve yedek parçalar 275 Motor koruma filtresi CE uygunluk beyanı (cihazın kullanılan bütün EU yönergeleriyle uyumlu olduğunu belirtir) Koruma sınıfı...
  • Page 262: Emniyetiniz Için

    • Burada aküsü cihaz haricinde yasaktır. şarj edilen akü ile çalıştırılan bir • Bu cihazla birlikte sadece cihaz söz konusudur. orijinal Vax aksesuarları ve • Parmaklarınızı, saçlarınızı ve yedek parçaları kullanın. kıyafetinizin bol kısımlarını • Cihazı kullanırken mutlaka iyi bir çalışmakta olan cihazın hareket...
  • Page 263 Emniyetiniz için Alttaki uyarıları mutlaka dikkate alın Yere düşmesi halinde, gözünüze Şarj cihazı asla hatalı bir hasar belirtileri çarpıyorsa, suya gerilimle bağlamayın. Aksi halde batırılmış veya açık havada maddi zararlar ve muhtemelen bırakılmışsa cihazı kullanmayın. yaralanmalar meydana gelebilir. Doğru gerilim şarj cihazının alt Şarj cihazı...
  • Page 264 Emniyetiniz için Alttaki uyarıları mutlaka dikkate alın Merdivenleri süpürürken son Aküyü çıkarmadan veya derece dikkatli olun. yerleştirmeden önce cihazı kapatın. Temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazı kapatın Cihazı daima sapından taşıyın. ve aküyü çıkarın. Kullanmadan önce toz Şarj cihazı kablosunu aşırı ısıya haznesinin ve filtrenin doğru karşı...
  • Page 265 (maks. 60 • Bu nedenle imha etmeden °C) ve asla ateşe atmayın. önce temas noktalarının üzerini yapıştırın. • Aküleri sadece orijinal Vax yedek aküleri (sipariş numarası • Aküleri şarj etmek için sadece 1-5-134857) ile değiştirin. teslimat edilen şarj cihazını Farklı akü kullanmanız kullanın.
  • Page 266: Genel Bakış

    Fırça ayağı Fırçalı silindir Teknik Veriler Aküler Şarj cihazı İsim Air Cordless Lift Tip Lityum iyon akü Model no. 1-5-136989 Tip tanımlaması U85-ACLG-B-E Model no. 1-5-134857 Ağırlık 5,1 kg Gerilim 20 VDC Kapasite 1 L Güç 72 Wh...
  • Page 267: Kullanımdan Önce

    UYARI: Doğru şekilde kullanılmaması halinde aküler, yangına veya yanıklara neden olabilir. Aküleri ayırmayın, aşırı ısıya maruz bırakmayın (maks. 60 °C) ve asla ateşe atmayın. Aküleri sadece orijinal Vax yedek aküleri (sipariş numarası 1-5-134857) ile değiştirin. Farklı akü kullanmanız durumunda yangın ve patlama tehlikesi bulunmaktadır.
  • Page 268 Kullanımdan önce NOT: İlk kullanımdan önce motor koruma filtresinde bulunan plakayı çıkarmayı sakın unutmayın. Aksi taktirde emiş gücünde düşmeler meydana gelebilir. Toz haznesini kilidini Filtre ünitesinin sapını Levhayı filtreden alınız. açarak çıkarınız. yukarı kaldırın ve filtre ünitesini çıkarın. Filtre ünitesini tekrar toz Toz haznesinin önce alt Sapını...
  • Page 269: Süpürme

    Süpürme NOT: Fırçalı silindiri sadece halı zeminler üzerinde çalıştırın. Fırçalı silindir ile çalışırken siz yine de aynı yerde kalmamaya özen gösterin, aksi durumda bu kısım zarar görebilir. Cihazı açma/kapama Ayağınızı fırça ayağı üzerine Halıları temizlemek şalterinden açınız. yerleştiriniz ve fırça ayağının isterseniz ilaveten fırça yere inmesi için cihazı...
  • Page 270 Süpürme Takılmış gövde ile hortumun kullanılması DİKKAT: Aksesuar takmadan veya çıkarmadan önce cihazı daima kapatın. Eğer hortum ile merdiven süpürmek istiyorsanız, daima gövdeyi çıkarın (Bakınız “Süpürme” sayfa 271). Saplı süpürgeyi basamaklara ya da mobilyaların üzerine bırakmayı- nız. Süpürgenin ağırlık noktası yüksektir ve kolayca devrilir. Cihazın yan kısmındaki Uzatma borusunu çıkarın.
  • Page 271 Süpürme Çıkarılmış gövde ile hortumun kullanılması DİKKAT: Aksesuar takmadan veya çıkarmadan önce cihazı daima kapatın. Eğer hortum ile merdiven süpürmek istiyorsanız, daima gövdeyi çıkarın (Aşağıya bakınız). Saplı süpürgeyi basamaklara ya da mobilyaların üzerine bırakmayınız. Süpürgenin ağırlık noktası yüksektir ve kolayca devrilir. Cihazın yan kısmındaki Uzatma borusunu çıkarın.
  • Page 272: Bakım

    Bakım Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi UYARI: Temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazı kapatın ve aküyü çıkarın. ÖNEMLİ: Toz haznesinin tamamen dolmasını beklemeyin. Aksi takdirde Toz haznesini kilidini aça- Toz haznesini çöp kovası içine iç kısımdaki hava dolaşımı rak çıkarınız. doğru tutun.
  • Page 273 Bakım Fırçalı silindirdeki pislikleri giderme Aküyü çıkarın. Cihazı Kapağı açın. Bir makas Temizledikten sonra bırakınız (resme bakınız). yardımıyla saçları ve diğer kapağı tekrar kapatınız. Tutma klipslerini (resme pislikleri giderin. Duyulur şekilde yerine bakınız) fırça silindiri oturur. yönünde çekiniz. NOT: Fırçalı silindirin bir engel nedeniyle bloke edilmesi halinde muhtemelen motor koruma şalteri devreye girer.
  • Page 274: Sorunların Giderilmesi

    Sorunların giderilmesi UYARI: Yaralanma tehlikesini en aza indirgemek için sorunları gidermeye başlamadan önce cihazı kapatın ve aküyü çıkarın. Sorun Çözüm • Akünün doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Saplı süpürge • Kullanılan akünün kapasitesinin yeterli olup olmadığını kontrol edin. çalışmıyor • Muhtemelen akü ısısı çok yüksek. Bu durumda aküyü çıkarıp 30 dakika bekleyin. Ya da yedek aküyü takın. • Muhtemelen motor koruma şalteri devreye girdi. Bu durumda cihazı kapatın. Toz haznesini çıkarıp boşaltın. Başka tıkanma olup olmadığını...
  • Page 275: Aksesuar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuar ve yedek parçalar Cihazınızın fonksiyonlarını genişletin: Bunun için sitemizi ziyaret edin: www.vax.com Şebeke adaptörlü şarj cihazı 1-5-136989 Lityum iyon akü 1-5-134857 LithiumLife™ teknolojisine sahip lityum iyonlu akü evinizin tamamında kablosuz rahat temizlik yapılmasını sağlar. Bu batary- alar bir şarj ile 25 dakikaya kadar temizlik yapılmasını sağlar.
  • Page 276 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________...
  • Page 277 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________...
  • Page 278 VAX International Service Royal Appliance International GmbH at@vax-service.eu Abt. Kundenservice 0043 - 720 - 88 49 54** Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND ch@vax-service.eu de@vax-service.eu 0041 - 31 - 52 80 557** www.vax.de 0049 (0) 180 - 544 30 33* 0049 (0) 2131 - 60906095 dk@vax-service.eu...
  • Page 279 VAX International Service sl@vax-service.eu at@vax-service.eu gr@vax-service.eu 0030-2-111981203** *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min) Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife.
  • Page 280 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstr. 19 41468 Neuss Deutschland Roya-31852, Version 1.0; 02.07.2015 © 2015 All rights reserved. VAX and “Air Cordless Lift” are trade marks or registered trade marks of Techtronic Floor Care Technology Ltd. ®...

Table of Contents